Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 我們的心每天住在那裡 |
2 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我們的心每天住在那裡 |
3 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我們的心每天住在那裡 |
4 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我們的心每天住在那裡 |
5 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我們的心每天住在那裡 |
6 | 73 | 心 | xīn | heart | 我們的心每天住在那裡 |
7 | 73 | 心 | xīn | emotion | 我們的心每天住在那裡 |
8 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 我們的心每天住在那裡 |
9 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我們的心每天住在那裡 |
10 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我們的心每天住在那裡 |
11 | 69 | 在 | zài | in; at | 在 |
12 | 69 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
13 | 69 | 在 | zài | to consist of | 在 |
14 | 69 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
15 | 69 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
16 | 68 | 要 | yào | to want; to wish for | 它不是要我們只求現世的安樂 |
17 | 68 | 要 | yào | to want | 它不是要我們只求現世的安樂 |
18 | 68 | 要 | yāo | a treaty | 它不是要我們只求現世的安樂 |
19 | 68 | 要 | yào | to request | 它不是要我們只求現世的安樂 |
20 | 68 | 要 | yào | essential points; crux | 它不是要我們只求現世的安樂 |
21 | 68 | 要 | yāo | waist | 它不是要我們只求現世的安樂 |
22 | 68 | 要 | yāo | to cinch | 它不是要我們只求現世的安樂 |
23 | 68 | 要 | yāo | waistband | 它不是要我們只求現世的安樂 |
24 | 68 | 要 | yāo | Yao | 它不是要我們只求現世的安樂 |
25 | 68 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 它不是要我們只求現世的安樂 |
26 | 68 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 它不是要我們只求現世的安樂 |
27 | 68 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 它不是要我們只求現世的安樂 |
28 | 68 | 要 | yāo | to agree with | 它不是要我們只求現世的安樂 |
29 | 68 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 它不是要我們只求現世的安樂 |
30 | 68 | 要 | yào | to summarize | 它不是要我們只求現世的安樂 |
31 | 68 | 要 | yào | essential; important | 它不是要我們只求現世的安樂 |
32 | 68 | 要 | yào | to desire | 它不是要我們只求現世的安樂 |
33 | 68 | 要 | yào | to demand | 它不是要我們只求現世的安樂 |
34 | 68 | 要 | yào | to need | 它不是要我們只求現世的安樂 |
35 | 68 | 要 | yào | should; must | 它不是要我們只求現世的安樂 |
36 | 68 | 要 | yào | might | 它不是要我們只求現世的安樂 |
37 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說 |
38 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說 |
39 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 可以說 |
40 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說 |
41 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說 |
42 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說 |
43 | 68 | 說 | shuō | allocution | 可以說 |
44 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說 |
45 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說 |
46 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說 |
47 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說 |
48 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 一念不起 |
49 | 60 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是教我們要 |
50 | 60 | 就是 | jiùshì | agree | 就是教我們要 |
51 | 59 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就表示他已年邁了 |
52 | 59 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就表示他已年邁了 |
53 | 59 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就表示他已年邁了 |
54 | 59 | 了 | liǎo | to complete | 就表示他已年邁了 |
55 | 59 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就表示他已年邁了 |
56 | 59 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就表示他已年邁了 |
57 | 58 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一天去參訪大顛禪師 |
58 | 58 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一天去參訪大顛禪師 |
59 | 56 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就叫 |
60 | 56 | 就 | jiù | to assume | 就叫 |
61 | 56 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就叫 |
62 | 56 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就叫 |
63 | 56 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就叫 |
64 | 56 | 就 | jiù | to accomplish | 就叫 |
65 | 56 | 就 | jiù | to go with | 就叫 |
66 | 56 | 就 | jiù | to die | 就叫 |
67 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 一般修行的人 |
68 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一般修行的人 |
69 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 一般修行的人 |
70 | 49 | 人 | rén | everybody | 一般修行的人 |
71 | 49 | 人 | rén | adult | 一般修行的人 |
72 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 一般修行的人 |
73 | 49 | 人 | rén | an upright person | 一般修行的人 |
74 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一般修行的人 |
75 | 41 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
76 | 41 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
77 | 41 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
78 | 41 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
79 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
80 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
81 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
82 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
83 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
84 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
85 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
86 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
87 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
88 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
89 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
90 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
91 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
92 | 39 | 能 | néng | can; able | 如果能對過去的境界不追憶 |
93 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 如果能對過去的境界不追憶 |
94 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如果能對過去的境界不追憶 |
95 | 39 | 能 | néng | energy | 如果能對過去的境界不追憶 |
96 | 39 | 能 | néng | function; use | 如果能對過去的境界不追憶 |
97 | 39 | 能 | néng | talent | 如果能對過去的境界不追憶 |
98 | 39 | 能 | néng | expert at | 如果能對過去的境界不追憶 |
99 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 如果能對過去的境界不追憶 |
100 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如果能對過去的境界不追憶 |
101 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如果能對過去的境界不追憶 |
102 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 如果能對過去的境界不追憶 |
103 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
104 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
105 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
106 | 36 | 無 | wú | to not have | 無 |
107 | 36 | 無 | wú | Wu | 無 |
108 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
109 | 35 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
110 | 35 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
111 | 32 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有 |
112 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而六祖的曹溪法門 |
113 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而六祖的曹溪法門 |
114 | 32 | 而 | néng | can; able | 而六祖的曹溪法門 |
115 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而六祖的曹溪法門 |
116 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而六祖的曹溪法門 |
117 | 31 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 頓漸利鈍 |
118 | 31 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 頓漸利鈍 |
119 | 31 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 頓漸利鈍 |
120 | 31 | 漸 | jiàn | a sequence | 頓漸利鈍 |
121 | 31 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 頓漸利鈍 |
122 | 31 | 漸 | qián | latent; submerged | 頓漸利鈍 |
123 | 31 | 我 | wǒ | self | 我此法門 |
124 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此法門 |
125 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我此法門 |
126 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此法門 |
127 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我此法門 |
128 | 31 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人如果光是回憶當年 |
129 | 31 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人如果光是回憶當年 |
130 | 31 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人如果光是回憶當年 |
131 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無念為宗 |
