Glossary and Vocabulary for One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 855 yào to want; to wish for 如過去美國加州議會要開議了
2 855 yào to want 如過去美國加州議會要開議了
3 855 yāo a treaty 如過去美國加州議會要開議了
4 855 yào to request 如過去美國加州議會要開議了
5 855 yào essential points; crux 如過去美國加州議會要開議了
6 855 yāo waist 如過去美國加州議會要開議了
7 855 yāo to cinch 如過去美國加州議會要開議了
8 855 yāo waistband 如過去美國加州議會要開議了
9 855 yāo Yao 如過去美國加州議會要開議了
10 855 yāo to pursue; to seek; to strive for 如過去美國加州議會要開議了
11 855 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 如過去美國加州議會要開議了
12 855 yāo to obstruct; to intercept 如過去美國加州議會要開議了
13 855 yāo to agree with 如過去美國加州議會要開議了
14 855 yāo to invite; to welcome 如過去美國加州議會要開議了
15 855 yào to summarize 如過去美國加州議會要開議了
16 855 yào essential; important 如過去美國加州議會要開議了
17 855 yào to desire 如過去美國加州議會要開議了
18 855 yào to demand 如過去美國加州議會要開議了
19 855 yào to need 如過去美國加州議會要開議了
20 855 yào should; must 如過去美國加州議會要開議了
21 855 yào might 如過去美國加州議會要開議了
22 764 zài in; at 在這個講次裡
23 764 zài to exist; to be living 在這個講次裡
24 764 zài to consist of 在這個講次裡
25 764 zài to be at a post 在這個講次裡
26 764 zài in; bhū 在這個講次裡
27 717 other; another; some other 能有宗教為他舉行一個儀式
28 717 other 能有宗教為他舉行一個儀式
29 717 tha 能有宗教為他舉行一個儀式
30 717 ṭha 能有宗教為他舉行一個儀式
31 717 other; anya 能有宗教為他舉行一個儀式
32 712 jiù to approach; to move towards; to come towards 就經懺佛事的意義
33 712 jiù to assume 就經懺佛事的意義
34 712 jiù to receive; to suffer 就經懺佛事的意義
35 712 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就經懺佛事的意義
36 712 jiù to suit; to accommodate oneself to 就經懺佛事的意義
37 712 jiù to accomplish 就經懺佛事的意義
38 712 jiù to go with 就經懺佛事的意義
39 712 jiù to die 就經懺佛事的意義
40 679 capital city 都需要出家人灑淨
41 679 a city; a metropolis 都需要出家人灑淨
42 679 dōu all 都需要出家人灑淨
43 679 elegant; refined 都需要出家人灑淨
44 679 Du 都需要出家人灑淨
45 679 to establish a capital city 都需要出家人灑淨
46 679 to reside 都需要出家人灑淨
47 679 to total; to tally 都需要出家人灑淨
48 621 rén person; people; a human being 一個人往生了
49 621 rén Kangxi radical 9 一個人往生了
50 621 rén a kind of person 一個人往生了
51 621 rén everybody 一個人往生了
52 621 rén adult 一個人往生了
53 621 rén somebody; others 一個人往生了
54 621 rén an upright person 一個人往生了
55 621 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人往生了
56 619 one 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
57 619 Kangxi radical 1 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
58 619 pure; concentrated 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
59 619 first 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
60 619 the same 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
61 619 sole; single 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
62 619 a very small amount 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
63 619 Yi 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
64 619 other 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
65 619 to unify 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
66 619 accidentally; coincidentally 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
67 619 abruptly; suddenly 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
68 619 one; eka 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
69 618 liǎo to know; to understand 建立了與佛教的信仰關係
70 618 liǎo to understand; to know 建立了與佛教的信仰關係
71 618 liào to look afar from a high place 建立了與佛教的信仰關係
72 618 liǎo to complete 建立了與佛教的信仰關係
73 618 liǎo clever; intelligent 建立了與佛教的信仰關係
74 618 liǎo to know; jñāta 建立了與佛教的信仰關係
75 588 ya 生亡兩利的經懺佛事也不可免
76 487 self 我想這個時候
77 487 [my] dear 我想這個時候
78 487 Wo 我想這個時候
79 487 self; atman; attan 我想這個時候
80 487 ga 我想這個時候
81 479 一個 yī gè one instance; one unit 為他們主持一個祝禱的儀禮
82 479 一個 yī gè a certain degreee 為他們主持一個祝禱的儀禮
83 479 一個 yī gè whole; entire 為他們主持一個祝禱的儀禮
84 473 lái to come 以佛事來照顧社會大眾
85 473 lái please 以佛事來照顧社會大眾
86 473 lái used to substitute for another verb 以佛事來照顧社會大眾
87 473 lái used between two word groups to express purpose and effect 以佛事來照顧社會大眾
88 473 lái wheat 以佛事來照顧社會大眾
89 473 lái next; future 以佛事來照顧社會大眾
90 473 lái a simple complement of direction 以佛事來照顧社會大眾
91 473 lái to occur; to arise 以佛事來照顧社會大眾
92 473 lái to earn 以佛事來照顧社會大眾
93 473 lái to come; āgata 以佛事來照顧社會大眾
94 471 hěn disobey 弘法度生很重要
95 471 hěn a dispute 弘法度生很重要
96 471 hěn violent; cruel 弘法度生很重要
97 471 hěn very; atīva 弘法度生很重要
98 453 wèn to ask
99 453 wèn to inquire after
100 453 wèn to interrogate
101 453 wèn to hold responsible
102 453 wèn to request something
103 453 wèn to rebuke
104 453 wèn to send an official mission bearing gifts
105 453 wèn news
106 453 wèn to propose marriage
107 453 wén to inform
108 453 wèn to research
109 453 wèn Wen
110 453 wèn a question
111 453 wèn ask; prccha
112 429 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 在家人可以組織經懺團嗎
113 429 可以 kěyǐ capable; adequate 在家人可以組織經懺團嗎
114 429 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 在家人可以組織經懺團嗎
115 429 可以 kěyǐ good 在家人可以組織經懺團嗎
116 421 to reply; to answer
117 421 to reciprocate to
118 421 to agree to; to assent to
119 421 to acknowledge; to greet
120 421 Da
121 416 inside; interior 佛門裡
122 416 Kangxi radical 166 佛門裡
123 416 a small village; ri 佛門裡
124 416 a residence 佛門裡
125 416 a neighborhood; an alley 佛門裡
126 416 a local administrative district 佛門裡
127 410 néng can; able 能有宗教為他舉行一個儀式
128 410 néng ability; capacity 能有宗教為他舉行一個儀式
129 410 néng a mythical bear-like beast 能有宗教為他舉行一個儀式
130 410 néng energy 能有宗教為他舉行一個儀式
131 410 néng function; use 能有宗教為他舉行一個儀式
132 410 néng talent 能有宗教為他舉行一個儀式
133 410 néng expert at 能有宗教為他舉行一個儀式
134 410 néng to be in harmony 能有宗教為他舉行一個儀式
135 410 néng to tend to; to care for 能有宗教為他舉行一個儀式
136 410 néng to reach; to arrive at 能有宗教為他舉行一個儀式
137 410 néng to be able; śak 能有宗教為他舉行一個儀式
138 389 dào to arrive 人要如何抬到棺木裡
139 389 dào to go 人要如何抬到棺木裡
140 389 dào careful 人要如何抬到棺木裡
141 389 dào Dao 人要如何抬到棺木裡
142 389 dào approach; upagati 人要如何抬到棺木裡
143 367 wéi to act as; to serve 需要佛教儀禮為助緣
144 367 wéi to change into; to become 需要佛教儀禮為助緣
145 367 wéi to be; is 需要佛教儀禮為助緣
146 367 wéi to do 需要佛教儀禮為助緣
147 367 wèi to support; to help 需要佛教儀禮為助緣
148 367 wéi to govern 需要佛教儀禮為助緣
149 344 huì can; be able to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
150 344 huì able to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
151 344 huì a meeting; a conference; an assembly 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
152 344 kuài to balance an account 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
153 344 huì to assemble 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
154 344 huì to meet 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
155 344 huì a temple fair 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
156 344 huì a religious assembly 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
157 344 huì an association; a society 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
158 344 huì a national or provincial capital 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
159 344 huì an opportunity 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
160 344 huì to understand 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
161 344 huì to be familiar with; to know 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
162 344 huì to be possible; to be likely 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
163 344 huì to be good at 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
164 344 huì a moment 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
165 344 huì to happen to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
166 344 huì to pay 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
167 344 huì a meeting place 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
168 344 kuài the seam of a cap 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
169 344 huì in accordance with 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
170 344 huì imperial civil service examination 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
171 344 huì to have sexual intercourse 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
172 344 huì Hui 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
173 344 huì combining; samsarga 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