132 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無念為宗 |
133 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 以無念為宗 |
134 | 30 | 為 | wéi | to do | 以無念為宗 |
135 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 以無念為宗 |
136 | 30 | 為 | wéi | to govern | 以無念為宗 |
137 | 30 | 定 | dìng | to decide | 修定 |
138 | 30 | 定 | dìng | certainly; definitely | 修定 |
139 | 30 | 定 | dìng | to determine | 修定 |
140 | 30 | 定 | dìng | to calm down | 修定 |
141 | 30 | 定 | dìng | to set; to fix | 修定 |
142 | 30 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 修定 |
143 | 30 | 定 | dìng | still | 修定 |
144 | 30 | 定 | dìng | Concentration | 修定 |
145 | 30 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 修定 |
146 | 29 | 裡 | lǐ | inside; interior | 裡告訴我們 |
147 | 29 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 裡告訴我們 |
148 | 29 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 裡告訴我們 |
149 | 29 | 裡 | lǐ | a residence | 裡告訴我們 |
150 | 29 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 裡告訴我們 |
151 | 29 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 裡告訴我們 |
152 | 29 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
153 | 29 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
154 | 29 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
155 | 29 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
156 | 29 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
157 | 29 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
158 | 28 | 都 | dū | capital city | 主要的都是求現世的安樂 |
159 | 28 | 都 | dū | a city; a metropolis | 主要的都是求現世的安樂 |
160 | 28 | 都 | dōu | all | 主要的都是求現世的安樂 |
161 | 28 | 都 | dū | elegant; refined | 主要的都是求現世的安樂 |
162 | 28 | 都 | dū | Du | 主要的都是求現世的安樂 |
163 | 28 | 都 | dū | to establish a capital city | 主要的都是求現世的安樂 |
164 | 28 | 都 | dū | to reside | 主要的都是求現世的安樂 |
165 | 28 | 都 | dū | to total; to tally | 主要的都是求現世的安樂 |
166 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 他所指導的修行法門 |
167 | 26 | 他 | tā | other | 他所指導的修行法門 |
168 | 26 | 他 | tā | tha | 他所指導的修行法門 |
169 | 26 | 他 | tā | ṭha | 他所指導的修行法門 |
170 | 26 | 他 | tā | other; anya | 他所指導的修行法門 |
171 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 就是要我們處一切相而離一切 |
172 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 就是要我們處一切相而離一切 |
173 | 25 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
174 | 25 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
175 | 25 | 世界 | shìjiè | the earth | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
176 | 25 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
177 | 25 | 世界 | shìjiè | the human world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
178 | 25 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
179 | 25 | 世界 | shìjiè | world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
180 | 25 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
181 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
182 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
183 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
184 | 25 | 上 | shàng | shang | 上 |
185 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
186 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
187 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上 |
188 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
189 | 25 | 上 | shàng | time | 上 |
190 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
191 | 25 | 上 | shàng | far | 上 |
192 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
193 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
194 | 25 | 上 | shàng | to report | 上 |
195 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上 |
196 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
197 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
198 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
199 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
200 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上 |
201 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上 |
202 | 25 | 上 | shàng | to add | 上 |
203 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
204 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上 |
205 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
206 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
207 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
208 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
209 | 25 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧 |
210 | 25 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧 |
211 | 25 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 的境界很高 |
212 | 25 | 境界 | jìngjiè | place; area | 的境界很高 |
213 | 25 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 的境界很高 |
214 | 25 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 的境界很高 |
215 | 25 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 的境界很高 |
216 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 則心心契道 |
217 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 則心心契道 |
218 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 則心心契道 |
219 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 則心心契道 |
220 | 25 | 道 | dào | to think | 則心心契道 |
221 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 則心心契道 |
222 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 則心心契道 |
223 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 則心心契道 |
224 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 則心心契道 |
225 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 則心心契道 |
226 | 25 | 道 | dào | a skill | 則心心契道 |
227 | 25 | 道 | dào | a sect | 則心心契道 |
228 | 25 | 道 | dào | a line | 則心心契道 |
229 | 25 | 道 | dào | Way | 則心心契道 |
230 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 則心心契道 |
231 | 24 | 頓 | dùn | to bow; to kowtow | 頓感好重 |
232 | 24 | 頓 | dùn | to stop; to pause | 頓感好重 |
233 | 24 | 頓 | dùn | to arrange | 頓感好重 |
234 | 24 | 頓 | dùn | to renovate; to restore; to repair | 頓感好重 |
235 | 24 | 頓 | dùn | to station; to garrison | 頓感好重 |
236 | 24 | 頓 | dùn | tired | 頓感好重 |
237 | 24 | 頓 | dùn | blunt; not sharp | 頓感好重 |
238 | 24 | 頓 | dùn | damaged | 頓感好重 |
239 | 24 | 頓 | dùn | Dun | 頓感好重 |
240 | 24 | 去 | qù | to go | 對過去的境界不要追憶 |
241 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 對過去的境界不要追憶 |
242 | 24 | 去 | qù | to be distant | 對過去的境界不要追憶 |
243 | 24 | 去 | qù | to leave | 對過去的境界不要追憶 |
244 | 24 | 去 | qù | to play a part | 對過去的境界不要追憶 |
245 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 對過去的境界不要追憶 |
246 | 24 | 去 | qù | to die | 對過去的境界不要追憶 |
247 | 24 | 去 | qù | previous; past | 對過去的境界不要追憶 |
248 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 對過去的境界不要追憶 |
249 | 24 | 去 | qù | falling tone | 對過去的境界不要追憶 |
250 | 24 | 去 | qù | to lose | 對過去的境界不要追憶 |
251 | 24 | 去 | qù | Qu | 對過去的境界不要追憶 |
252 | 24 | 去 | qù | go; gati | 對過去的境界不要追憶 |
253 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 因此又號 |
254 | 23 | 看 | kàn | to see; to look | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
255 | 23 | 看 | kàn | to visit | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
256 | 23 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
257 | 23 | 看 | kàn | to regard; to consider | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
258 | 23 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
259 | 23 | 看 | kàn | to try and see the result | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
260 | 23 | 看 | kàn | to oberve | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
261 | 23 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
262 | 23 | 看 | kàn | see | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
263 | 23 | 也 | yě | ya | 也就不會患得患失 |
264 | 21 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修定 |
265 | 21 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修定 |