174 332 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 出家人的責任是住持佛法
175 332 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 出家人的責任是住持佛法
176 332 住持 zhùchí to uphold the Dharma 出家人的責任是住持佛法
177 330 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對一位出家人來說
178 330 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對一位出家人來說
179 330 shuì to persuade 對一位出家人來說
180 330 shuō to teach; to recite; to explain 對一位出家人來說
181 330 shuō a doctrine; a theory 對一位出家人來說
182 330 shuō to claim; to assert 對一位出家人來說
183 330 shuō allocution 對一位出家人來說
184 330 shuō to criticize; to scold 對一位出家人來說
185 330 shuō to indicate; to refer to 對一位出家人來說
186 330 shuō speach; vāda 對一位出家人來說
187 330 shuō to speak; bhāṣate 對一位出家人來說
188 318 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 光是一間寺廟鄰近的民眾
189 299 佛教 fójiào Buddhism 需要佛教儀禮為助緣
190 299 佛教 fó jiào the Buddha teachings 需要佛教儀禮為助緣
191 297 zuò to make 如何做一場如法的經懺佛事等
192 297 zuò to do; to work 如何做一場如法的經懺佛事等
193 297 zuò to serve as; to become; to act as 如何做一場如法的經懺佛事等
194 297 zuò to conduct; to hold 如何做一場如法的經懺佛事等
195 297 zuò to pretend 如何做一場如法的經懺佛事等
196 265 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓不少社會人士誤解佛教
197 265 ràng to transfer; to sell 讓不少社會人士誤解佛教
198 265 ràng Give Way 讓不少社會人士誤解佛教
199 250 infix potential marker 早期在佛教不普遍的地方
200 248 shàng top; a high position 因此社會上的婚喪喜慶
201 248 shang top; the position on or above something 因此社會上的婚喪喜慶
202 248 shàng to go up; to go forward 因此社會上的婚喪喜慶
203 248 shàng shang 因此社會上的婚喪喜慶
204 248 shàng previous; last 因此社會上的婚喪喜慶
205 248 shàng high; higher 因此社會上的婚喪喜慶
206 248 shàng advanced 因此社會上的婚喪喜慶
207 248 shàng a monarch; a sovereign 因此社會上的婚喪喜慶
208 248 shàng time 因此社會上的婚喪喜慶
209 248 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 因此社會上的婚喪喜慶
210 248 shàng far 因此社會上的婚喪喜慶
211 248 shàng big; as big as 因此社會上的婚喪喜慶
212 248 shàng abundant; plentiful 因此社會上的婚喪喜慶
213 248 shàng to report 因此社會上的婚喪喜慶
214 248 shàng to offer 因此社會上的婚喪喜慶
215 248 shàng to go on stage 因此社會上的婚喪喜慶
216 248 shàng to take office; to assume a post 因此社會上的婚喪喜慶
217 248 shàng to install; to erect 因此社會上的婚喪喜慶
218 248 shàng to suffer; to sustain 因此社會上的婚喪喜慶
219 248 shàng to burn 因此社會上的婚喪喜慶
220 248 shàng to remember 因此社會上的婚喪喜慶
221 248 shàng to add 因此社會上的婚喪喜慶
222 248 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 因此社會上的婚喪喜慶
223 248 shàng to meet 因此社會上的婚喪喜慶
224 248 shàng falling then rising (4th) tone 因此社會上的婚喪喜慶
225 248 shang used after a verb indicating a result 因此社會上的婚喪喜慶
226 248 shàng a musical note 因此社會上的婚喪喜慶
227 248 shàng higher, superior; uttara 因此社會上的婚喪喜慶
228 248 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
229 240 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 卻因為供養豐富
230 240 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 卻因為供養豐富
231 240 供養 gòngyǎng offering 卻因為供養豐富
232 240 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 卻因為供養豐富
233 235 bài to bow; to pay respect to
234 235 bài to send greetings; to congratulate
235 235 bài to visit
236 235 bài to appoint; to confer a title
237 235 bài to enter into a relationship
238 235 bài a polite form; please
239 235 bài Bai
240 235 bài to perform a ritual
241 235 bài to bend
242 235 bài byte
243 234 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 經懺佛事為寺院的重要行事之一
244 234 寺院 sìyuàn Monastery 經懺佛事為寺院的重要行事之一
245 234 woolen material 這時候他需要哪些佛事呢
246 223 信徒 xìntú a disciple; a believer 信徒說
247 223 信徒 xìntú Devotee 信徒說
248 221 大家 dàjiā an influential family 大家彼此有默契
249 221 大家 dàjiā a great master 大家彼此有默契
250 221 大家 dàgū madam 大家彼此有默契
251 221 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家彼此有默契
252 213 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 以佛事來照顧社會大眾
253 213 大眾 dàzhòng Volkswagen 以佛事來照顧社會大眾
254 213 大眾 dàzhòng Assembly 以佛事來照顧社會大眾
255 211 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是不要太過於悲傷
256 211 就是 jiùshì agree 就是不要太過於悲傷
257 196 to go 需要他去誦經
258 196 to remove; to wipe off; to eliminate 需要他去誦經
259 196 to be distant 需要他去誦經
260 196 to leave 需要他去誦經
261 196 to play a part 需要他去誦經
262 196 to abandon; to give up 需要他去誦經
263 196 to die 需要他去誦經
264 196 previous; past 需要他去誦經
265 196 to send out; to issue; to drive away 需要他去誦經
266 196 falling tone 需要他去誦經
267 196 to lose 需要他去誦經
268 196 Qu 需要他去誦經
269 196 go; gati 需要他去誦經
270 194 所以 suǒyǐ that by which 所以為佛化婚禮
271 194 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以為佛化婚禮
272 192 常住 chángzhù monastery 所以歡喜供養常住
273 192 常住 chángzhù Permanence 所以歡喜供養常住
274 192 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 所以歡喜供養常住
275 192 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 所以歡喜供養常住
276 189 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 再多二十年
277 189 duó many; much 再多二十年
278 189 duō more 再多二十年
279 189 duō excessive 再多二十年
280 189 duō abundant 再多二十年
281 189 duō to multiply; to acrue 再多二十年
282 189 duō Duo 再多二十年
283 189 duō ta 再多二十年
284 189 duì to oppose; to face; to regard 對一個出家人而言
285 189 duì correct; right 對一個出家人而言
286 189 duì opposing; opposite 對一個出家人而言
287 189 duì duilian; couplet 對一個出家人而言
288 189 duì yes; affirmative 對一個出家人而言
289 189 duì to treat; to regard 對一個出家人而言
290 189 duì to confirm; to agree 對一個出家人而言
291 189 duì to correct; to make conform; to check 對一個出家人而言
292 189 duì to mix 對一個出家人而言
293 189 duì a pair 對一個出家人而言
294 189 duì to respond; to answer 對一個出家人而言
295 189 duì mutual 對一個出家人而言
296 189 duì parallel; alternating 對一個出家人而言
297 189 duì a command to appear as an audience 對一個出家人而言
298 182 to give 建立了與佛教的信仰關係
299 182 to accompany 建立了與佛教的信仰關係
300 182 to particate in 建立了與佛教的信仰關係
301 182 of the same kind 建立了與佛教的信仰關係
302 182 to help 建立了與佛教的信仰關係
303 182 for 建立了與佛教的信仰關係
304 177 hǎo good 好啦
305 177 hào to be fond of; to be friendly 好啦
306 177 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 好啦
307 177 hǎo easy; convenient 好啦
308 177 hǎo so as to 好啦
309 177 hǎo friendly; kind 好啦
310 177 hào to be likely to 好啦
311 177 hǎo beautiful 好啦
312 177 hǎo to be healthy; to be recovered 好啦
313 177 hǎo remarkable; excellent 好啦
314 177 hǎo suitable 好啦
315 177 hào a hole in a coin or jade disk 好啦
316 177 hào a fond object 好啦
317 177 hǎo Good 好啦
318 177 hǎo good; sādhu 好啦
319 176 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 都需要出家人灑淨
320 170 to use; to grasp 以佛事來照顧社會大眾
321 170 to rely on 以佛事來照顧社會大眾
322 170 to regard 以佛事來照顧社會大眾
323 170 to be able to 以佛事來照顧社會大眾
324 170 to order; to command 以佛事來照顧社會大眾
325 170 used after a verb 以佛事來照顧社會大眾
326 170 a reason; a cause 以佛事來照顧社會大眾
327 170 Israel 以佛事來照顧社會大眾
328 170 Yi 以佛事來照顧社會大眾
329 170 use; yogena 以佛事來照顧社會大眾
330 167 叢林 cónglín Buddhist monastery 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
331 167 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
332 167 叢林 cónglín monastery 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
333 162 應該 yīnggāi ought to; should; must 應該廣修福業
334 161 長老 zhǎnglǎo an elder 長老
335 161 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老
336 161 長老 zhǎnglǎo Elder 長老
337 156 shí time; a point or period of time 往生時
338 156 shí a season; a quarter of a year 往生時
339 156 shí one of the 12 two-hour periods of the day 往生時
340 156 shí fashionable 往生時
341 156 shí fate; destiny; luck 往生時
342 156 shí occasion; opportunity; chance 往生時
343 156 shí tense 往生時
344 156 shí particular; special 往生時
345 156 shí to plant; to cultivate 往生時
346 156 shí an era; a dynasty 往生時
347 156 shí time [abstract] 往生時
348 156 shí seasonal 往生時
349 156 shí to wait upon 往生時
350 156 shí hour 往生時
351 156 shí appropriate; proper; timely 往生時
352 156 shí Shi 往生時
353 156 shí a present; currentlt 往生時
354 156 shí time; kāla 往生時
355 156 shí at that time; samaya 往生時
356 155 gěi to give 再給我二十年吧
357 155 to supply; to provide 再給我二十年吧
358 155 salary for government employees 再給我二十年吧
359 155 to confer; to award 再給我二十年吧
360 155 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 再給我二十年吧
361 155 agile; nimble 再給我二十年吧
362 155 gěi an auxilliary verb adding emphasis 再給我二十年吧
363 155 to look after; to take care of 再給我二十年吧
364 155 articulate; well spoken 再給我二十年吧
365 155 gěi to give; deya 再給我二十年吧
366 154 Buddha; Awakened One 或在佛前誦經禮懺
367 154 relating to Buddhism 或在佛前誦經禮懺