266 | 21 | 修 | xiū | to repair | 修定 |
267 | 21 | 修 | xiū | long; slender | 修定 |
268 | 21 | 修 | xiū | to write; to compile | 修定 |
269 | 21 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修定 |
270 | 21 | 修 | xiū | to practice | 修定 |
271 | 21 | 修 | xiū | to cut | 修定 |
272 | 21 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修定 |
273 | 21 | 修 | xiū | a virtuous person | 修定 |
274 | 21 | 修 | xiū | Xiu | 修定 |
275 | 21 | 修 | xiū | to unknot | 修定 |
276 | 21 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修定 |
277 | 21 | 修 | xiū | excellent | 修定 |
278 | 21 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修定 |
279 | 21 | 修 | xiū | Cultivation | 修定 |
280 | 21 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修定 |
281 | 21 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修定 |
282 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與 |
283 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
284 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與 |
285 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
286 | 21 | 與 | yù | to help | 與 |
287 | 21 | 與 | yǔ | for | 與 |
288 | 21 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠 |
289 | 20 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
290 | 20 | 把 | bà | a handle | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
291 | 20 | 把 | bǎ | to guard | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
292 | 20 | 把 | bǎ | to regard as | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
293 | 20 | 把 | bǎ | to give | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
294 | 20 | 把 | bǎ | approximate | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
295 | 20 | 把 | bà | a stem | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
296 | 20 | 把 | bǎi | to grasp | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
297 | 20 | 把 | bǎ | to control | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
298 | 20 | 把 | bǎ | a handlebar | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
299 | 20 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
300 | 20 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
301 | 20 | 把 | pá | a claw | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
302 | 20 | 求 | qiú | to request | 主要的都是求現世的安樂 |
303 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 主要的都是求現世的安樂 |
304 | 20 | 求 | qiú | to implore | 主要的都是求現世的安樂 |
305 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 主要的都是求現世的安樂 |
306 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 主要的都是求現世的安樂 |
307 | 20 | 求 | qiú | to attract | 主要的都是求現世的安樂 |
308 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 主要的都是求現世的安樂 |
309 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 主要的都是求現世的安樂 |
310 | 20 | 求 | qiú | to demand | 主要的都是求現世的安樂 |
311 | 20 | 求 | qiú | to end | 主要的都是求現世的安樂 |
312 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無念為宗 |
313 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以無念為宗 |
314 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以無念為宗 |
315 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以無念為宗 |
316 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無念為宗 |
317 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無念為宗 |
318 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無念為宗 |
319 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以無念為宗 |
320 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以無念為宗 |
321 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無念為宗 |
322 | 19 | 很 | hěn | disobey | 的境界很高 |
323 | 19 | 很 | hěn | a dispute | 的境界很高 |
324 | 19 | 很 | hěn | violent; cruel | 的境界很高 |
325 | 19 | 很 | hěn | very; atīva | 的境界很高 |
326 | 19 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 不執著才能進步 |
327 | 19 | 到 | dào | to arrive | 因此到最後要 |
328 | 19 | 到 | dào | to go | 因此到最後要 |
329 | 19 | 到 | dào | careful | 因此到最後要 |
330 | 19 | 到 | dào | Dao | 因此到最後要 |
331 | 19 | 到 | dào | approach; upagati | 因此到最後要 |
332 | 19 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 小疑小悟 |
333 | 19 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 小疑小悟 |
334 | 19 | 悟 | wù | Wu | 小疑小悟 |
335 | 19 | 悟 | wù | Enlightenment | 小疑小悟 |
336 | 19 | 悟 | wù | waking; bodha | 小疑小悟 |
337 | 18 | 禪 | chán | Chan; Zen | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
338 | 18 | 禪 | chán | meditation | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
339 | 18 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
340 | 18 | 禪 | shàn | to abdicate | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
341 | 18 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
342 | 18 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
343 | 18 | 禪 | chán | Chan | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
344 | 18 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
345 | 18 | 禪 | chán | Chan; Zen | 使惠能大師的禪法得以揚名立萬於後世的神會大師 |
346 | 18 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 而產生顛倒妄想 |
347 | 18 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 而產生顛倒妄想 |
348 | 18 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 而產生顛倒妄想 |
349 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 障道因緣 |
350 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 障道因緣 |
351 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 障道因緣 |
352 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 障道因緣 |
353 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 障道因緣 |
354 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 障道因緣 |
355 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 障道因緣 |
356 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 持咒等 |
357 | 17 | 等 | děng | to wait | 持咒等 |
358 | 17 | 等 | děng | to be equal | 持咒等 |
359 | 17 | 等 | děng | degree; level | 持咒等 |
360 | 17 | 等 | děng | to compare | 持咒等 |
361 | 16 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不住 |
362 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 法無定法 |
363 | 16 | 法 | fǎ | France | 法無定法 |
364 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無定法 |
365 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無定法 |
366 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無定法 |
367 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 法無定法 |
368 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 法無定法 |
369 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無定法 |
370 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 法無定法 |
371 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 法無定法 |
372 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 法無定法 |
373 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無定法 |
374 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無定法 |
375 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 法無定法 |
376 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無定法 |
377 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無定法 |
378 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無定法 |
379 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無定法 |
380 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所迷惑 |
381 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所迷惑 |
382 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所迷惑 |
383 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所迷惑 |
384 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所迷惑 |
385 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所迷惑 |
386 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所迷惑 |
387 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
388 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
389 | 16 | 身 | shēn | self | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
390 | 16 | 身 | shēn | life | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
391 | 16 | 身 | shēn | an object | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
392 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
393 | 16 | 身 | shēn | moral character | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
394 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
395 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
396 | 16 | 身 | juān | India | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
397 | 16 | 身 | shēn | body; kaya | 決定回到仍未見道的師父身旁 |
398 | 16 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 那就擁有了世間 |
399 | 16 | 世間 | shìjiān | world | 那就擁有了世間 |
400 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說 |
401 | 16 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以說 |
402 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說 |
403 | 16 | 可以 | kěyǐ | good | 可以說 |
404 | 16 | 無念 | wúniàn | No Thought | 以無念為宗 |
405 | 16 | 無念 | wúniàn | free from thought | 以無念為宗 |
406 | 16 | 無念 | wúniàn | no thought | 以無念為宗 |
407 | 16 | 無念 | wúniàn | tathatā | 以無念為宗 |
408 | 16 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 自我覺悟 |
409 | 16 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 自我覺悟 |
410 | 16 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 自我覺悟 |
411 | 16 | 覺悟 | juéwù | to awake | 自我覺悟 |
412 | 16 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 自我覺悟 |
413 | 16 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
414 | 16 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
415 | 16 | 大師 | dàshī | venerable master | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
416 | 16 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 不捨道法而行凡夫事 |
417 | 16 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 不捨道法而行凡夫事 |
418 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 念而無念 |
419 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念而無念 |
420 | 15 | 念 | niàn | to miss | 念而無念 |
421 | 15 | 念 | niàn | to consider | 念而無念 |
422 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念而無念 |
423 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 念而無念 |
424 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念而無念 |
425 | 15 | 念 | niàn | twenty | 念而無念 |
426 | 15 | 念 | niàn | memory | 念而無念 |
427 | 15 | 念 | niàn | an instant | 念而無念 |
428 | 15 | 念 | niàn | Nian | 念而無念 |
429 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念而無念 |
430 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 念而無念 |
431 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我們的心每天住在那裡 |
432 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我們的心每天住在那裡 |
433 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我們的心每天住在那裡 |
434 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我們的心每天住在那裡 |
435 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 我們的心每天住在那裡 |
436 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我們的心每天住在那裡 |
437 | 15 | 眼 | yǎn | eye | 要眼觀鼻 |
438 | 15 | 眼 | yǎn | eyeball | 要眼觀鼻 |
439 | 15 | 眼 | yǎn | sight | 要眼觀鼻 |
440 | 15 | 眼 | yǎn | the present moment | 要眼觀鼻 |
441 | 15 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 要眼觀鼻 |
442 | 15 | 眼 | yǎn | a trap | 要眼觀鼻 |
443 | 15 | 眼 | yǎn | insight | 要眼觀鼻 |
444 | 15 | 眼 | yǎn | a salitent point | 要眼觀鼻 |
445 | 15 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 要眼觀鼻 |
446 | 15 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 要眼觀鼻 |
447 | 15 | 眼 | yǎn | to see proof | 要眼觀鼻 |
448 | 15 | 眼 | yǎn | eye; locana | 要眼觀鼻 |
449 | 15 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
450 | 15 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
451 | 15 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
452 | 15 | 無心 | wúxīn | no-mind | 於境上無心 |
453 | 15 | 無心 | wúxīn | unintentional | 於境上無心 |
454 | 15 | 無心 | wúxīn | No-Mind | 於境上無心 |
455 | 15 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對現在的境界不要貪著 |
456 | 15 | 對 | duì | correct; right | 對現在的境界不要貪著 |
457 | 15 | 對 | duì | opposing; opposite | 對現在的境界不要貪著 |
458 | 15 | 對 | duì | duilian; couplet | 對現在的境界不要貪著 |
459 | 15 | 對 | duì | yes; affirmative | 對現在的境界不要貪著 |
460 | 15 | 對 | duì | to treat; to regard | 對現在的境界不要貪著 |
461 | 15 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對現在的境界不要貪著 |
462 | 15 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對現在的境界不要貪著 |
463 | 15 | 對 | duì | to mix | 對現在的境界不要貪著 |
464 | 15 | 對 | duì | a pair | 對現在的境界不要貪著 |
465 | 15 | 對 | duì | to respond; to answer | 對現在的境界不要貪著 |
466 | 15 | 對 | duì | mutual | 對現在的境界不要貪著 |
467 | 15 | 對 | duì | parallel; alternating | 對現在的境界不要貪著 |
468 | 15 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對現在的境界不要貪著 |
469 | 15 | 會 | huì | can; be able to | 你去問會的人 |
470 | 15 | 會 | huì | able to | 你去問會的人 |
471 | 15 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 你去問會的人 |
472 | 15 | 會 | kuài | to balance an account | 你去問會的人 |
473 | 15 | 會 | huì | to assemble | 你去問會的人 |
474 | 15 | 會 | huì | to meet | 你去問會的人 |
475 | 15 | 會 | huì | a temple fair | 你去問會的人 |
476 | 15 | 會 | huì | a religious assembly | 你去問會的人 |
477 | 15 | 會 | huì | an association; a society | 你去問會的人 |
478 | 15 | 會 | huì | a national or provincial capital | 你去問會的人 |
479 | 15 | 會 | huì | an opportunity | 你去問會的人 |
480 | 15 | 會 | huì | to understand | 你去問會的人 |
481 | 15 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 你去問會的人 |
482 | 15 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 你去問會的人 |
483 | 15 | 會 | huì | to be good at | 你去問會的人 |
484 | 15 | 會 | huì | a moment | 你去問會的人 |
485 | 15 | 會 | huì | to happen to | 你去問會的人 |
486 | 15 | 會 | huì | to pay | 你去問會的人 |
487 | 15 | 會 | huì | a meeting place | 你去問會的人 |
488 | 15 | 會 | kuài | the seam of a cap | 你去問會的人 |
489 | 15 | 會 | huì | in accordance with | 你去問會的人 |
490 | 15 | 會 | huì | imperial civil service examination | 你去問會的人 |
491 | 15 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 你去問會的人 |
492 | 15 | 會 | huì | Hui | 你去問會的人 |
493 | 15 | 會 | huì | combining; samsarga | 你去問會的人 |
494 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 就是對外境沒有分別 |
495 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 就是對外境沒有分別 |
496 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 就是對外境沒有分別 |
497 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 就是對外境沒有分別 |
498 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 就是對外境沒有分別 |
499 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 就是對外境沒有分別 |
500 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
Frequencies of all Words
Top 854
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 347 | 的 | de | possessive particle | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
2 | 347 | 的 | de | structural particle | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
3 | 347 | 的 | de | complement | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
4 | 347 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
5 | 130 | 是 | shì | is; are; am; to be | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
6 | 130 | 是 | shì | is exactly | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
7 | 130 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
8 | 130 | 是 | shì | this; that; those | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
9 | 130 | 是 | shì | really; certainly | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
10 | 130 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
11 | 130 | 是 | shì | true | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
12 | 130 | 是 | shì | is; has; exists | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
13 | 130 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
14 | 130 | 是 | shì | a matter; an affair | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
15 | 130 | 是 | shì | Shi | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
16 | 130 | 是 | shì | is; bhū | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
17 | 130 | 是 | shì | this; idam | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