368 154 a statue or image of a Buddha 或在佛前誦經禮懺
369 154 a Buddhist text 或在佛前誦經禮懺
370 154 to touch; to stroke 或在佛前誦經禮懺
371 154 Buddha 或在佛前誦經禮懺
372 154 Buddha; Awakened One 或在佛前誦經禮懺
373 141 huán to go back; to turn around; to return 還要有人來助念
374 141 huán to pay back; to give back 還要有人來助念
375 141 huán to do in return 還要有人來助念
376 141 huán Huan 還要有人來助念
377 141 huán to revert 還要有人來助念
378 141 huán to turn one's head; to look back 還要有人來助念
379 141 huán to encircle 還要有人來助念
380 141 xuán to rotate 還要有人來助念
381 141 huán since 還要有人來助念
382 134 qǐng to ask; to inquire 請良寬禪師為他誦經祈壽
383 134 qíng circumstances; state of affairs; situation 請良寬禪師為他誦經祈壽
384 134 qǐng to beg; to entreat 請良寬禪師為他誦經祈壽
385 134 qǐng please 請良寬禪師為他誦經祈壽
386 134 qǐng to request 請良寬禪師為他誦經祈壽
387 134 qǐng to hire; to employ; to engage 請良寬禪師為他誦經祈壽
388 134 qǐng to make an appointment 請良寬禪師為他誦經祈壽
389 134 qǐng to greet 請良寬禪師為他誦經祈壽
390 134 qǐng to invite 請良寬禪師為他誦經祈壽
391 132 過去 guòqù past; previous/ former 如過去美國加州議會要開議了
392 132 過去 guòqu to go over; to pass by 如過去美國加州議會要開議了
393 132 過去 guòqu to die 如過去美國加州議會要開議了
394 132 過去 guòqu already past 如過去美國加州議會要開議了
395 132 過去 guòqu to go forward 如過去美國加州議會要開議了
396 132 過去 guòqu to turn one's back 如過去美國加州議會要開議了
397 132 過去 guòqù past 如過去美國加州議會要開議了
398 131 děng et cetera; and so on 如何做一場如法的經懺佛事等
399 131 děng to wait 如何做一場如法的經懺佛事等
400 131 děng to be equal 如何做一場如法的經懺佛事等
401 131 děng degree; level 如何做一場如法的經懺佛事等
402 131 děng to compare 如何做一場如法的經懺佛事等
403 131 wèi position; location; place 對一位出家人來說
404 131 wèi bit 對一位出家人來說
405 131 wèi a seat 對一位出家人來說
406 131 wèi a post 對一位出家人來說
407 131 wèi a rank; status 對一位出家人來說
408 131 wèi a throne 對一位出家人來說
409 131 wèi Wei 對一位出家人來說
410 131 wèi the standard form of an object 對一位出家人來說
411 131 wèi a polite form of address 對一位出家人來說
412 131 wèi at; located at 對一位出家人來說
413 131 wèi to arrange 對一位出家人來說
414 131 wèi to remain standing; avasthā 對一位出家人來說
415 131 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能到西方
416 130 ér Kangxi radical 126 而亡者的家屬往往也會難過不捨
417 130 ér as if; to seem like 而亡者的家屬往往也會難過不捨
418 130 néng can; able 而亡者的家屬往往也會難過不捨
419 130 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亡者的家屬往往也會難過不捨
420 130 ér to arrive; up to 而亡者的家屬往往也會難過不捨
421 129 xīn heart [organ] 我能忍心讓他曝屍在外嗎
422 129 xīn Kangxi radical 61 我能忍心讓他曝屍在外嗎
423 129 xīn mind; consciousness 我能忍心讓他曝屍在外嗎
424 129 xīn the center; the core; the middle 我能忍心讓他曝屍在外嗎
425 129 xīn one of the 28 star constellations 我能忍心讓他曝屍在外嗎
426 129 xīn heart 我能忍心讓他曝屍在外嗎
427 129 xīn emotion 我能忍心讓他曝屍在外嗎
428 129 xīn intention; consideration 我能忍心讓他曝屍在外嗎
429 129 xīn disposition; temperament 我能忍心讓他曝屍在外嗎
430 129 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我能忍心讓他曝屍在外嗎
431 129 不是 bùshì a fault; an error 而不是應付了事
432 129 不是 bùshì illegal 而不是應付了事
433 127 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 需要佛教儀禮為助緣
434 127 需要 xūyào needs; requirements 需要佛教儀禮為助緣
435 126 to hold; to take; to grasp 再把人送進棺木
436 126 a handle 再把人送進棺木
437 126 to guard 再把人送進棺木
438 126 to regard as 再把人送進棺木
439 126 to give 再把人送進棺木
440 126 approximate 再把人送進棺木
441 126 a stem 再把人送進棺木
442 126 bǎi to grasp 再把人送進棺木
443 126 to control 再把人送進棺木
444 126 a handlebar 再把人送進棺木
445 126 sworn brotherhood 再把人送進棺木
446 126 an excuse; a pretext 再把人送進棺木
447 126 a claw 再把人送進棺木
448 121 individual 念個
449 121 height 念個
450 120 yòng to use; to apply 這些真的能當錢用嗎
451 120 yòng Kangxi radical 101 這些真的能當錢用嗎
452 120 yòng to eat 這些真的能當錢用嗎
453 120 yòng to spend 這些真的能當錢用嗎
454 120 yòng expense 這些真的能當錢用嗎
455 120 yòng a use; usage 這些真的能當錢用嗎
456 120 yòng to need; must 這些真的能當錢用嗎
457 120 yòng useful; practical 這些真的能當錢用嗎
458 120 yòng to use up; to use all of something 這些真的能當錢用嗎
459 120 yòng to work (an animal) 這些真的能當錢用嗎
460 120 yòng to appoint 這些真的能當錢用嗎
461 120 yòng to administer; to manager 這些真的能當錢用嗎
462 120 yòng to control 這些真的能當錢用嗎
463 120 yòng to access 這些真的能當錢用嗎
464 120 yòng Yong 這些真的能當錢用嗎
465 120 yòng yong / function; application 這些真的能當錢用嗎
466 118 佛事 fó shì a Buddha ceremony; a Buddhist ritual 經懺佛事
467 116 zhī to go 報答父母的養育之恩
468 116 zhī to arrive; to go 報答父母的養育之恩
469 116 zhī is 報答父母的養育之恩
470 116 zhī to use 報答父母的養育之恩
471 116 zhī Zhi 報答父母的養育之恩
472 113 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 這時就需要宗教師適時給予佛法引導
473 113 佛法 fófǎ the power of the Buddha 這時就需要宗教師適時給予佛法引導
474 113 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 這時就需要宗教師適時給予佛法引導
475 113 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 這時就需要宗教師適時給予佛法引導
476 113 cái ability; talent 也才八十歲而已
477 113 cái strength; wisdom 也才八十歲而已
478 113 cái Cai 也才八十歲而已
479 113 cái a person of greast talent 也才八十歲而已
480 113 cái excellence; bhaga 也才八十歲而已
481 109 guò to cross; to go over; to pass 有人過壽了
482 109 guò to surpass; to exceed 有人過壽了
483 109 guò to experience; to pass time 有人過壽了
484 109 guò to go 有人過壽了
485 109 guò a mistake 有人過壽了
486 109 guō Guo 有人過壽了
487 109 guò to die 有人過壽了
488 109 guò to shift 有人過壽了
489 109 guò to endure 有人過壽了
490 109 guò to pay a visit; to call on 有人過壽了
491 109 guò gone by, past; atīta 有人過壽了
492 104 社會 shèhuì society 以佛事來照顧社會大眾
493 104 big; huge; large 有一位富翁過六十大壽
494 104 Kangxi radical 37 有一位富翁過六十大壽
495 104 great; major; important 有一位富翁過六十大壽
496 104 size 有一位富翁過六十大壽
497 104 old 有一位富翁過六十大壽
498 104 oldest; earliest 有一位富翁過六十大壽
499 104 adult 有一位富翁過六十大壽
500 104 dài an important person 有一位富翁過六十大壽

Frequencies of all Words

Top 833

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4189 de possessive particle 經懺佛事的內容
2 4189 de structural particle 經懺佛事的內容
3 4189 de complement 經懺佛事的內容
4 4189 de a substitute for something already referred to 經懺佛事的內容
5 1377 shì is; are; am; to be 同時是對信眾的教育管道之一
6 1377 shì is exactly 同時是對信眾的教育管道之一
7 1377 shì is suitable; is in contrast 同時是對信眾的教育管道之一
8 1377 shì this; that; those 同時是對信眾的教育管道之一
9 1377 shì really; certainly 同時是對信眾的教育管道之一
10 1377 shì correct; yes; affirmative 同時是對信眾的教育管道之一
11 1377 shì true 同時是對信眾的教育管道之一
12 1377 shì is; has; exists 同時是對信眾的教育管道之一
13 1377 shì used between repetitions of a word 同時是對信眾的教育管道之一
14 1377 shì a matter; an affair 同時是對信眾的教育管道之一
15 1377 shì Shi 同時是對信眾的教育管道之一
16 1377 shì is; bhū 同時是對信眾的教育管道之一
17 1377 shì this; idam 同時是對信眾的教育管道之一
18 922 yǒu is; are; to exist 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
19 922 yǒu to have; to possess 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
20 922 yǒu indicates an estimate 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
21 922 yǒu indicates a large quantity 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
22 922 yǒu indicates an affirmative response 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
23 922 yǒu a certain; used before a person, time, or place 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
24 922 yǒu used to compare two things 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
25 922 yǒu used in a polite formula before certain verbs 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
26 922 yǒu used before the names of dynasties 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
27 922 yǒu a certain thing; what exists 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
28 922 yǒu multiple of ten and ... 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
29 922 yǒu abundant 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
30 922 yǒu purposeful 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
31 922 yǒu You 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
32 922 yǒu 1. existence; 2. becoming 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
33 922 yǒu becoming; bhava 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
34 855 yào to want; to wish for 如過去美國加州議會要開議了
35 855 yào if 如過去美國加州議會要開議了
36 855 yào to be about to; in the future 如過去美國加州議會要開議了
37 855 yào to want 如過去美國加州議會要開議了
38 855 yāo a treaty 如過去美國加州議會要開議了
39 855 yào to request 如過去美國加州議會要開議了
40 855 yào essential points; crux 如過去美國加州議會要開議了
41 855 yāo waist 如過去美國加州議會要開議了
42 855 yāo to cinch 如過去美國加州議會要開議了
43 855 yāo waistband 如過去美國加州議會要開議了
44 855 yāo Yao 如過去美國加州議會要開議了
45 855 yāo to pursue; to seek; to strive for 如過去美國加州議會要開議了
46 855 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 如過去美國加州議會要開議了