18 | 80 | 我們 | wǒmen | we | 裡告訴我們 |
19 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 就是不執著有 |
20 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 就是不執著有 |
21 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 就是不執著有 |
22 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 就是不執著有 |
23 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 就是不執著有 |
24 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 就是不執著有 |
25 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 就是不執著有 |
26 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 就是不執著有 |
27 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 就是不執著有 |
28 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 就是不執著有 |
29 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 就是不執著有 |
30 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 就是不執著有 |
31 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 就是不執著有 |
32 | 76 | 有 | yǒu | You | 就是不執著有 |
33 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 就是不執著有 |
34 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 就是不執著有 |
35 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 我們的心每天住在那裡 |
36 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我們的心每天住在那裡 |
37 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我們的心每天住在那裡 |
38 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我們的心每天住在那裡 |
39 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我們的心每天住在那裡 |
40 | 73 | 心 | xīn | heart | 我們的心每天住在那裡 |
41 | 73 | 心 | xīn | emotion | 我們的心每天住在那裡 |
42 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 我們的心每天住在那裡 |
43 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我們的心每天住在那裡 |
44 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我們的心每天住在那裡 |
45 | 69 | 在 | zài | in; at | 在 |
46 | 69 | 在 | zài | at | 在 |
47 | 69 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在 |
48 | 69 | 在 | zài | to exist; to be living | 在 |
49 | 69 | 在 | zài | to consist of | 在 |
50 | 69 | 在 | zài | to be at a post | 在 |
51 | 69 | 在 | zài | in; bhū | 在 |
52 | 68 | 要 | yào | to want; to wish for | 它不是要我們只求現世的安樂 |
53 | 68 | 要 | yào | if | 它不是要我們只求現世的安樂 |
54 | 68 | 要 | yào | to be about to; in the future | 它不是要我們只求現世的安樂 |
55 | 68 | 要 | yào | to want | 它不是要我們只求現世的安樂 |
56 | 68 | 要 | yāo | a treaty | 它不是要我們只求現世的安樂 |
57 | 68 | 要 | yào | to request | 它不是要我們只求現世的安樂 |
58 | 68 | 要 | yào | essential points; crux | 它不是要我們只求現世的安樂 |
59 | 68 | 要 | yāo | waist | 它不是要我們只求現世的安樂 |
60 | 68 | 要 | yāo | to cinch | 它不是要我們只求現世的安樂 |
61 | 68 | 要 | yāo | waistband | 它不是要我們只求現世的安樂 |
62 | 68 | 要 | yāo | Yao | 它不是要我們只求現世的安樂 |
63 | 68 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 它不是要我們只求現世的安樂 |
64 | 68 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 它不是要我們只求現世的安樂 |
65 | 68 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 它不是要我們只求現世的安樂 |
66 | 68 | 要 | yāo | to agree with | 它不是要我們只求現世的安樂 |
67 | 68 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 它不是要我們只求現世的安樂 |
68 | 68 | 要 | yào | to summarize | 它不是要我們只求現世的安樂 |
69 | 68 | 要 | yào | essential; important | 它不是要我們只求現世的安樂 |
70 | 68 | 要 | yào | to desire | 它不是要我們只求現世的安樂 |
71 | 68 | 要 | yào | to demand | 它不是要我們只求現世的安樂 |
72 | 68 | 要 | yào | to need | 它不是要我們只求現世的安樂 |
73 | 68 | 要 | yào | should; must | 它不是要我們只求現世的安樂 |
74 | 68 | 要 | yào | might | 它不是要我們只求現世的安樂 |
75 | 68 | 要 | yào | or | 它不是要我們只求現世的安樂 |
76 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說 |
77 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說 |
78 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 可以說 |
79 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說 |
80 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說 |
81 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說 |
82 | 68 | 說 | shuō | allocution | 可以說 |
83 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說 |
84 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說 |
85 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說 |
86 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說 |
87 | 67 | 不 | bù | not; no | 一念不起 |
88 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一念不起 |
89 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 一念不起 |
90 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 一念不起 |
91 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一念不起 |
92 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一念不起 |
93 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一念不起 |
94 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 一念不起 |
95 | 67 | 不 | bù | no; na | 一念不起 |
96 | 60 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是教我們要 |
97 | 60 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是教我們要 |
98 | 60 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是教我們要 |
99 | 60 | 就是 | jiùshì | agree | 就是教我們要 |
100 | 59 | 了 | le | completion of an action | 就表示他已年邁了 |
101 | 59 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就表示他已年邁了 |
102 | 59 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就表示他已年邁了 |
103 | 59 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就表示他已年邁了 |
104 | 59 | 了 | le | modal particle | 就表示他已年邁了 |
105 | 59 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 就表示他已年邁了 |
106 | 59 | 了 | liǎo | to complete | 就表示他已年邁了 |
107 | 59 | 了 | liǎo | completely | 就表示他已年邁了 |
108 | 59 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就表示他已年邁了 |
109 | 59 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就表示他已年邁了 |
110 | 58 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一天去參訪大顛禪師 |
111 | 58 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一天去參訪大顛禪師 |
112 | 56 | 就 | jiù | right away | 就叫 |
113 | 56 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就叫 |
114 | 56 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就叫 |
115 | 56 | 就 | jiù | to assume | 就叫 |
116 | 56 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就叫 |
117 | 56 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就叫 |
118 | 56 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就叫 |
119 | 56 | 就 | jiù | namely | 就叫 |
120 | 56 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就叫 |
121 | 56 | 就 | jiù | only; just | 就叫 |
122 | 56 | 就 | jiù | to accomplish | 就叫 |
123 | 56 | 就 | jiù | to go with | 就叫 |
124 | 56 | 就 | jiù | already | 就叫 |
125 | 56 | 就 | jiù | as much as | 就叫 |
126 | 56 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就叫 |
127 | 56 | 就 | jiù | even if | 就叫 |
128 | 56 | 就 | jiù | to die | 就叫 |
129 | 56 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就叫 |
130 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 一般修行的人 |
131 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一般修行的人 |
132 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 一般修行的人 |
133 | 49 | 人 | rén | everybody | 一般修行的人 |
134 | 49 | 人 | rén | adult | 一般修行的人 |
135 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 一般修行的人 |
136 | 49 | 人 | rén | an upright person | 一般修行的人 |
137 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一般修行的人 |
138 | 41 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
139 | 41 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
140 | 41 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
141 | 41 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 甚麼是曹溪大師的修行法門 |
142 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
143 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
144 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
145 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
146 | 40 | 一 | yì | whole; all | 一 |
147 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
148 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
149 | 40 | 一 | yī | each | 一 |
150 | 40 | 一 | yī | certain | 一 |
151 | 40 | 一 | yī | throughout | 一 |
152 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
153 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
154 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
155 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
156 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
157 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
158 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
159 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
160 | 40 | 一 | yī | or | 一 |
161 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
162 | 39 | 能 | néng | can; able | 如果能對過去的境界不追憶 |
163 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 如果能對過去的境界不追憶 |
164 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如果能對過去的境界不追憶 |
165 | 39 | 能 | néng | energy | 如果能對過去的境界不追憶 |
166 | 39 | 能 | néng | function; use | 如果能對過去的境界不追憶 |
167 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如果能對過去的境界不追憶 |
168 | 39 | 能 | néng | talent | 如果能對過去的境界不追憶 |
169 | 39 | 能 | néng | expert at | 如果能對過去的境界不追憶 |
170 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 如果能對過去的境界不追憶 |
171 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如果能對過去的境界不追憶 |
172 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如果能對過去的境界不追憶 |
173 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 如果能對過去的境界不追憶 |
174 | 39 | 能 | néng | even if | 如果能對過去的境界不追憶 |
175 | 39 | 能 | néng | but | 如果能對過去的境界不追憶 |
176 | 39 | 能 | néng | in this way | 如果能對過去的境界不追憶 |
177 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 如果能對過去的境界不追憶 |
178 | 36 | 無 | wú | no | 無 |
179 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
180 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
181 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無 |
182 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
183 | 36 | 無 | wú | do not | 無 |
184 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
185 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無 |
186 | 36 | 無 | wú | to not have | 無 |
187 | 36 | 無 | wú | um | 無 |
188 | 36 | 無 | wú | Wu | 無 |
189 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
190 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無 |
191 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
192 | 35 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以說 |
193 | 35 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
194 | 35 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以說 |
195 | 35 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
196 | 32 | 你 | nǐ | you | 你的心有所住 |
197 | 32 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有 |
198 | 32 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有 |
199 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而六祖的曹溪法門 |
200 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而六祖的曹溪法門 |
201 | 32 | 而 | ér | you | 而六祖的曹溪法門 |
202 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而六祖的曹溪法門 |
203 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而六祖的曹溪法門 |
204 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而六祖的曹溪法門 |
205 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而六祖的曹溪法門 |
206 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而六祖的曹溪法門 |
207 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而六祖的曹溪法門 |
208 | 32 | 而 | ér | so as to | 而六祖的曹溪法門 |
209 | 32 | 而 | ér | only then | 而六祖的曹溪法門 |
210 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而六祖的曹溪法門 |
211 | 32 | 而 | néng | can; able | 而六祖的曹溪法門 |
212 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而六祖的曹溪法門 |
213 | 32 | 而 | ér | me | 而六祖的曹溪法門 |
214 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而六祖的曹溪法門 |
215 | 32 | 而 | ér | possessive | 而六祖的曹溪法門 |
216 | 31 | 漸 | jiàn | gradually; drop by drop | 頓漸利鈍 |
217 | 31 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 頓漸利鈍 |
218 | 31 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 頓漸利鈍 |
219 | 31 | 漸 | jiān | ever more | 頓漸利鈍 |
220 | 31 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 頓漸利鈍 |
221 | 31 | 漸 | jiàn | a sequence | 頓漸利鈍 |
222 | 31 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 頓漸利鈍 |
223 | 31 | 漸 | qián | latent; submerged | 頓漸利鈍 |
224 | 31 | 漸 | jiàn | gradually; anupūrva | 頓漸利鈍 |
225 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我此法門 |
226 | 31 | 我 | wǒ | self | 我此法門 |
227 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我此法門 |
228 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此法門 |
229 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我此法門 |
230 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此法門 |
231 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我此法門 |
232 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我此法門 |
233 | 31 | 自己 | zìjǐ | self | 證悟自己的本來面目 |
234 | 31 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人如果光是回憶當年 |
235 | 31 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人如果光是回憶當年 |
236 | 31 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人如果光是回憶當年 |
237 | 30 | 為 | wèi | for; to | 以無念為宗 |
238 | 30 | 為 | wèi | because of | 以無念為宗 |
239 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無念為宗 |
240 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無念為宗 |
241 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 以無念為宗 |
242 | 30 | 為 | wéi | to do | 以無念為宗 |
243 | 30 | 為 | wèi | for | 以無念為宗 |
244 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無念為宗 |
245 | 30 | 為 | wèi | to | 以無念為宗 |
246 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無念為宗 |
247 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無念為宗 |
248 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無念為宗 |
249 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無念為宗 |
250 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 以無念為宗 |
251 | 30 | 為 | wéi | to govern | 以無念為宗 |
252 | 30 | 定 | dìng | to decide | 修定 |
253 | 30 | 定 | dìng | certainly; definitely | 修定 |
254 | 30 | 定 | dìng | to determine | 修定 |
255 | 30 | 定 | dìng | to calm down | 修定 |
256 | 30 | 定 | dìng | to set; to fix | 修定 |
257 | 30 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 修定 |
258 | 30 | 定 | dìng | still | 修定 |
259 | 30 | 定 | dìng | Concentration | 修定 |
260 | 30 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 修定 |
261 | 29 | 裡 | lǐ | inside; interior | 裡告訴我們 |
262 | 29 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 裡告訴我們 |
263 | 29 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 裡告訴我們 |
264 | 29 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 裡告訴我們 |
265 | 29 | 裡 | lǐ | inside; within | 裡告訴我們 |
266 | 29 | 裡 | lǐ | a residence | 裡告訴我們 |
267 | 29 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 裡告訴我們 |
268 | 29 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 裡告訴我們 |
269 | 29 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
270 | 29 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
271 | 29 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
272 | 29 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
273 | 29 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
274 | 29 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
275 | 28 | 都 | dōu | all | 主要的都是求現世的安樂 |
276 | 28 | 都 | dū | capital city | 主要的都是求現世的安樂 |
277 | 28 | 都 | dū | a city; a metropolis | 主要的都是求現世的安樂 |
278 | 28 | 都 | dōu | all | 主要的都是求現世的安樂 |
279 | 28 | 都 | dū | elegant; refined | 主要的都是求現世的安樂 |
280 | 28 | 都 | dū | Du | 主要的都是求現世的安樂 |
281 | 28 | 都 | dōu | already | 主要的都是求現世的安樂 |
282 | 28 | 都 | dū | to establish a capital city | 主要的都是求現世的安樂 |
283 | 28 | 都 | dū | to reside | 主要的都是求現世的安樂 |
284 | 28 | 都 | dū | to total; to tally | 主要的都是求現世的安樂 |
285 | 28 | 都 | dōu | all; sarva | 主要的都是求現世的安樂 |
286 | 27 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何才能達到 |
287 | 27 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此又號 |
288 | 26 | 他 | tā | he; him | 他所指導的修行法門 |
289 | 26 | 他 | tā | another aspect | 他所指導的修行法門 |