47 855 yāo to obstruct; to intercept 如過去美國加州議會要開議了
48 855 yāo to agree with 如過去美國加州議會要開議了
49 855 yāo to invite; to welcome 如過去美國加州議會要開議了
50 855 yào to summarize 如過去美國加州議會要開議了
51 855 yào essential; important 如過去美國加州議會要開議了
52 855 yào to desire 如過去美國加州議會要開議了
53 855 yào to demand 如過去美國加州議會要開議了
54 855 yào to need 如過去美國加州議會要開議了
55 855 yào should; must 如過去美國加州議會要開議了
56 855 yào might 如過去美國加州議會要開議了
57 855 yào or 如過去美國加州議會要開議了
58 764 zài in; at 在這個講次裡
59 764 zài at 在這個講次裡
60 764 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在這個講次裡
61 764 zài to exist; to be living 在這個講次裡
62 764 zài to consist of 在這個講次裡
63 764 zài to be at a post 在這個講次裡
64 764 zài in; bhū 在這個講次裡
65 717 he; him 能有宗教為他舉行一個儀式
66 717 another aspect 能有宗教為他舉行一個儀式
67 717 other; another; some other 能有宗教為他舉行一個儀式
68 717 everybody 能有宗教為他舉行一個儀式
69 717 other 能有宗教為他舉行一個儀式
70 717 tuō other; another; some other 能有宗教為他舉行一個儀式
71 717 tha 能有宗教為他舉行一個儀式
72 717 ṭha 能有宗教為他舉行一個儀式
73 717 other; anya 能有宗教為他舉行一個儀式
74 712 jiù right away 就經懺佛事的意義
75 712 jiù to approach; to move towards; to come towards 就經懺佛事的意義
76 712 jiù with regard to; concerning; to follow 就經懺佛事的意義
77 712 jiù to assume 就經懺佛事的意義
78 712 jiù to receive; to suffer 就經懺佛事的意義
79 712 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就經懺佛事的意義
80 712 jiù precisely; exactly 就經懺佛事的意義
81 712 jiù namely 就經懺佛事的意義
82 712 jiù to suit; to accommodate oneself to 就經懺佛事的意義
83 712 jiù only; just 就經懺佛事的意義
84 712 jiù to accomplish 就經懺佛事的意義
85 712 jiù to go with 就經懺佛事的意義
86 712 jiù already 就經懺佛事的意義
87 712 jiù as much as 就經懺佛事的意義
88 712 jiù to begin with; as expected 就經懺佛事的意義
89 712 jiù even if 就經懺佛事的意義
90 712 jiù to die 就經懺佛事的意義
91 712 jiù for instance; namely; yathā 就經懺佛事的意義
92 679 dōu all 都需要出家人灑淨
93 679 capital city 都需要出家人灑淨
94 679 a city; a metropolis 都需要出家人灑淨
95 679 dōu all 都需要出家人灑淨
96 679 elegant; refined 都需要出家人灑淨
97 679 Du 都需要出家人灑淨
98 679 dōu already 都需要出家人灑淨
99 679 to establish a capital city 都需要出家人灑淨
100 679 to reside 都需要出家人灑淨
101 679 to total; to tally 都需要出家人灑淨
102 679 dōu all; sarva 都需要出家人灑淨
103 621 rén person; people; a human being 一個人往生了
104 621 rén Kangxi radical 9 一個人往生了
105 621 rén a kind of person 一個人往生了
106 621 rén everybody 一個人往生了
107 621 rén adult 一個人往生了
108 621 rén somebody; others 一個人往生了
109 621 rén an upright person 一個人往生了
110 621 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人往生了
111 619 one 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
112 619 Kangxi radical 1 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
113 619 as soon as; all at once 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
114 619 pure; concentrated 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
115 619 whole; all 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
116 619 first 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
117 619 the same 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
118 619 each 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
119 619 certain 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
120 619 throughout 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
121 619 used in between a reduplicated verb 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
122 619 sole; single 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
123 619 a very small amount 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
124 619 Yi 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
125 619 other 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
126 619 to unify 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
127 619 accidentally; coincidentally 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
128 619 abruptly; suddenly 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
129 619 or 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
130 619 one; eka 不少信眾因為一場如法如儀的經懺佛事
131 618 le completion of an action 建立了與佛教的信仰關係
132 618 liǎo to know; to understand 建立了與佛教的信仰關係
133 618 liǎo to understand; to know 建立了與佛教的信仰關係
134 618 liào to look afar from a high place 建立了與佛教的信仰關係
135 618 le modal particle 建立了與佛教的信仰關係
136 618 le particle used in certain fixed expressions 建立了與佛教的信仰關係
137 618 liǎo to complete 建立了與佛教的信仰關係
138 618 liǎo completely 建立了與佛教的信仰關係
139 618 liǎo clever; intelligent 建立了與佛教的信仰關係
140 618 liǎo to know; jñāta 建立了與佛教的信仰關係
141 588 also; too 生亡兩利的經懺佛事也不可免
142 588 a final modal particle indicating certainy or decision 生亡兩利的經懺佛事也不可免
143 588 either 生亡兩利的經懺佛事也不可免
144 588 even 生亡兩利的經懺佛事也不可免
145 588 used to soften the tone 生亡兩利的經懺佛事也不可免
146 588 used for emphasis 生亡兩利的經懺佛事也不可免
147 588 used to mark contrast 生亡兩利的經懺佛事也不可免
148 588 used to mark compromise 生亡兩利的經懺佛事也不可免
149 588 ya 生亡兩利的經懺佛事也不可免
150 487 I; me; my 我想這個時候
151 487 self 我想這個時候
152 487 we; our 我想這個時候
153 487 [my] dear 我想這個時候
154 487 Wo 我想這個時候
155 487 self; atman; attan 我想這個時候
156 487 ga 我想這個時候
157 487 I; aham 我想這個時候
158 479 一個 yī gè one instance; one unit 為他們主持一個祝禱的儀禮
159 479 一個 yī gè a certain degreee 為他們主持一個祝禱的儀禮
160 479 一個 yī gè whole; entire 為他們主持一個祝禱的儀禮
161 473 lái to come 以佛事來照顧社會大眾
162 473 lái indicates an approximate quantity 以佛事來照顧社會大眾
163 473 lái please 以佛事來照顧社會大眾
164 473 lái used to substitute for another verb 以佛事來照顧社會大眾
165 473 lái used between two word groups to express purpose and effect 以佛事來照顧社會大眾
166 473 lái ever since 以佛事來照顧社會大眾
167 473 lái wheat 以佛事來照顧社會大眾
168 473 lái next; future 以佛事來照顧社會大眾
169 473 lái a simple complement of direction 以佛事來照顧社會大眾
170 473 lái to occur; to arise 以佛事來照顧社會大眾
171 473 lái to earn 以佛事來照顧社會大眾
172 473 lái to come; āgata 以佛事來照顧社會大眾
173 471 hěn very 弘法度生很重要
174 471 hěn disobey 弘法度生很重要
175 471 hěn a dispute 弘法度生很重要
176 471 hěn violent; cruel 弘法度生很重要
177 471 hěn very; atīva 弘法度生很重要
178 453 wèn to ask
179 453 wèn to inquire after
180 453 wèn to interrogate
181 453 wèn to hold responsible
182 453 wèn to request something
183 453 wèn to rebuke
184 453 wèn to send an official mission bearing gifts
185 453 wèn news
186 453 wèn to propose marriage
187 453 wén to inform
188 453 wèn to research
189 453 wèn Wen
190 453 wèn to
191 453 wèn a question
192 453 wèn ask; prccha
193 443 zhè this; these 這當中就需要多少的祝福
194 443 zhèi this; these 這當中就需要多少的祝福
195 443 zhè now 這當中就需要多少的祝福
196 443 zhè immediately 這當中就需要多少的祝福
197 443 zhè particle with no meaning 這當中就需要多少的祝福
198 443 zhè this; ayam; idam 這當中就需要多少的祝福
199 429 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 在家人可以組織經懺團嗎
200 429 可以 kěyǐ capable; adequate 在家人可以組織經懺團嗎
201 429 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 在家人可以組織經懺團嗎
202 429 可以 kěyǐ good 在家人可以組織經懺團嗎
203 421 to reply; to answer
204 421 to reciprocate to
205 421 to agree to; to assent to
206 421 to acknowledge; to greet
207 421 Da
208 416 inside; interior 佛門裡
209 416 Kangxi radical 166 佛門裡
210 416 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 佛門裡
211 416 a small village; ri 佛門裡
212 416 inside; within 佛門裡
213 416 a residence 佛門裡
214 416 a neighborhood; an alley 佛門裡
215 416 a local administrative district 佛門裡
216 410 néng can; able 能有宗教為他舉行一個儀式
217 410 néng ability; capacity 能有宗教為他舉行一個儀式
218 410 néng a mythical bear-like beast 能有宗教為他舉行一個儀式
219 410 néng energy 能有宗教為他舉行一個儀式
220 410 néng function; use 能有宗教為他舉行一個儀式
221 410 néng may; should; permitted to 能有宗教為他舉行一個儀式
222 410 néng talent 能有宗教為他舉行一個儀式
223 410 néng expert at 能有宗教為他舉行一個儀式
224 410 néng to be in harmony 能有宗教為他舉行一個儀式
225 410 néng to tend to; to care for 能有宗教為他舉行一個儀式
226 410 néng to reach; to arrive at 能有宗教為他舉行一個儀式
227 410 néng as long as; only 能有宗教為他舉行一個儀式
228 410 néng even if 能有宗教為他舉行一個儀式
229 410 néng but 能有宗教為他舉行一個儀式
230 410 néng in this way 能有宗教為他舉行一個儀式
231 410 néng to be able; śak 能有宗教為他舉行一個儀式
232 389 dào to arrive 人要如何抬到棺木裡
233 389 dào arrive; receive 人要如何抬到棺木裡
234 389 dào to go 人要如何抬到棺木裡
235 389 dào careful 人要如何抬到棺木裡
236 389 dào Dao 人要如何抬到棺木裡
237 389 dào approach; upagati 人要如何抬到棺木裡
238 375 you 現在我替你誦經誦好了
239 367 wèi for; to 需要佛教儀禮為助緣
240 367 wèi because of 需要佛教儀禮為助緣
241 367 wéi to act as; to serve 需要佛教儀禮為助緣
242 367 wéi to change into; to become 需要佛教儀禮為助緣
243 367 wéi to be; is 需要佛教儀禮為助緣
244 367 wéi to do 需要佛教儀禮為助緣
245 367 wèi for 需要佛教儀禮為助緣