290 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 他所指導的修行法門 |
291 | 26 | 他 | tā | everybody | 他所指導的修行法門 |
292 | 26 | 他 | tā | other | 他所指導的修行法門 |
293 | 26 | 他 | tuō | other; another; some other | 他所指導的修行法門 |
294 | 26 | 他 | tā | tha | 他所指導的修行法門 |
295 | 26 | 他 | tā | ṭha | 他所指導的修行法門 |
296 | 26 | 他 | tā | other; anya | 他所指導的修行法門 |
297 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 就是要我們處一切相而離一切 |
298 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 就是要我們處一切相而離一切 |
299 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 就是要我們處一切相而離一切 |
300 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 就是要我們處一切相而離一切 |
301 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 就是要我們處一切相而離一切 |
302 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 就是要我們處一切相而離一切 |
303 | 26 | 這 | zhè | this; these | 不要在這上面斤斤計較 |
304 | 26 | 這 | zhèi | this; these | 不要在這上面斤斤計較 |
305 | 26 | 這 | zhè | now | 不要在這上面斤斤計較 |
306 | 26 | 這 | zhè | immediately | 不要在這上面斤斤計較 |
307 | 26 | 這 | zhè | particle with no meaning | 不要在這上面斤斤計較 |
308 | 26 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 不要在這上面斤斤計較 |
309 | 25 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
310 | 25 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
311 | 25 | 世界 | shìjiè | the earth | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
312 | 25 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
313 | 25 | 世界 | shìjiè | the human world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
314 | 25 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
315 | 25 | 世界 | shìjiè | world | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
316 | 25 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 才能真正擁有更寬廣的世界 |
317 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
318 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
319 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
320 | 25 | 上 | shàng | shang | 上 |
321 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
322 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
323 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上 |
324 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
325 | 25 | 上 | shàng | time | 上 |
326 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
327 | 25 | 上 | shàng | far | 上 |
328 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
329 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
330 | 25 | 上 | shàng | to report | 上 |
331 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上 |
332 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
333 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
334 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
335 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
336 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上 |
337 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上 |
338 | 25 | 上 | shang | on; in | 上 |
339 | 25 | 上 | shàng | upward | 上 |
340 | 25 | 上 | shàng | to add | 上 |
341 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
342 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上 |
343 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
344 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
345 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
346 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
347 | 25 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧 |
348 | 25 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧 |
349 | 25 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 的境界很高 |
350 | 25 | 境界 | jìngjiè | place; area | 的境界很高 |
351 | 25 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 的境界很高 |
352 | 25 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 的境界很高 |
353 | 25 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 的境界很高 |
354 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 則心心契道 |
355 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 則心心契道 |
356 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 則心心契道 |
357 | 25 | 道 | dào | measure word for long things | 則心心契道 |
358 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 則心心契道 |
359 | 25 | 道 | dào | to think | 則心心契道 |
360 | 25 | 道 | dào | times | 則心心契道 |
361 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 則心心契道 |
362 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 則心心契道 |
363 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 則心心契道 |
364 | 25 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 則心心契道 |
365 | 25 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 則心心契道 |
366 | 25 | 道 | dào | a centimeter | 則心心契道 |
367 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 則心心契道 |
368 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 則心心契道 |
369 | 25 | 道 | dào | a skill | 則心心契道 |
370 | 25 | 道 | dào | a sect | 則心心契道 |
371 | 25 | 道 | dào | a line | 則心心契道 |
372 | 25 | 道 | dào | Way | 則心心契道 |
373 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 則心心契道 |
374 | 24 | 頓 | dùn | a time; a meal | 頓感好重 |
375 | 24 | 頓 | dùn | to bow; to kowtow | 頓感好重 |
376 | 24 | 頓 | dùn | to stop; to pause | 頓感好重 |
377 | 24 | 頓 | dùn | to arrange | 頓感好重 |
378 | 24 | 頓 | dùn | to renovate; to restore; to repair | 頓感好重 |
379 | 24 | 頓 | dùn | to station; to garrison | 頓感好重 |
380 | 24 | 頓 | dùn | tired | 頓感好重 |
381 | 24 | 頓 | dùn | blunt; not sharp | 頓感好重 |
382 | 24 | 頓 | dùn | damaged | 頓感好重 |
383 | 24 | 頓 | dùn | immediately | 頓感好重 |
384 | 24 | 頓 | dùn | Dun | 頓感好重 |
385 | 24 | 去 | qù | to go | 對過去的境界不要追憶 |
386 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 對過去的境界不要追憶 |
387 | 24 | 去 | qù | to be distant | 對過去的境界不要追憶 |
388 | 24 | 去 | qù | to leave | 對過去的境界不要追憶 |
389 | 24 | 去 | qù | to play a part | 對過去的境界不要追憶 |
390 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 對過去的境界不要追憶 |
391 | 24 | 去 | qù | to die | 對過去的境界不要追憶 |
392 | 24 | 去 | qù | previous; past | 對過去的境界不要追憶 |
393 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 對過去的境界不要追憶 |
394 | 24 | 去 | qù | expresses a tendency | 對過去的境界不要追憶 |
395 | 24 | 去 | qù | falling tone | 對過去的境界不要追憶 |
396 | 24 | 去 | qù | to lose | 對過去的境界不要追憶 |
397 | 24 | 去 | qù | Qu | 對過去的境界不要追憶 |
398 | 24 | 去 | qù | go; gati | 對過去的境界不要追憶 |
399 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如求人天福報 |
400 | 24 | 如 | rú | if | 如求人天福報 |
401 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如求人天福報 |
402 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如求人天福報 |
403 | 24 | 如 | rú | this | 如求人天福報 |
404 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如求人天福報 |
405 | 24 | 如 | rú | to go to | 如求人天福報 |
406 | 24 | 如 | rú | to meet | 如求人天福報 |
407 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如求人天福報 |
408 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如求人天福報 |
409 | 24 | 如 | rú | and | 如求人天福報 |
410 | 24 | 如 | rú | or | 如求人天福報 |
411 | 24 | 如 | rú | but | 如求人天福報 |
412 | 24 | 如 | rú | then | 如求人天福報 |
413 | 24 | 如 | rú | naturally | 如求人天福報 |
414 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如求人天福報 |
415 | 24 | 如 | rú | you | 如求人天福報 |
416 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如求人天福報 |
417 | 24 | 如 | rú | in; at | 如求人天福報 |
418 | 24 | 如 | rú | Ru | 如求人天福報 |
419 | 24 | 如 | rú | Thus | 如求人天福報 |
420 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如求人天福報 |
421 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如求人天福報 |
422 | 24 | 又 | yòu | again; also | 因此又號 |
423 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 因此又號 |
424 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 因此又號 |
425 | 24 | 又 | yòu | and | 因此又號 |
426 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 因此又號 |
427 | 24 | 又 | yòu | in addition | 因此又號 |
428 | 24 | 又 | yòu | but | 因此又號 |
429 | 24 | 又 | yòu | again; also; punar | 因此又號 |
430 | 23 | 看 | kàn | to see; to look | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