246 367 wèi because of; for; to 需要佛教儀禮為助緣
247 367 wèi to 需要佛教儀禮為助緣
248 367 wéi in a passive construction 需要佛教儀禮為助緣
249 367 wéi forming a rehetorical question 需要佛教儀禮為助緣
250 367 wéi forming an adverb 需要佛教儀禮為助緣
251 367 wéi to add emphasis 需要佛教儀禮為助緣
252 367 wèi to support; to help 需要佛教儀禮為助緣
253 367 wéi to govern 需要佛教儀禮為助緣
254 344 huì can; be able to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
255 344 huì able to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
256 344 huì a meeting; a conference; an assembly 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
257 344 kuài to balance an account 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
258 344 huì to assemble 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
259 344 huì to meet 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
260 344 huì a temple fair 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
261 344 huì a religious assembly 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
262 344 huì an association; a society 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
263 344 huì a national or provincial capital 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
264 344 huì an opportunity 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
265 344 huì to understand 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
266 344 huì to be familiar with; to know 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
267 344 huì to be possible; to be likely 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
268 344 huì to be good at 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
269 344 huì a moment 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
270 344 huì to happen to 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
271 344 huì to pay 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
272 344 huì a meeting place 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
273 344 kuài the seam of a cap 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
274 344 huì in accordance with 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
275 344 huì imperial civil service examination 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
276 344 huì to have sexual intercourse 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
277 344 huì Hui 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
278 344 huì combining; samsarga 一般人在什麼情況下會希望舉行經懺佛事
279 332 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 出家人的責任是住持佛法
280 332 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 出家人的責任是住持佛法
281 332 住持 zhùchí to uphold the Dharma 出家人的責任是住持佛法
282 330 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對一位出家人來說
283 330 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對一位出家人來說
284 330 shuì to persuade 對一位出家人來說
285 330 shuō to teach; to recite; to explain 對一位出家人來說
286 330 shuō a doctrine; a theory 對一位出家人來說
287 330 shuō to claim; to assert 對一位出家人來說
288 330 shuō allocution 對一位出家人來說
289 330 shuō to criticize; to scold 對一位出家人來說
290 330 shuō to indicate; to refer to 對一位出家人來說
291 330 shuō speach; vāda 對一位出家人來說
292 330 shuō to speak; bhāṣate 對一位出家人來說
293 318 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 光是一間寺廟鄰近的民眾
294 299 佛教 fójiào Buddhism 需要佛教儀禮為助緣
295 299 佛教 fó jiào the Buddha teachings 需要佛教儀禮為助緣
296 297 zuò to make 如何做一場如法的經懺佛事等
297 297 zuò to do; to work 如何做一場如法的經懺佛事等
298 297 zuò to serve as; to become; to act as 如何做一場如法的經懺佛事等
299 297 zuò to conduct; to hold 如何做一場如法的經懺佛事等
300 297 zuò to pretend 如何做一場如法的經懺佛事等
301 265 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓不少社會人士誤解佛教
302 265 ràng by 讓不少社會人士誤解佛教
303 265 ràng to transfer; to sell 讓不少社會人士誤解佛教
304 265 ràng Give Way 讓不少社會人士誤解佛教
305 250 not; no 早期在佛教不普遍的地方
306 250 expresses that a certain condition cannot be acheived 早期在佛教不普遍的地方
307 250 as a correlative 早期在佛教不普遍的地方
308 250 no (answering a question) 早期在佛教不普遍的地方
309 250 forms a negative adjective from a noun 早期在佛教不普遍的地方
310 250 at the end of a sentence to form a question 早期在佛教不普遍的地方
311 250 to form a yes or no question 早期在佛教不普遍的地方
312 250 infix potential marker 早期在佛教不普遍的地方
313 250 no; na 早期在佛教不普遍的地方
314 248 shàng top; a high position 因此社會上的婚喪喜慶
315 248 shang top; the position on or above something 因此社會上的婚喪喜慶
316 248 shàng to go up; to go forward 因此社會上的婚喪喜慶
317 248 shàng shang 因此社會上的婚喪喜慶
318 248 shàng previous; last 因此社會上的婚喪喜慶
319 248 shàng high; higher 因此社會上的婚喪喜慶
320 248 shàng advanced 因此社會上的婚喪喜慶
321 248 shàng a monarch; a sovereign 因此社會上的婚喪喜慶
322 248 shàng time 因此社會上的婚喪喜慶
323 248 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 因此社會上的婚喪喜慶
324 248 shàng far 因此社會上的婚喪喜慶
325 248 shàng big; as big as 因此社會上的婚喪喜慶
326 248 shàng abundant; plentiful 因此社會上的婚喪喜慶
327 248 shàng to report 因此社會上的婚喪喜慶
328 248 shàng to offer 因此社會上的婚喪喜慶
329 248 shàng to go on stage 因此社會上的婚喪喜慶
330 248 shàng to take office; to assume a post 因此社會上的婚喪喜慶
331 248 shàng to install; to erect 因此社會上的婚喪喜慶
332 248 shàng to suffer; to sustain 因此社會上的婚喪喜慶
333 248 shàng to burn 因此社會上的婚喪喜慶
334 248 shàng to remember 因此社會上的婚喪喜慶
335 248 shang on; in 因此社會上的婚喪喜慶
336 248 shàng upward 因此社會上的婚喪喜慶
337 248 shàng to add 因此社會上的婚喪喜慶
338 248 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 因此社會上的婚喪喜慶
339 248 shàng to meet 因此社會上的婚喪喜慶
340 248 shàng falling then rising (4th) tone 因此社會上的婚喪喜慶
341 248 shang used after a verb indicating a result 因此社會上的婚喪喜慶
342 248 shàng a musical note 因此社會上的婚喪喜慶
343 248 shàng higher, superior; uttara 因此社會上的婚喪喜慶
344 248 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
345 248 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
346 243 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是
347 243 什麼 shénme what; that 什麼是
348 243 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是
349 243 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是
350 240 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 卻因為供養豐富
351 240 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 卻因為供養豐富
352 240 供養 gòngyǎng offering 卻因為供養豐富
353 240 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 卻因為供養豐富
354 236 我們 wǒmen we 這則故事主要是告訴我們佛法無價
355 235 bài to bow; to pay respect to
356 235 bài to send greetings; to congratulate
357 235 bài to visit
358 235 bài to appoint; to confer a title
359 235 bài to enter into a relationship
360 235 bài a polite form; please
361 235 bài Bai
362 235 bài to perform a ritual
363 235 bài to bend
364 235 bài byte
365 234 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 經懺佛事為寺院的重要行事之一
366 234 寺院 sìyuàn Monastery 經懺佛事為寺院的重要行事之一
367 234 ne question particle for subjects already mentioned 這時候他需要哪些佛事呢
368 234 woolen material 這時候他需要哪些佛事呢
369 223 信徒 xìntú a disciple; a believer 信徒說
370 223 信徒 xìntú Devotee 信徒說
371 221 大家 dàjiā everyone 大家彼此有默契
372 221 大家 dàjiā an influential family 大家彼此有默契
373 221 大家 dàjiā a great master 大家彼此有默契
374 221 大家 dàgū madam 大家彼此有默契
375 221 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家彼此有默契
376 213 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 以佛事來照顧社會大眾
377 213 大眾 dàzhòng Volkswagen 以佛事來照顧社會大眾
378 213 大眾 dàzhòng Assembly 以佛事來照顧社會大眾
379 211 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是不要太過於悲傷
380 211 就是 jiùshì even if; even 就是不要太過於悲傷
381 211 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是不要太過於悲傷
382 211 就是 jiùshì agree 就是不要太過於悲傷
383 204 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果有宗教師從旁協助誦經
384 196 to go 需要他去誦經
385 196 to remove; to wipe off; to eliminate 需要他去誦經
386 196 to be distant 需要他去誦經
387 196 to leave 需要他去誦經
388 196 to play a part 需要他去誦經
389 196 to abandon; to give up 需要他去誦經
390 196 to die 需要他去誦經
391 196 previous; past 需要他去誦經
392 196 to send out; to issue; to drive away 需要他去誦經
393 196 expresses a tendency 需要他去誦經
394 196 falling tone 需要他去誦經
395 196 to lose 需要他去誦經
396 196 Qu 需要他去誦經
397 196 go; gati 需要他去誦經
398 194 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以為佛化婚禮
399 194 所以 suǒyǐ that by which 所以為佛化婚禮
400 194 所以 suǒyǐ how; why 所以為佛化婚禮
401 194 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以為佛化婚禮
402 192 常住 chángzhù monastery 所以歡喜供養常住
403 192 常住 chángzhù Permanence 所以歡喜供養常住
404 192 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 所以歡喜供養常住
405 192 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 所以歡喜供養常住
406 189 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 再多二十年
407 189 duó many; much 再多二十年
408 189 duō more 再多二十年
409 189 duō an unspecified extent 再多二十年
410 189 duō used in exclamations 再多二十年
411 189 duō excessive 再多二十年
412 189 duō to what extent 再多二十年
413 189 duō abundant 再多二十年
414 189 duō to multiply; to acrue 再多二十年
415 189 duō mostly 再多二十年
416 189 duō simply; merely 再多二十年
417 189 duō frequently 再多二十年
418 189 duō very 再多二十年
419 189 duō Duo 再多二十年
420 189 duō ta 再多二十年
421 189 duō many; bahu 再多二十年
422 189 duì to; toward 對一個出家人而言
423 189 duì to oppose; to face; to regard 對一個出家人而言
424 189 duì correct; right 對一個出家人而言
425 189 duì pair 對一個出家人而言
426 189 duì opposing; opposite 對一個出家人而言
427 189 duì duilian; couplet 對一個出家人而言
428 189 duì yes; affirmative 對一個出家人而言
429 189 duì to treat; to regard 對一個出家人而言
430 189 duì to confirm; to agree 對一個出家人而言
431 189 duì to correct; to make conform; to check 對一個出家人而言
432 189 duì to mix 對一個出家人而言
433 189 duì a pair 對一個出家人而言
434 189 duì to respond; to answer 對一個出家人而言
435 189 duì mutual 對一個出家人而言
436 189 duì parallel; alternating 對一個出家人而言
437 189 duì a command to appear as an audience 對一個出家人而言
438 182 and 建立了與佛教的信仰關係
439 182 to give 建立了與佛教的信仰關係
440 182 together with 建立了與佛教的信仰關係
441 182 interrogative particle 建立了與佛教的信仰關係
442 182 to accompany 建立了與佛教的信仰關係
443 182 to particate in 建立了與佛教的信仰關係
444 182 of the same kind 建立了與佛教的信仰關係
445 182 to help 建立了與佛教的信仰關係
446 182 for 建立了與佛教的信仰關係
447 181 ma indicates a question 家屬在治喪期間有什麼禁忌嗎
448 179 這個 zhège this; this one 在這個講次裡
449 179 這個 zhège expressing pondering 在這個講次裡
450 177 hǎo good 好啦
451 177 hǎo indicates completion or readiness 好啦
452 177 hào to be fond of; to be friendly 好啦
453 177 hǎo indicates agreement 好啦
454 177 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 好啦
455 177 hǎo easy; convenient 好啦
456 177 hǎo very; quite 好啦
457 177 hǎo many; long 好啦
458 177 hǎo so as to 好啦
459 177 hǎo friendly; kind 好啦
460 177 hào to be likely to 好啦
461 177 hǎo beautiful 好啦
462 177 hǎo to be healthy; to be recovered 好啦
463 177 hǎo remarkable; excellent 好啦
464 177 hǎo suitable 好啦
465 177 hào a hole in a coin or jade disk 好啦
466 177 hào a fond object 好啦
467 177 hǎo Good 好啦
468 177 hǎo good; sādhu 好啦
469 176 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 都需要出家人灑淨
470 175 huò or; either; else 或在佛前誦經禮懺
471 175 huò maybe; perhaps; might; possibly 或在佛前誦經禮懺
472 175 huò some; someone 或在佛前誦經禮懺
473 175 míngnián suddenly 或在佛前誦經禮懺
474 175 huò or; vā 或在佛前誦經禮懺
475 170 so as to; in order to 以佛事來照顧社會大眾
476 170 to use; to regard as 以佛事來照顧社會大眾
477 170 to use; to grasp 以佛事來照顧社會大眾
478 170 according to 以佛事來照顧社會大眾
479 170 because of 以佛事來照顧社會大眾
480 170 on a certain date 以佛事來照顧社會大眾
481 170 and; as well as 以佛事來照顧社會大眾
482 170 to rely on 以佛事來照顧社會大眾
483 170 to regard 以佛事來照顧社會大眾
484 170 to be able to 以佛事來照顧社會大眾
485 170 to order; to command 以佛事來照顧社會大眾
486 170 further; moreover 以佛事來照顧社會大眾
487 170 used after a verb 以佛事來照顧社會大眾
488 170 very 以佛事來照顧社會大眾
489 170 already 以佛事來照顧社會大眾
490 170 increasingly 以佛事來照顧社會大眾
491 170 a reason; a cause 以佛事來照顧社會大眾
492 170 Israel 以佛事來照顧社會大眾
493 170 Yi 以佛事來照顧社會大眾
494 170 use; yogena 以佛事來照顧社會大眾
495 167 叢林 cónglín Buddhist monastery 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
496 167 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
497 167 叢林 cónglín monastery 如果沒有經過叢林生活的磨練而貿然投入經懺佛事
498 162 應該 yīnggāi ought to; should; must 應該廣修福業
499 161 長老 zhǎnglǎo an elder 長老
500 161 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
jiù for instance; namely; yathā
dōu all; sarva
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
one; eka
liǎo to know; jñāta
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安徽 196 Anhui
安徽九华山 安徽九華山 196 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
安养 安養 196 Western Pure Land
安养净土 安養淨土 196 Pure Land
澳门 澳門 97 Macau
澳洲 196 Australia
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
白塔寺 66
  1. Baita Temple
  2. Baita Temple
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
报恩法会 報恩法會 66
  1. Repaying Gratitude Dharma Service
  2. Gratitude Dharma Service
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝光寺 寶光寺 66 Baoguang Temple
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
北方 98 The North
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北宋 66 Northern Song Dynasty
北京 98 Beijing
北县 北縣 98 Taipei county
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
比丘尼传 比丘尼傳 66 Biographies of Buddhist Nuns
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不空成就佛 98 Amoghasiddhi Buddha
财神 財神 99 God of Wealth
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
长城 長城 99 Great Wall
长江 長江 67 Yangtze River
禅林象器笺 禪林象器箋 99 Dictionary of Zen Practices
成都 67 Chengdu
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
敕修百丈清规 敕修百丈清規 67 The Baizhang Zen Monastic Regulations
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
畜生道 99 Animal Realm
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
打开心眼 打開心眼 100 Opening the Mind's Eye
大威德 100 Yamantaka
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大肚 100 Tatu
大富翁 100 Monopoly
戴季陶 100 Dai Jitao / Tai Chi-t'ao
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大寮 100
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道信 100 Venerable Dao Xin
道宣 100 Daoxuan
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道教 100 Taosim
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道一禅师 道一禪師 100 Chan Master Daoyi; Mazu Daoyi
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大智殿 68
  1. 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri Shrine
  2. Great Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
德国 德國 100 Germany
等活 100 Samjiva Hell
邓丽君 鄧麗君 100 Teresa Teng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地府 100 hell; the nether world; Hades
定慧寺 100 Dinghui Temple
底沙佛 100 Puṣya Buddha
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
滴水坊 68
  1. Water Drop Teahouse
  2. Water Drop Teahouse
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏殿 68
  1. 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
  2. Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东单 東單 100 Dongdan
东方 東方 100 The East; The Orient
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东台 東台 100 Dongtai
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多佛 100 Dover
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
法演 102 Fayan
法云 法雲 102 Fa Yun
法宝节 法寶節 70
  1. Dharma Day
  2. Dharma Day
法门寺 法門寺 102 Famen Temple
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法意 102 Fayi
法雨寺 102 Fayu Temple
非洲 102 Africa
佛法入门 佛法入門 102 Lotus in a Stream
佛光祈愿文 佛光祈願文 102 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛宝节 佛寶節 70
  1. Buddha Birthday
  2. Buddha's Birthday; Vesak
佛诞 佛誕 70 Buddha's Birthday; Vesak
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛诞日 佛誕日 102
  1. Buddha's Birthday
  2. Vesak
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教与中国文化 佛教與中國文化 102 The Relationship between Buddhism and Chinese Culture
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
佛祖纲目 佛祖綱目 102
  1. Outline of the Buddhas and Patriarchs
  2. Outline of the Buddhas and Patriarchs
福建 70 Fujian
父亲节 父親節 102 Father's Day
甘肃 甘肅 103 Gansu
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高希均 103 Charles Kao
高安 103 Gao'an
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
供僧法会 供僧法會 71 Sangha Day Celebration
古印度 103 Ancient India
关圣帝君 關聖帝君 71 Guan Yu
广弘明集 廣弘明集 71 Guang Hong Ming Ji
广东 廣東 71 Guangdong
光孝寺 103 Guangxiao Temple
广州 廣州 71 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音殿 觀音殿 71
  1. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
  2. Avalokitesvara Shrine
观音庙 觀音廟 103 Guanyin Temple
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
鬼子母 71 Hariti
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
鼓山 71 Gushan; Kushan
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉传佛教 漢傳佛教 72 Han Chinese Buddhism
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
合掌人生 104 A Life of Joined Palms
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
河西 72 Hexi
弘忍 72 Hong Ren
后堂 後堂 104 Associate Instructor
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
回向偈 104 Verse for Transfer of Merit
会安 會安 104 Hoi An
回教 104 Islam
火星 72 Mars
虎丘 104 Huqiu
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江边 江邊 106 river bank
江苏 江蘇 74 Jiangsu
江西 106 Jiangxi
鑑真 106 Jianzhen
焦山 106 Jiaoshan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
加州 106 California
基督教 106 Christianity
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
结斋偈 結齋偈 106 closing verse
介之推 106 Jie Zhitui
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
鸡鸣寺 雞鳴寺 106 Jiming Temple
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋国 晉國 106 state of Jin
晋文公 晉文公 106 Duke Wen of Jin
净慈寺 淨慈寺 106 Jingci Temple
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
句容 106 Jurong
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 75 Kaifeng
抗日战争 抗日戰爭 75 War of Resistance against Japan
柯达 柯達 107 Kodak
可兰经 可蘭經 107 Koran; Quran
科隆 107
  1. Colon
  2. Cologne
客语 客語 75 Hakka dialect
可真 107 Kezhen
孔子 75 Confucius
腊八节 臘八節 108 Laba rice porridge festival
蓝毘尼园 藍毘尼園 108 Lumbini
兰州 蘭州 108 Lanzhou
劳动节 勞動節 108 International Labor Day (May Day)
楞严咒 楞嚴咒 108 Leng Yan Mantra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
梁皇法会 梁皇法會 108 Emperor Liang Repentance Service
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁皇忏 梁皇懺 108 Emperor Liang Repentance Service
了悟 76 Liao Wu
辽阳 遼陽 76 Liaoyang
礼拜三 禮拜三 76 Wednesday
礼拜一 禮拜一 76 Monday
立法院 108 Legislative Yuan
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
林肯 108 Lincoln
里斯本 108 Lisbon
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙华寺 龍華寺 76 Longhua Temple
龙井 龍井 76 Longjing tea
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙泉寺 龍泉寺 76 Longquan Temple
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
卢思道 盧思道 108 Lu Sidao
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗湖 羅湖 108 Luohu
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美国 美國 109 United States
美洲 109 Americas
蒙山 109 Mengshan
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
民进党 民進黨 77 Democratic Party
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
穆罕默德 77 Mohammed
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
母亲节 母親節 109 Mother's Day
睦州道明 109 Muzhou Daoming
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南普陀寺 110 Nan Putuo Temple; South Putuo Temple
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南京 78 Nanjing
南京大屠杀 南京大屠殺 78 Nanjing Massacre; Nanking Massacre
南岳怀让 南嶽懷讓 110 Nanyue Huairang
南州 110 Nanchou
能忍 110 able to endure; sahā
能仁寺 78 Nengren Temple
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
纽约 紐約 110 New York
欧洲 歐洲 197 Europe
蓬莱 蓬萊 80 Penglai
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
葡萄牙 112 Portugal
菩提迦耶 112 Bodh Gaya; Bodhgayā
普陀 112 Putuo Mountain
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清明法会 清明法會 81
  1. Qing Ming Festival Dharma Service
  2. Ancestors Memorial Service
清朝 81 Qing Dynasty
清明节 清明節 113 Qingming
青年会 青年會 113 YMCA
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
栖霞寺 棲霞寺 113 Xixia Temple
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧事百讲 僧事百講 115 One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs
僧宝节 僧寶節 83
  1. Sangha Day
  2. Sangha Day
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上海大剧院 上海大劇院 115 Shanghai Grand Theater
山上 115 Shanshang
沈约 沈約 83 Shen Yue
圣诞 聖誕 83 Christmas
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 83 Shishuo
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
水忏 水懺 115 Samadhi Water Repentance Service
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
水天 115 Varuna
四明 83 Si Ming
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
苏州 蘇州 115 Suzhou
台北 臺北 84 Taipei
台币 台幣 116 New Taiwan dollar
泰国 泰國 116 Thailand
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
泰州 116 Taizhou
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐文宗 84 Emperor Wenzong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天乘 116 deva vehicle
天外 116 Tianjin Foreign Studies University
天界 116 heaven; devaloka
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天童寺 84
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
铁观音 鐵觀音 84 Tie Guanyin tea
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
童军团 童軍團 84 Scouts
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
往生咒 119 The Pure Land Dharani
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万年 萬年 119 Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦驮菩萨 韋馱菩薩 119 Skanda
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
文化大革命 87
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊院 87 Manjusri Temple
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
五代 87 Five Dynasties
五方佛 87 Buddhas of the Five Directions
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
五月 119 May; the Fifth Month
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西堂 120 Senior Instructor
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
厦门 廈門 88 Xiamen
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香港 120 Hong Kong
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
西班牙文 120 Spanish (language)
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西单 西單 88
  1. Xidan
  2. west wing
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
新党 新黨 120 New Party
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
行政院 120 Executive Yuan
新加坡 120 Singapore
西双版纳州 西雙版納州 120 Xishuangbanna
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
栖霞 棲霞 88 Xixia
西藏 88 Tibet
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
颜回 顏回 89 Yan Hui
焰口 121 Flaming Mouth
燄口 121 Flaming Mouth
延寿 延壽 89 Yan Shou
盐都 鹽都 121 Yandu
阳关 陽關 89 Yangguan; Yang Pass
阳明山 陽明山 121
  1. Mt Yangming
  2. Mt Yangming
扬州 揚州 89 Yangzhou
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
药山 藥山 121 Yaoshan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师法会 藥師法會 89 Medicine Buddha Dharma Service
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
亚洲 亞洲 121 Asia
耶诞节 耶誕節 121 Christmas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
印度 121 India
印度人 89 Indian
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
印尼 121 Indonesia
印信 121 official seal; legally binding seal
宜兴 宜興 121 Yixing
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
浴佛法会 浴佛法會 121 Bathing the Buddha Celebration
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元旦 121 New Year's Day
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
越州 89 Yuezhou
雨花台 雨花臺 121 Yuhuatai
瑜伽燄口 121 Yogacara Ulka-Mukha
瑜伽焰口 瑜伽焰口 121 Yogacara Offering Service
盂兰盆法会 盂蘭盆法會 121
  1. Ullambana Dharma Service
  2. Ullambana Dharma Service
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云南 雲南 121 Yunnan
玉山 121 Yushan
玉耶女 121 Sujātā
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
曾参 曾參 90 Zeng Shen
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长老会 長老會 122 Presbyteria Church; Presbyterianism
长庆大安 長慶大安 122 Changqing Da'an
昭觉 昭覺 122 Zhaojue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正月初一 122 New Year's Day in the lunar calendar
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
真言宗 122 Shingon School; Mantra School
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知礼 知禮 90 Zhi Li
至大 90 Zhida reign
钟楼 鐘樓 122
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国佛教协会 中國佛教協會 122
  1. Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
  2. Buddhist Association of China
中国国民党 中國國民黨 90 Chinese Nationalist Party (KMT)
中国时报 中國時報 122 China Times
中国话 中國話 122 spoken Chinese
中华 中華 90 China
中南半岛 中南半島 122 Indochinese Peninsula
中秋节 中秋節 122 Mid-Autumn Festival
中天 122 Central North India
中元 122 Ghost festival
中元节 中元節 122 Zhongyuan festival; Ghost festival
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
舟山 122 Zhoushan
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
准提 準提 122 Cundi
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫砂 122 zisha
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗仰 122 Zongyang
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 876.

Simplified Traditional Pinyin English
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八功德水 98 water with eight merits
八时 八時 98 eight periods of time
八十八佛大忏悔文 八十八佛大懺悔文 98 Eight-eight Buddhas Repentance Prayer
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
拜斋 拜齋 98 Rite of Appreciation
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八天 98 eight heavens
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不害 98 non-harm
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不能成佛 98 without the potential of attaining Buddhahood
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
茶禅 茶禪 99 Tea Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅心 禪心 99 Chan mind
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
吃十方 99 to live on offerings from the ten directions
重新估定价值 重新估定價值 99 Reappraising value
出普坡 99 monastery-wide chores
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大会斋 大會齋 100 great vegetarian feast
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大磬 100 Big Gong
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
当头棒喝 當頭棒喝 100 strike a telling blow
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大袍 100 haiqing; black robe
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
打斋 打齋 100
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德号 德號 100 an epithet
得戒和尚 100 Sila Upadhyaya
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
地观 地觀 100 visualization of the earth
定课 定課 100 Daily Practice
东禅楼 東禪樓 100 East Chan Auditorium
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度牒 100 ordination license
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二单书记 二單書記 195 Second Deputy Secretary
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二六时 二六時 195 twelve hours
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二坛 二壇 195 the second platform
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法脉 法脈 102 Dharma lineage
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法物 102 Dharma objects
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方丈室 102 Abbot's Quarters
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放焰口 102
  1. to feed the starving ghosts
  2. Yogacara Dharma Service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法住 102 dharma abode
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛光茶 102 Fo Guang Tea
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光三昧修持法 102 Buddha’s Light Samadhi Practice
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛化家庭 102 Buddhist family
佛教文物流通处 佛教文物流通處 102 Buddhist Artifacts Center
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛七法会 佛七法會 102 Seven-Day Amitabha Retreat
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛陀成道日 102 Buddha's Enlightenment Day
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学会考 佛學會考 102 Buddhist Exam
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
福田库 福田庫 102 Field of Merits Bank
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
甘露水 103 nectar
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
共修 103 Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德归于檀那 功德歸於檀那 103 merit belong to the donors
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
功力 103 diligence
共修集会 共修集會 103 collective cultivation
古佛 103 former Buddhas
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观音菩萨圣诞 觀音菩薩聖誕 103 Avalokitesvara Bodhisattva's Birthday
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
皈命 103 Taking Refuge
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
好的开始 好的開始 104 a good beginning
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
行单 行單 104 Practice
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
厚德 104 Great Virtue
护法龙天 護法龍天 104 Dharma protectors and Devi kings
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
欢喜佛 歡喜佛 104 Buddha of Happiness
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
回少向多 104 dedicating the few to the many
回事向理 104 dedicating phenomena to the absolute
回小向大 104 dedicating the small to the large
回自向他 104 Dedicating self to others
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火典 104 Meal Signal
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见相 見相 106 perceiving the subject
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
降魔军 降魔軍 106 Mara's army
教授和尚 106 Instructing Acarya
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
叫香 106 Clapper Signal
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
基本精神 106 fundamental spirit
戒场 戒場 106 Precept Court
戒常住 106 ordination monastery
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
接驾 接駕 106 formal greeting
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
戒堂 106 ordination hall
接心 106 Heart-to-Heart Connection
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
戒牒 106
  1. Precept Certificate
  2. certificate of ordination
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金佛 106 metal Buddha statue
金乔觉 金喬覺 106
  1. Jin Qiaojue
  2. Kim Gyo-gak
晋山陞座 晉山陞座 106 inaugural ceremony
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净土洞窟 淨土洞窟 106 Pure Land Cave
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
晋山 晉山 106
  1. Inauguration
  2. advancement of a monastery
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
机用 機用 106 skillful application
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开梆 開梆 107 Wooden Board
开大座 開大座 107 Dharma lecture
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
看单 看單 107
  1. Lodging Patrol
  2. to visit another monastery
看破红尘 看破紅塵 107 to see through the world of mortals; disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
腊八 臘八 108
  1. 8th day of the 12th month
  2. Lunar Eighth of December
来迎 來迎 108 coming to greet
老和尚 108 Elder Most Venerable
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了别 了別 108 to distinguish; to discern
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
莲花手印 蓮花手印 108 Lotus Mudra
莲花指 蓮花指 108 BLIA Lotus Mudra
两序 兩序 108 two rows
寮口 108 Dormitory Quarter
列职 列職 108 offices
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六境 108 the objects of the six sense organs
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
炉香赞 爐香讚 108 Praise of the Incense Censer
没有到达 沒有到達 109 does not lead
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
冥思 109 dedicative thinking
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
磨砖作镜 磨磚作鏡 109 to polish a brick into a mirror
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
末利 109 jasmine; mallika
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
难思 難思 110 hard to believe; incredible
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
内院 內院 110 inner court
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能行 110 ability to act
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
你尾 110 deity; devī
旁生 112 rebirth as an animal
平常心 112 Ordinary Mind
普济寺 普濟寺 112 Pu Ji Temple
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
普坡 112 Monastery-wide Chorework
普茶 112
  1. Universal Tea Gathering
  2. providing complimentary tea
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
骑牛觅牛 騎牛覓牛 113 riding an ox searching for an ox
千佛 113 thousand Buddhas
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
七衣 113 seven strip robe
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人和 114 Interpersonal Harmony
人间卫视 人間衛視 114 Beautiful Live Television (BLTV)
人间音缘梵乐团 人間音緣梵樂團 114 Fo Guang Shan Sounds of the Human World Buddhist Chinese Orchestra
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115 the three aspects of the Dharma
三番羯磨 115 the Triple-Announcement Ceremony
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
三匝 115 to circumambulate three times
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三资粮 三資糧 115 the three supports
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三坛 三壇 115 the three platforms
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
散心 115 a distracted mind
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧信二众 僧信二眾 115 monastic and lay assemblies
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧堂 115 monastic hall
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
深义 深義 115 deep meaning
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生活性 115 emphasis on daily life
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命不死 115 life does not die
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
食存五观 食存五觀 115 Five Meal Contemplations; the five contemplations
十德 115 ten virtues
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十供养 十供養 115 Ten Offerings
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
十利 115 ten benefits
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 The Giver
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师家 師家 115 a scholar-monk
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
寺主 115 temple director; head of monastery
四事 115 the four necessities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素斋谈禅 素齋談禪 115 A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
素斋 素齋 115
  1. vegetarian meal
  2. vegetarian food
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀教师 檀教師 116 Lay Dharma Lecturer
谈经 談經 116
  1. to explain a sutra; to expound the classics
  2. Tan Jing
檀信楼 檀信樓 116 Devotees Building
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
添油香 116 to make a donation
天乐 天樂 116 heavenly music
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
剃度出家 116 renunciation
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同参 同參 116 fellow students
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头单书记 頭單書記 116 Head Secretary
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退居和尚 116 Former Abbot
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
涂香 塗香 116 to annoint
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
晚参 晚參 119 evening assembly
往好处想 往好處想 119 Think Positively
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
卫教 衛教 119 Defending Buddhism
为信徒添油香 為信徒添油香 119 Contribute to our devotees, not the other way round
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五观堂 五觀堂 87
  1. Five Contemplations Hall
  2. dining hall
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献灯 獻燈 120 Light Offering
献供 獻供 120 Offering
现生 現生 120 the present life
香云盖 香雲蓋 120 incense cloud canopy
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
献食 獻食 120 food offering
显正 顯正 120 to be upright in character
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
西方接引 120 guide to the West
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
信成就 120 the accomplishment of faith
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信施 120 trust in charity
心香 120 A Fragrant Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心咒 120 heart mantra
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行堂师 行堂師 120 waiter
行仪 行儀 120 etiquette
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心印 120 mind seal
信众 信眾 120 devotees
胸量 120 Magnanimity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
序职 序職 120 rank
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空界 虛空界 120 visible space
薰修 120 Permeated Cultivation
巡寮 120 inspection tour by the abbot
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一段事 121 one object
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一喝 121 a call; a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食 121 one meal
一苇渡江 一葦渡江 121 using a single reed to cross the Yangtze
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引磬 121 hand-bells
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因此我认为 因此我認為 121 therefore, I believe
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎请 迎請 121 to invite
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
用大 121 great in function
用斋 用齋 121 Dine
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
浴佛 121 Bathing of the Buddha
浴佛节 浴佛節 121 Buddha's Birthday
欲界 121 realm of desire
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘起中道 緣起中道 121 Dependent Origination and the Middle Path
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
玉毫 121 urna; urnakesa
云门饼 雲門餅 121 Yunmen cake
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造口业 造口業 122 to commit verbal karma
斋饭 齋飯 122 food given to Buddhist monks as alms
赵州茶 趙州茶 122 Zhaozhou tea
朝暮课诵 朝暮課誦 122 morning and evening chanting
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知客师 知客師 122 receptionist
直指人心 122 directly pointing to one's mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住持三宝 住持三寶 122 The Maintained Triple Gem
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
撞头钟 撞頭鐘 122 strike the first bell
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住持日用 122 daily activities of the abbot
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总会长 總會長 122 President (BLIA World HQ)
宗教师 宗教師 122 religious teacher
宗门思想 宗門思想 122 Fo Guang Shan's principles
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
总愿 總願 122 great vows
祖庭 122 ancestral temple
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做中学 做中學 122 1. learning through doing; 2. learning through experience
祖师堂 祖師堂 90
  1. Patriarch Hall
  2. patriarch hall