431 | 23 | 看 | kàn | to visit | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
432 | 23 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
433 | 23 | 看 | kàn | to regard; to consider | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
434 | 23 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
435 | 23 | 看 | kàn | to try and see the result | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
436 | 23 | 看 | kàn | to oberve | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
437 | 23 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
438 | 23 | 看 | kàn | see | 侍者看韓愈等得不耐煩 |
439 | 23 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果沒有 |
440 | 23 | 也 | yě | also; too | 也就不會患得患失 |
441 | 23 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也就不會患得患失 |
442 | 23 | 也 | yě | either | 也就不會患得患失 |
443 | 23 | 也 | yě | even | 也就不會患得患失 |
444 | 23 | 也 | yě | used to soften the tone | 也就不會患得患失 |
445 | 23 | 也 | yě | used for emphasis | 也就不會患得患失 |
446 | 23 | 也 | yě | used to mark contrast | 也就不會患得患失 |
447 | 23 | 也 | yě | used to mark compromise | 也就不會患得患失 |
448 | 23 | 也 | yě | ya | 也就不會患得患失 |
449 | 21 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修定 |
450 | 21 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修定 |
451 | 21 | 修 | xiū | to repair | 修定 |
452 | 21 | 修 | xiū | long; slender | 修定 |
453 | 21 | 修 | xiū | to write; to compile | 修定 |
454 | 21 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修定 |
455 | 21 | 修 | xiū | to practice | 修定 |
456 | 21 | 修 | xiū | to cut | 修定 |
457 | 21 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修定 |
458 | 21 | 修 | xiū | a virtuous person | 修定 |
459 | 21 | 修 | xiū | Xiu | 修定 |
460 | 21 | 修 | xiū | to unknot | 修定 |
461 | 21 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修定 |
462 | 21 | 修 | xiū | excellent | 修定 |
463 | 21 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修定 |
464 | 21 | 修 | xiū | Cultivation | 修定 |
465 | 21 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修定 |
466 | 21 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修定 |
467 | 21 | 與 | yǔ | and | 與 |
468 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與 |
469 | 21 | 與 | yǔ | together with | 與 |
470 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
471 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
472 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與 |
473 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
474 | 21 | 與 | yù | to help | 與 |
475 | 21 | 與 | yǔ | for | 與 |
476 | 21 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠 |
477 | 20 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
478 | 20 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
479 | 20 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
480 | 20 | 把 | bà | a handle | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
481 | 20 | 把 | bǎ | to guard | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
482 | 20 | 把 | bǎ | to regard as | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
483 | 20 | 把 | bǎ | to give | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
484 | 20 | 把 | bǎ | approximate | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
485 | 20 | 把 | bà | a stem | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
486 | 20 | 把 | bǎi | to grasp | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
487 | 20 | 把 | bǎ | to control | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
488 | 20 | 把 | bǎ | a handlebar | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
489 | 20 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
490 | 20 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
491 | 20 | 把 | pá | a claw | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
492 | 20 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 孫女兒回去把情形告訴老婆婆 |
493 | 20 | 求 | qiú | to request | 主要的都是求現世的安樂 |
494 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 主要的都是求現世的安樂 |
495 | 20 | 求 | qiú | to implore | 主要的都是求現世的安樂 |
496 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 主要的都是求現世的安樂 |
497 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 主要的都是求現世的安樂 |
498 | 20 | 求 | qiú | to attract | 主要的都是求現世的安樂 |
499 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 主要的都是求現世的安樂 |
500 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 主要的都是求現世的安樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
在 | zài | in; bhū | |
说 | 說 |
|
|
不 | bù | no; na | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
北宗 | 98 | Northern school | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
潮州 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
飞锡 | 飛錫 | 70 | Fei Xi |
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
韩愈 | 韓愈 | 72 | Han Yu |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠能 | 72 | Hui Neng | |
慧嵬 | 104 | Huiwei | |
活佛 | 104 | Living Buddha | |
济公 | 濟公 | 106 | Jigong; Daoji |
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九月 | 106 |
|
|
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
灵山 | 靈山 | 76 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗马 | 羅馬 | 76 | Rome |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
日本 | 114 | Japan | |
如何参禅 | 如何參禪 | 114 | Practices of Ch'an |
如来 | 如來 | 114 |
|
如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
条顿 | 條頓 | 116 | Teutonic People; the Teutons |
外相 | 119 | Foreign Minister | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
一相庄严三摩地 | 一相莊嚴三摩地 | 121 | Single Minded Samadi |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
怎么说呢 | 怎麼說呢 | 122 | Why is that?; How come? |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智人 | 90 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
菴摩罗果 | 菴摩羅果 | 196 | mango; āmra |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
半行半坐三昧 | 98 | Half Walking; half walking, half sitting samadhi | |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常生 | 99 | immortality | |
常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常坐三昧 | 99 | constant sitting samadhi | |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
称念 | 稱念 | 99 |
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
持咒 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大磬 | 100 | Big Gong | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等持 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动心 | 動心 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二相 | 195 | the two attributes | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非行非坐三昧 | 102 | Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 70 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
功力 | 103 | diligence | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
皈依 | 103 |
|
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
解行 | 106 | to understand and practice | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
净心 | 淨心 | 106 |
|
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
空门 | 空門 | 107 |
|
枯木倚寒巖 | 107 | a dead tree leaning on a cold rockface | |
老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
离我相 | 離我相 | 108 | to transcend the notion of a self |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
利养 | 利養 | 108 | gain |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人间菩萨 | 人間菩薩 | 114 | Bodhisattvas in the World |
人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无住生心 | 無住生心 | 119 | Non-Abiding Mind |
五分 | 119 |
|
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心能转境 | 心能轉境 | 120 | The Mind Can Change the Circumstance |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
直心 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
宗要 | 122 |
|
|
钻故纸 | 鑽故紙 | 122 | study a pile of old documents |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |