Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 879 zài in; at
2 879 zài to exist; to be living
3 879 zài to consist of
4 879 zài to be at a post
5 879 zài in; bhū
6 859 wéi to act as; to serve 然後為君權威勢所駕馭
7 859 wéi to change into; to become 然後為君權威勢所駕馭
8 859 wéi to be; is 然後為君權威勢所駕馭
9 859 wéi to do 然後為君權威勢所駕馭
10 859 wèi to support; to help 然後為君權威勢所駕馭
11 859 wéi to govern 然後為君權威勢所駕馭
12 739 zhī to go 政治是管理眾人之事
13 739 zhī to arrive; to go 政治是管理眾人之事
14 739 zhī is 政治是管理眾人之事
15 739 zhī to use 政治是管理眾人之事
16 739 zhī Zhi 政治是管理眾人之事
17 728 rén person; people; a human being 每一個人的命運有好有壞
18 728 rén Kangxi radical 9 每一個人的命運有好有壞
19 728 rén a kind of person 每一個人的命運有好有壞
20 728 rén everybody 每一個人的命運有好有壞
21 728 rén adult 每一個人的命運有好有壞
22 728 rén somebody; others 每一個人的命運有好有壞
23 728 rén an upright person 每一個人的命運有好有壞
24 728 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 每一個人的命運有好有壞
25 726 yào to want; to wish for 未來我們更要邁向一切眾生平等
26 726 yào to want 未來我們更要邁向一切眾生平等
27 726 yāo a treaty 未來我們更要邁向一切眾生平等
28 726 yào to request 未來我們更要邁向一切眾生平等
29 726 yào essential points; crux 未來我們更要邁向一切眾生平等
30 726 yāo waist 未來我們更要邁向一切眾生平等
31 726 yāo to cinch 未來我們更要邁向一切眾生平等
32 726 yāo waistband 未來我們更要邁向一切眾生平等
33 726 yāo Yao 未來我們更要邁向一切眾生平等
34 726 yāo to pursue; to seek; to strive for 未來我們更要邁向一切眾生平等
35 726 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 未來我們更要邁向一切眾生平等
36 726 yāo to obstruct; to intercept 未來我們更要邁向一切眾生平等
37 726 yāo to agree with 未來我們更要邁向一切眾生平等
38 726 yāo to invite; to welcome 未來我們更要邁向一切眾生平等
39 726 yào to summarize 未來我們更要邁向一切眾生平等
40 726 yào essential; important 未來我們更要邁向一切眾生平等
41 726 yào to desire 未來我們更要邁向一切眾生平等
42 726 yào to demand 未來我們更要邁向一切眾生平等
43 726 yào to need 未來我們更要邁向一切眾生平等
44 726 yào should; must 未來我們更要邁向一切眾生平等
45 726 yào might 未來我們更要邁向一切眾生平等
46 695 to use; to grasp 現在我們已進而為以民為主的民權時代
47 695 to rely on 現在我們已進而為以民為主的民權時代
48 695 to regard 現在我們已進而為以民為主的民權時代
49 695 to be able to 現在我們已進而為以民為主的民權時代
50 695 to order; to command 現在我們已進而為以民為主的民權時代
51 695 used after a verb 現在我們已進而為以民為主的民權時代
52 695 a reason; a cause 現在我們已進而為以民為主的民權時代
53 695 Israel 現在我們已進而為以民為主的民權時代
54 695 Yi 現在我們已進而為以民為主的民權時代
55 695 use; yogena 現在我們已進而為以民為主的民權時代
56 612 infix potential marker 只要不涉及私人的利益輸送
57 606 one 有一首偈語說
58 606 Kangxi radical 1 有一首偈語說
59 606 pure; concentrated 有一首偈語說
60 606 first 有一首偈語說
61 606 the same 有一首偈語說
62 606 sole; single 有一首偈語說
63 606 a very small amount 有一首偈語說
64 606 Yi 有一首偈語說
65 606 other 有一首偈語說
66 606 to unify 有一首偈語說
67 606 accidentally; coincidentally 有一首偈語說
68 606 abruptly; suddenly 有一首偈語說
69 606 one; eka 有一首偈語說
70 551 ér Kangxi radical 126 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
71 551 ér as if; to seem like 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
72 551 néng can; able 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
73 551 ér whiskers on the cheeks; sideburns 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
74 551 ér to arrive; up to 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
75 492 shí time; a point or period of time 萬一對移民地的環境又不滿意時
76 492 shí a season; a quarter of a year 萬一對移民地的環境又不滿意時
77 492 shí one of the 12 two-hour periods of the day 萬一對移民地的環境又不滿意時
78 492 shí fashionable 萬一對移民地的環境又不滿意時
79 492 shí fate; destiny; luck 萬一對移民地的環境又不滿意時
80 492 shí occasion; opportunity; chance 萬一對移民地的環境又不滿意時
81 492 shí tense 萬一對移民地的環境又不滿意時
82 492 shí particular; special 萬一對移民地的環境又不滿意時
83 492 shí to plant; to cultivate 萬一對移民地的環境又不滿意時
84 492 shí an era; a dynasty 萬一對移民地的環境又不滿意時
85 492 shí time [abstract] 萬一對移民地的環境又不滿意時
86 492 shí seasonal 萬一對移民地的環境又不滿意時
87 492 shí to wait upon 萬一對移民地的環境又不滿意時
88 492 shí hour 萬一對移民地的環境又不滿意時
89 492 shí appropriate; proper; timely 萬一對移民地的環境又不滿意時
90 492 shí Shi 萬一對移民地的環境又不滿意時
91 492 shí a present; currentlt 萬一對移民地的環境又不滿意時
92 492 shí time; kāla 萬一對移民地的環境又不滿意時
93 492 shí at that time; samaya 萬一對移民地的環境又不滿意時
94 487 to go; to
95 487 to rely on; to depend on
96 487 Yu
97 487 a crow
98 483 zhōng middle
99 483 zhōng medium; medium sized
100 483 zhōng China
101 483 zhòng to hit the mark
102 483 zhōng midday
103 483 zhōng inside
104 483 zhōng during
105 483 zhōng Zhong
106 483 zhōng intermediary
107 483 zhōng half
108 483 zhòng to reach; to attain
109 483 zhòng to suffer; to infect
110 483 zhòng to obtain
111 483 zhòng to pass an exam
112 483 zhōng middle
113 480 děng et cetera; and so on 民眾的福祉等不能置身事外
114 480 děng to wait 民眾的福祉等不能置身事外
115 480 děng to be equal 民眾的福祉等不能置身事外
116 480 děng degree; level 民眾的福祉等不能置身事外
117 480 děng to compare 民眾的福祉等不能置身事外
118 479 néng can; able 一生能溫飽
119 479 néng ability; capacity 一生能溫飽
120 479 néng a mythical bear-like beast 一生能溫飽
121 479 néng energy 一生能溫飽
122 479 néng function; use 一生能溫飽
123 479 néng talent 一生能溫飽
124 479 néng expert at 一生能溫飽
125 479 néng to be in harmony 一生能溫飽
126 479 néng to tend to; to care for 一生能溫飽
127 479 néng to reach; to arrive at 一生能溫飽
128 479 néng to be able; śak 一生能溫飽
129 473 佛教 fójiào Buddhism 佛教對權力的看法
130 473 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對權力的看法
131 462 ya 所以與政治也有密切關係
132 399 zhě ca 除非具有暴力傾向者
133 398 capital city 心命都不好
134 398 a city; a metropolis 心命都不好
135 398 dōu all 心命都不好
136 398 elegant; refined 心命都不好
137 398 Du 心命都不好
138 398 to establish a capital city 心命都不好
139 398 to reside 心命都不好
140 398 to total; to tally 心命都不好
141 395 duì to oppose; to face; to regard 佛教對權力的看法
142 395 duì correct; right 佛教對權力的看法
143 395 duì opposing; opposite 佛教對權力的看法
144 395 duì duilian; couplet 佛教對權力的看法
145 395 duì yes; affirmative 佛教對權力的看法
146 395 duì to treat; to regard 佛教對權力的看法
147 395 duì to confirm; to agree 佛教對權力的看法
148 395 duì to correct; to make conform; to check 佛教對權力的看法
149 395 duì to mix 佛教對權力的看法
150 395 duì a pair 佛教對權力的看法
151 395 duì to respond; to answer 佛教對權力的看法
152 395 duì mutual 佛教對權力的看法
153 395 duì parallel; alternating 佛教對權力的看法
154 395 duì a command to appear as an audience 佛教對權力的看法
155 382 yìng to answer; to respond 更應是佛教徒對政治認知的指標
156 382 yìng to confirm; to verify 更應是佛教徒對政治認知的指標
157 382 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 更應是佛教徒對政治認知的指標
158 382 yìng to accept 更應是佛教徒對政治認知的指標
159 382 yìng to permit; to allow 更應是佛教徒對政治認知的指標
160 382 yìng to echo 更應是佛教徒對政治認知的指標
161 382 yìng to handle; to deal with 更應是佛教徒對政治認知的指標
162 382 yìng Ying 更應是佛教徒對政治認知的指標
163 374 to give 佛教與政治的交涉
164 374 to accompany 佛教與政治的交涉
165 374 to particate in 佛教與政治的交涉
166 374 of the same kind 佛教與政治的交涉
167 374 to help 佛教與政治的交涉
168 374 for 佛教與政治的交涉
169 359 liǎo to know; to understand 若已知懷了畸型兒
170 359 liǎo to understand; to know 若已知懷了畸型兒
171 359 liào to look afar from a high place 若已知懷了畸型兒
172 359 liǎo to complete 若已知懷了畸型兒
173 359 liǎo clever; intelligent 若已知懷了畸型兒
174 359 liǎo to know; jñāta 若已知懷了畸型兒
175 352 shàng top; a high position 可從佛教發展史的脈絡上得見
176 352 shang top; the position on or above something 可從佛教發展史的脈絡上得見
177 352 shàng to go up; to go forward 可從佛教發展史的脈絡上得見
178 352 shàng shang 可從佛教發展史的脈絡上得見
179 352 shàng previous; last 可從佛教發展史的脈絡上得見
180 352 shàng high; higher 可從佛教發展史的脈絡上得見
181 352 shàng advanced 可從佛教發展史的脈絡上得見
182 352 shàng a monarch; a sovereign 可從佛教發展史的脈絡上得見
183 352 shàng time 可從佛教發展史的脈絡上得見
184 352 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 可從佛教發展史的脈絡上得見
185 352 shàng far 可從佛教發展史的脈絡上得見
186 352 shàng big; as big as 可從佛教發展史的脈絡上得見
187 352 shàng abundant; plentiful 可從佛教發展史的脈絡上得見
188 352 shàng to report 可從佛教發展史的脈絡上得見
189 352 shàng to offer 可從佛教發展史的脈絡上得見
190 352 shàng to go on stage 可從佛教發展史的脈絡上得見
191 352 shàng to take office; to assume a post 可從佛教發展史的脈絡上得見
192 352 shàng to install; to erect 可從佛教發展史的脈絡上得見
193 352 shàng to suffer; to sustain 可從佛教發展史的脈絡上得見
194 352 shàng to burn 可從佛教發展史的脈絡上得見
195 352 shàng to remember 可從佛教發展史的脈絡上得見
196 352 shàng to add 可從佛教發展史的脈絡上得見
197 352 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 可從佛教發展史的脈絡上得見
198 352 shàng to meet 可從佛教發展史的脈絡上得見
199 352 shàng falling then rising (4th) tone 可從佛教發展史的脈絡上得見
200 352 shang used after a verb indicating a result 可從佛教發展史的脈絡上得見
201 352 shàng a musical note 可從佛教發展史的脈絡上得見
202 352 shàng higher, superior; uttara 可從佛教發展史的脈絡上得見
203 344 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
204 344 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
205 344 shuì to persuade 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
206 344 shuō to teach; to recite; to explain 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
207 344 shuō a doctrine; a theory 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
208 344 shuō to claim; to assert 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
209 344 shuō allocution 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
210 344 shuō to criticize; to scold 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
211 344 shuō to indicate; to refer to 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
212 344 shuō speach; vāda 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
213 344 shuō to speak; bhāṣate 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
214 319 xīn heart [organ] 心好命又好
215 319 xīn Kangxi radical 61 心好命又好
216 319 xīn mind; consciousness 心好命又好
217 319 xīn the center; the core; the middle 心好命又好
218 319 xīn one of the 28 star constellations 心好命又好
219 319 xīn heart 心好命又好
220 319 xīn emotion 心好命又好
221 319 xīn intention; consideration 心好命又好
222 319 xīn disposition; temperament 心好命又好
223 319 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心好命又好
224 312 jiù to approach; to move towards; to come towards 同事收受後就分給大家
225 312 jiù to assume 同事收受後就分給大家
226 312 jiù to receive; to suffer 同事收受後就分給大家
227 312 jiù to undergo; to undertake; to engage in 同事收受後就分給大家
228 312 jiù to suit; to accommodate oneself to 同事收受後就分給大家
229 312 jiù to accomplish 同事收受後就分給大家
230 312 jiù to go with 同事收受後就分給大家
231 312 jiù to die 同事收受後就分給大家
232 302 self 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
233 302 [my] dear 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
234 302 Wo 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
235 302 self; atman; attan 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
236 302 ga 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
237 293 suǒ a few; various; some 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
238 293 suǒ a place; a location 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
239 293 suǒ indicates a passive voice 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
240 293 suǒ an ordinal number 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
241 293 suǒ meaning 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
242 293 suǒ garrison 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
243 293 suǒ place; pradeśa 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
244 284 other; another; some other 對照顧他的家人而言
245 284 other 對照顧他的家人而言
246 284 tha 對照顧他的家人而言
247 284 ṭha 對照顧他的家人而言
248 284 other; anya 對照顧他的家人而言
249 278 sān three 有條件的吃三淨肉
250 278 sān third 有條件的吃三淨肉
251 278 sān more than two 有條件的吃三淨肉
252 278 sān very few 有條件的吃三淨肉
253 278 sān San 有條件的吃三淨肉
254 278 sān three; tri 有條件的吃三淨肉
255 278 sān sa 有條件的吃三淨肉
256 277 lái to come 既來之則安之
257 277 lái please 既來之則安之
258 277 lái used to substitute for another verb 既來之則安之
259 277 lái used between two word groups to express purpose and effect 既來之則安之
260 277 lái wheat 既來之則安之
261 277 lái next; future 既來之則安之
262 277 lái a simple complement of direction 既來之則安之
263 277 lái to occur; to arise 既來之則安之
264 277 lái to earn 既來之則安之
265 277 lái to come; āgata 既來之則安之
266 266 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 婦女可以墮胎嗎
267 266 可以 kěyǐ capable; adequate 婦女可以墮胎嗎
268 266 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 婦女可以墮胎嗎
269 266 可以 kěyǐ good 婦女可以墮胎嗎
270 264 huì can; be able to 就會被排擠
271 264 huì able to 就會被排擠
272 264 huì a meeting; a conference; an assembly 就會被排擠
273 264 kuài to balance an account 就會被排擠
274 264 huì to assemble 就會被排擠
275 264 huì to meet 就會被排擠
276 264 huì a temple fair 就會被排擠
277 264 huì a religious assembly 就會被排擠
278 264 huì an association; a society 就會被排擠
279 264 huì a national or provincial capital 就會被排擠
280 264 huì an opportunity 就會被排擠
281 264 huì to understand 就會被排擠
282 264 huì to be familiar with; to know 就會被排擠
283 264 huì to be possible; to be likely 就會被排擠
284 264 huì to be good at 就會被排擠
285 264 huì a moment 就會被排擠
286 264 huì to happen to 就會被排擠
287 264 huì to pay 就會被排擠
288 264 huì a meeting place 就會被排擠
289 264 kuài the seam of a cap 就會被排擠
290 264 huì in accordance with 就會被排擠
291 264 huì imperial civil service examination 就會被排擠
292 264 huì to have sexual intercourse 就會被排擠
293 264 huì Hui 就會被排擠
294 264 huì combining; samsarga 就會被排擠
295 261 Qi 為其設立
296 245 can; may; permissible 圖利百姓有何不可
297 245 to approve; to permit 圖利百姓有何不可
298 245 to be worth 圖利百姓有何不可
299 245 to suit; to fit 圖利百姓有何不可
300 245 khan 圖利百姓有何不可
301 245 to recover 圖利百姓有何不可
302 245 to act as 圖利百姓有何不可
303 245 to be worth; to deserve 圖利百姓有何不可
304 245 used to add emphasis 圖利百姓有何不可
305 245 beautiful 圖利百姓有何不可
306 245 Ke 圖利百姓有何不可
307 245 can; may; śakta 圖利百姓有何不可
308 233 生活 shēnghuó life 人文生活的提昇
309 233 生活 shēnghuó to live 人文生活的提昇
310 233 生活 shēnghuó everyday life 人文生活的提昇
311 233 生活 shēnghuó livelihood 人文生活的提昇
312 233 生活 shēnghuó goods; articles 人文生活的提昇
313 230 Buddha; Awakened One 眾生與佛尚且平等
314 230 relating to Buddhism 眾生與佛尚且平等
315 230 a statue or image of a Buddha 眾生與佛尚且平等
316 230 a Buddhist text 眾生與佛尚且平等
317 230 to touch; to stroke 眾生與佛尚且平等
318 230 Buddha 眾生與佛尚且平等
319 230 Buddha; Awakened One 眾生與佛尚且平等
320 228 一個 yī gè one instance; one unit 每一個人的命運有好有壞
321 228 一個 yī gè a certain degreee 每一個人的命運有好有壞
322 228 一個 yī gè whole; entire 每一個人的命運有好有壞
323 227 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀經常遊化五印各國
324 223 所以 suǒyǐ that by which 所以與政治也有密切關係
325 223 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以與政治也有密切關係
326 222 yòng to use; to apply 用智慧來傳授人生
327 222 yòng Kangxi radical 101 用智慧來傳授人生
328 222 yòng to eat 用智慧來傳授人生
329 222 yòng to spend 用智慧來傳授人生
330 222 yòng expense 用智慧來傳授人生
331 222 yòng a use; usage 用智慧來傳授人生
332 222 yòng to need; must 用智慧來傳授人生
333 222 yòng useful; practical 用智慧來傳授人生
334 222 yòng to use up; to use all of something 用智慧來傳授人生
335 222 yòng to work (an animal) 用智慧來傳授人生
336 222 yòng to appoint 用智慧來傳授人生
337 222 yòng to administer; to manager 用智慧來傳授人生
338 222 yòng to control 用智慧來傳授人生
339 222 yòng to access 用智慧來傳授人生
340 222 yòng Yong 用智慧來傳授人生
341 222 yòng yong / function; application 用智慧來傳授人生
342 222 社會 shèhuì society 為廣大社會群眾的民生考量
343 219 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 弘揚佛法
344 219 佛法 fófǎ the power of the Buddha 弘揚佛法
345 219 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 弘揚佛法
346 219 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 弘揚佛法
347 209 dào to arrive 中國寺院更從農業生產到工業參與
348 209 dào to go 中國寺院更從農業生產到工業參與
349 209 dào careful 中國寺院更從農業生產到工業參與
350 209 dào Dao 中國寺院更從農業生產到工業參與
351 209 dào approach; upagati 中國寺院更從農業生產到工業參與
352 206 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 既來之則安之
353 206 a grade; a level 既來之則安之
354 206 an example; a model 既來之則安之
355 206 a weighing device 既來之則安之
356 206 to grade; to rank 既來之則安之
357 206 to copy; to imitate; to follow 既來之則安之
358 206 to do 既來之則安之
359 206 koan; kōan; gong'an 既來之則安之
360 204 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 用修行來開發生命
361 204 修行 xiūxíng spiritual cultivation 用修行來開發生命
362 204 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 用修行來開發生命
363 204 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 用修行來開發生命
364 203 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可從佛教發展史的脈絡上得見
365 203 děi to want to; to need to 可從佛教發展史的脈絡上得見
366 203 děi must; ought to 可從佛教發展史的脈絡上得見
367 203 de 可從佛教發展史的脈絡上得見
368 203 de infix potential marker 可從佛教發展史的脈絡上得見
369 203 to result in 可從佛教發展史的脈絡上得見
370 203 to be proper; to fit; to suit 可從佛教發展史的脈絡上得見
371 203 to be satisfied 可從佛教發展史的脈絡上得見
372 203 to be finished 可從佛教發展史的脈絡上得見
373 203 děi satisfying 可從佛教發展史的脈絡上得見
374 203 to contract 可從佛教發展史的脈絡上得見
375 203 to hear 可從佛教發展史的脈絡上得見
376 203 to have; there is 可從佛教發展史的脈絡上得見
377 203 marks time passed 可從佛教發展史的脈絡上得見
378 203 obtain; attain; prāpta 可從佛教發展史的脈絡上得見
379 199 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 念佛一定要用念珠嗎
380 199 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛一定要用念珠嗎
381 199 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是改變自己的命運
382 199 就是 jiùshì agree 就是改變自己的命運
383 194 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多花一點時間去結緣
384 194 duó many; much 多花一點時間去結緣
385 194 duō more 多花一點時間去結緣
386 194 duō excessive 多花一點時間去結緣
387 194 duō abundant 多花一點時間去結緣
388 194 duō to multiply; to acrue 多花一點時間去結緣
389 194 duō Duo 多花一點時間去結緣
390 194 duō ta 多花一點時間去結緣
391 193 to reach 精神病患有被尊重及自由生活的權利
392 193 to attain 精神病患有被尊重及自由生活的權利
393 193 to understand 精神病患有被尊重及自由生活的權利
394 193 able to be compared to; to catch up with 精神病患有被尊重及自由生活的權利
395 193 to be involved with; to associate with 精神病患有被尊重及自由生活的權利
396 193 passing of a feudal title from elder to younger brother 精神病患有被尊重及自由生活的權利
397 193 and; ca; api 精神病患有被尊重及自由生活的權利
398 187 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 中國寺院更從農業生產到工業參與
399 187 寺院 sìyuàn Monastery 中國寺院更從農業生產到工業參與
400 187 hòu after; later 東傳中國後
401 187 hòu empress; queen 東傳中國後
402 187 hòu sovereign 東傳中國後
403 187 hòu the god of the earth 東傳中國後
404 187 hòu late; later 東傳中國後
405 187 hòu offspring; descendents 東傳中國後
406 187 hòu to fall behind; to lag 東傳中國後
407 187 hòu behind; back 東傳中國後
408 187 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 東傳中國後
409 187 hòu Hou 東傳中國後
410 187 hòu after; behind 東傳中國後
411 187 hòu following 東傳中國後
412 187 hòu to be delayed 東傳中國後
413 187 hòu to abandon; to discard 東傳中國後
414 187 hòu feudal lords 東傳中國後
415 187 hòu Hou 東傳中國後
416 187 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 東傳中國後
417 187 hòu rear; paścāt 東傳中國後
418 185 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 不讓往來對象取得不正之所有
419 185 ràng to transfer; to sell 不讓往來對象取得不正之所有
420 185 ràng Give Way 不讓往來對象取得不正之所有
421 184 zuò to make 現代社會壞人易做
422 184 zuò to do; to work 現代社會壞人易做
423 184 zuò to serve as; to become; to act as 現代社會壞人易做
424 184 zuò to conduct; to hold 現代社會壞人易做
425 184 zuò to pretend 現代社會壞人易做
426 182 cóng to follow 可從佛教發展史的脈絡上得見
427 182 cóng to comply; to submit; to defer 可從佛教發展史的脈絡上得見
428 182 cóng to participate in something 可從佛教發展史的脈絡上得見
429 182 cóng to use a certain method or principle 可從佛教發展史的脈絡上得見
430 182 cóng something secondary 可從佛教發展史的脈絡上得見
431 182 cóng remote relatives 可從佛教發展史的脈絡上得見
432 182 cóng secondary 可從佛教發展史的脈絡上得見
433 182 cóng to go on; to advance 可從佛教發展史的脈絡上得見
434 182 cōng at ease; informal 可從佛教發展史的脈絡上得見
435 182 zòng a follower; a supporter 可從佛教發展史的脈絡上得見
436 182 zòng to release 可從佛教發展史的脈絡上得見
437 182 zòng perpendicular; longitudinal 可從佛教發展史的脈絡上得見
438 181 gēng to change; to ammend 未來我們更要邁向一切眾生平等
439 181 gēng a watch; a measure of time 未來我們更要邁向一切眾生平等
440 181 gēng to experience 未來我們更要邁向一切眾生平等
441 181 gēng to improve 未來我們更要邁向一切眾生平等
442 181 gēng to replace; to substitute 未來我們更要邁向一切眾生平等
443 181 gēng to compensate 未來我們更要邁向一切眾生平等
444 181 gēng contacts 未來我們更要邁向一切眾生平等
445 181 gèng to increase 未來我們更要邁向一切眾生平等
446 181 gēng forced military service 未來我們更要邁向一切眾生平等
447 181 gēng Geng 未來我們更要邁向一切眾生平等
448 181 jīng to experience 未來我們更要邁向一切眾生平等
449 178 jiàng a general; a high ranking officer 又將移往何處
450 178 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 又將移往何處
451 178 jiàng to command; to lead 又將移往何處
452 178 qiāng to request 又將移往何處
453 178 jiāng to bring; to take; to use; to hold 又將移往何處
454 178 jiāng to support; to wait upon; to take care of 又將移往何處
455 178 jiāng to checkmate 又將移往何處
456 178 jiāng to goad; to incite; to provoke 又將移往何處
457 178 jiāng to do; to handle 又將移往何處
458 178 jiàng backbone 又將移往何處
459 178 jiàng king 又將移往何處
460 178 jiāng to rest 又將移往何處
461 178 jiàng a senior member of an organization 又將移往何處
462 178 jiāng large; great 又將移往何處
463 172 眾生 zhòngshēng all living things 關懷眾生
464 172 眾生 zhòngshēng living things other than people 關懷眾生
465 172 眾生 zhòngshēng sentient beings 關懷眾生
466 172 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 關懷眾生
467 170 to be near by; to be close to 其實若是生前即發慈悲心
468 170 at that time 其實若是生前即發慈悲心
469 170 to be exactly the same as; to be thus 其實若是生前即發慈悲心
470 170 supposed; so-called 其實若是生前即發慈悲心
471 170 to arrive at; to ascend 其實若是生前即發慈悲心
472 166 使 shǐ to make; to cause 使她們得以尋求支援與協助
473 166 使 shǐ to make use of for labor 使她們得以尋求支援與協助
474 166 使 shǐ to indulge 使她們得以尋求支援與協助
475 166 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使她們得以尋求支援與協助
476 166 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使她們得以尋求支援與協助
477 166 使 shǐ to dispatch 使她們得以尋求支援與協助
478 166 使 shǐ to use 使她們得以尋求支援與協助
479 166 使 shǐ to be able to 使她們得以尋求支援與協助
480 166 使 shǐ messenger; dūta 使她們得以尋求支援與協助
481 164 hěn disobey 佛教是很有環保意識的宗教
482 164 hěn a dispute 佛教是很有環保意識的宗教
483 164 hěn violent; cruel 佛教是很有環保意識的宗教
484 164 hěn very; atīva 佛教是很有環保意識的宗教
485 164 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
486 164 不可 bù kě improbable 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
487 157 shēng to be born; to give birth 人一生中最大的事情不外生與死
488 157 shēng to live 人一生中最大的事情不外生與死
489 157 shēng raw 人一生中最大的事情不外生與死
490 157 shēng a student 人一生中最大的事情不外生與死
491 157 shēng life 人一生中最大的事情不外生與死
492 157 shēng to produce; to give rise 人一生中最大的事情不外生與死
493 157 shēng alive 人一生中最大的事情不外生與死
494 157 shēng a lifetime 人一生中最大的事情不外生與死
495 157 shēng to initiate; to become 人一生中最大的事情不外生與死
496 157 shēng to grow 人一生中最大的事情不外生與死
497 157 shēng unfamiliar 人一生中最大的事情不外生與死
498 157 shēng not experienced 人一生中最大的事情不外生與死
499 157 shēng hard; stiff; strong 人一生中最大的事情不外生與死
500 157 shēng having academic or professional knowledge 人一生中最大的事情不外生與死

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 6014 de possessive particle 佛教對權力的看法
2 6014 de structural particle 佛教對權力的看法
3 6014 de complement 佛教對權力的看法
4 6014 de a substitute for something already referred to 佛教對權力的看法
5 1379 shì is; are; am; to be 政治是管理眾人之事
6 1379 shì is exactly 政治是管理眾人之事
7 1379 shì is suitable; is in contrast 政治是管理眾人之事
8 1379 shì this; that; those 政治是管理眾人之事
9 1379 shì really; certainly 政治是管理眾人之事
10 1379 shì correct; yes; affirmative 政治是管理眾人之事
11 1379 shì true 政治是管理眾人之事
12 1379 shì is; has; exists 政治是管理眾人之事
13 1379 shì used between repetitions of a word 政治是管理眾人之事
14 1379 shì a matter; an affair 政治是管理眾人之事
15 1379 shì Shi 政治是管理眾人之事
16 1379 shì is; bhū 政治是管理眾人之事
17 1379 shì this; idam 政治是管理眾人之事
18 957 yǒu is; are; to exist 圖利百姓有何不可
19 957 yǒu to have; to possess 圖利百姓有何不可
20 957 yǒu indicates an estimate 圖利百姓有何不可
21 957 yǒu indicates a large quantity 圖利百姓有何不可
22 957 yǒu indicates an affirmative response 圖利百姓有何不可
23 957 yǒu a certain; used before a person, time, or place 圖利百姓有何不可
24 957 yǒu used to compare two things 圖利百姓有何不可
25 957 yǒu used in a polite formula before certain verbs 圖利百姓有何不可
26 957 yǒu used before the names of dynasties 圖利百姓有何不可
27 957 yǒu a certain thing; what exists 圖利百姓有何不可
28 957 yǒu multiple of ten and ... 圖利百姓有何不可
29 957 yǒu abundant 圖利百姓有何不可
30 957 yǒu purposeful 圖利百姓有何不可
31 957 yǒu You 圖利百姓有何不可
32 957 yǒu 1. existence; 2. becoming 圖利百姓有何不可
33 957 yǒu becoming; bhava 圖利百姓有何不可
34 879 zài in; at
35 879 zài at
36 879 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something
37 879 zài to exist; to be living
38 879 zài to consist of
39 879 zài to be at a post
40 879 zài in; bhū
41 859 wèi for; to 然後為君權威勢所駕馭
42 859 wèi because of 然後為君權威勢所駕馭
43 859 wéi to act as; to serve 然後為君權威勢所駕馭
44 859 wéi to change into; to become 然後為君權威勢所駕馭
45 859 wéi to be; is 然後為君權威勢所駕馭
46 859 wéi to do 然後為君權威勢所駕馭
47 859 wèi for 然後為君權威勢所駕馭
48 859 wèi because of; for; to 然後為君權威勢所駕馭
49 859 wèi to 然後為君權威勢所駕馭
50 859 wéi in a passive construction 然後為君權威勢所駕馭
51 859 wéi forming a rehetorical question 然後為君權威勢所駕馭
52 859 wéi forming an adverb 然後為君權威勢所駕馭
53 859 wéi to add emphasis 然後為君權威勢所駕馭
54 859 wèi to support; to help 然後為君權威勢所駕馭
55 859 wéi to govern 然後為君權威勢所駕馭
56 739 zhī him; her; them; that 政治是管理眾人之事
57 739 zhī used between a modifier and a word to form a word group 政治是管理眾人之事
58 739 zhī to go 政治是管理眾人之事
59 739 zhī this; that 政治是管理眾人之事
60 739 zhī genetive marker 政治是管理眾人之事
61 739 zhī it 政治是管理眾人之事
62 739 zhī in 政治是管理眾人之事
63 739 zhī all 政治是管理眾人之事
64 739 zhī and 政治是管理眾人之事
65 739 zhī however 政治是管理眾人之事
66 739 zhī if 政治是管理眾人之事
67 739 zhī then 政治是管理眾人之事
68 739 zhī to arrive; to go 政治是管理眾人之事
69 739 zhī is 政治是管理眾人之事
70 739 zhī to use 政治是管理眾人之事
71 739 zhī Zhi 政治是管理眾人之事
72 728 rén person; people; a human being 每一個人的命運有好有壞
73 728 rén Kangxi radical 9 每一個人的命運有好有壞
74 728 rén a kind of person 每一個人的命運有好有壞
75 728 rén everybody 每一個人的命運有好有壞
76 728 rén adult 每一個人的命運有好有壞
77 728 rén somebody; others 每一個人的命運有好有壞
78 728 rén an upright person 每一個人的命運有好有壞
79 728 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 每一個人的命運有好有壞
80 726 yào to want; to wish for 未來我們更要邁向一切眾生平等
81 726 yào if 未來我們更要邁向一切眾生平等
82 726 yào to be about to; in the future 未來我們更要邁向一切眾生平等
83 726 yào to want 未來我們更要邁向一切眾生平等
84 726 yāo a treaty 未來我們更要邁向一切眾生平等
85 726 yào to request 未來我們更要邁向一切眾生平等
86 726 yào essential points; crux 未來我們更要邁向一切眾生平等
87 726 yāo waist 未來我們更要邁向一切眾生平等
88 726 yāo to cinch 未來我們更要邁向一切眾生平等
89 726 yāo waistband 未來我們更要邁向一切眾生平等
90 726 yāo Yao 未來我們更要邁向一切眾生平等
91 726 yāo to pursue; to seek; to strive for 未來我們更要邁向一切眾生平等
92 726 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 未來我們更要邁向一切眾生平等
93 726 yāo to obstruct; to intercept 未來我們更要邁向一切眾生平等
94 726 yāo to agree with 未來我們更要邁向一切眾生平等
95 726 yāo to invite; to welcome 未來我們更要邁向一切眾生平等
96 726 yào to summarize 未來我們更要邁向一切眾生平等
97 726 yào essential; important 未來我們更要邁向一切眾生平等
98 726 yào to desire 未來我們更要邁向一切眾生平等
99 726 yào to demand 未來我們更要邁向一切眾生平等
100 726 yào to need 未來我們更要邁向一切眾生平等
101 726 yào should; must 未來我們更要邁向一切眾生平等
102 726 yào might 未來我們更要邁向一切眾生平等
103 726 yào or 未來我們更要邁向一切眾生平等
104 695 so as to; in order to 現在我們已進而為以民為主的民權時代
105 695 to use; to regard as 現在我們已進而為以民為主的民權時代
106 695 to use; to grasp 現在我們已進而為以民為主的民權時代
107 695 according to 現在我們已進而為以民為主的民權時代
108 695 because of 現在我們已進而為以民為主的民權時代
109 695 on a certain date 現在我們已進而為以民為主的民權時代
110 695 and; as well as 現在我們已進而為以民為主的民權時代
111 695 to rely on 現在我們已進而為以民為主的民權時代
112 695 to regard 現在我們已進而為以民為主的民權時代
113 695 to be able to 現在我們已進而為以民為主的民權時代
114 695 to order; to command 現在我們已進而為以民為主的民權時代
115 695 further; moreover 現在我們已進而為以民為主的民權時代
116 695 used after a verb 現在我們已進而為以民為主的民權時代
117 695 very 現在我們已進而為以民為主的民權時代
118 695 already 現在我們已進而為以民為主的民權時代
119 695 increasingly 現在我們已進而為以民為主的民權時代
120 695 a reason; a cause 現在我們已進而為以民為主的民權時代
121 695 Israel 現在我們已進而為以民為主的民權時代
122 695 Yi 現在我們已進而為以民為主的民權時代
123 695 use; yogena 現在我們已進而為以民為主的民權時代
124 612 not; no 只要不涉及私人的利益輸送
125 612 expresses that a certain condition cannot be acheived 只要不涉及私人的利益輸送
126 612 as a correlative 只要不涉及私人的利益輸送
127 612 no (answering a question) 只要不涉及私人的利益輸送
128 612 forms a negative adjective from a noun 只要不涉及私人的利益輸送
129 612 at the end of a sentence to form a question 只要不涉及私人的利益輸送
130 612 to form a yes or no question 只要不涉及私人的利益輸送
131 612 infix potential marker 只要不涉及私人的利益輸送
132 612 no; na 只要不涉及私人的利益輸送
133 606 one 有一首偈語說
134 606 Kangxi radical 1 有一首偈語說
135 606 as soon as; all at once 有一首偈語說
136 606 pure; concentrated 有一首偈語說
137 606 whole; all 有一首偈語說
138 606 first 有一首偈語說
139 606 the same 有一首偈語說
140 606 each 有一首偈語說
141 606 certain 有一首偈語說
142 606 throughout 有一首偈語說
143 606 used in between a reduplicated verb 有一首偈語說
144 606 sole; single 有一首偈語說
145 606 a very small amount 有一首偈語說
146 606 Yi 有一首偈語說
147 606 other 有一首偈語說
148 606 to unify 有一首偈語說
149 606 accidentally; coincidentally 有一首偈語說
150 606 abruptly; suddenly 有一首偈語說
151 606 or 有一首偈語說
152 606 one; eka 有一首偈語說
153 551 ér and; as well as; but (not); yet (not) 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
154 551 ér Kangxi radical 126 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
155 551 ér you 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
156 551 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
157 551 ér right away; then 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
158 551 ér but; yet; however; while; nevertheless 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
159 551 ér if; in case; in the event that 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
160 551 ér therefore; as a result; thus 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
161 551 ér how can it be that? 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
162 551 ér so as to 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
163 551 ér only then 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
164 551 ér as if; to seem like 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
165 551 néng can; able 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
166 551 ér whiskers on the cheeks; sideburns 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
167 551 ér me 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
168 551 ér to arrive; up to 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
169 551 ér possessive 更有禮請僧人為國師而輔佐施政
170 492 shí time; a point or period of time 萬一對移民地的環境又不滿意時
171 492 shí a season; a quarter of a year 萬一對移民地的環境又不滿意時
172 492 shí one of the 12 two-hour periods of the day 萬一對移民地的環境又不滿意時
173 492 shí at that time 萬一對移民地的環境又不滿意時
174 492 shí fashionable 萬一對移民地的環境又不滿意時
175 492 shí fate; destiny; luck 萬一對移民地的環境又不滿意時
176 492 shí occasion; opportunity; chance 萬一對移民地的環境又不滿意時
177 492 shí tense 萬一對移民地的環境又不滿意時
178 492 shí particular; special 萬一對移民地的環境又不滿意時
179 492 shí to plant; to cultivate 萬一對移民地的環境又不滿意時
180 492 shí hour (measure word) 萬一對移民地的環境又不滿意時
181 492 shí an era; a dynasty 萬一對移民地的環境又不滿意時
182 492 shí time [abstract] 萬一對移民地的環境又不滿意時
183 492 shí seasonal 萬一對移民地的環境又不滿意時
184 492 shí frequently; often 萬一對移民地的環境又不滿意時
185 492 shí occasionally; sometimes 萬一對移民地的環境又不滿意時
186 492 shí on time 萬一對移民地的環境又不滿意時
187 492 shí this; that 萬一對移民地的環境又不滿意時
188 492 shí to wait upon 萬一對移民地的環境又不滿意時
189 492 shí hour 萬一對移民地的環境又不滿意時
190 492 shí appropriate; proper; timely 萬一對移民地的環境又不滿意時
191 492 shí Shi 萬一對移民地的環境又不滿意時
192 492 shí a present; currentlt 萬一對移民地的環境又不滿意時
193 492 shí time; kāla 萬一對移民地的環境又不滿意時
194 492 shí at that time; samaya 萬一對移民地的環境又不滿意時
195 487 in; at
196 487 in; at
197 487 in; at; to; from
198 487 to go; to
199 487 to rely on; to depend on
200 487 to go to; to arrive at
201 487 from
202 487 give
203 487 oppposing
204 487 and
205 487 compared to
206 487 by
207 487 and; as well as
208 487 for
209 487 Yu
210 487 a crow
211 487 whew; wow
212 483 zhōng middle
213 483 zhōng medium; medium sized
214 483 zhōng China
215 483 zhòng to hit the mark
216 483 zhōng in; amongst
217 483 zhōng midday
218 483 zhōng inside
219 483 zhōng during
220 483 zhōng Zhong
221 483 zhōng intermediary
222 483 zhōng half
223 483 zhōng just right; suitably
224 483 zhōng while
225 483 zhòng to reach; to attain
226 483 zhòng to suffer; to infect
227 483 zhòng to obtain
228 483 zhòng to pass an exam
229 483 zhōng middle
230 480 děng et cetera; and so on 民眾的福祉等不能置身事外
231 480 děng to wait 民眾的福祉等不能置身事外
232 480 děng degree; kind 民眾的福祉等不能置身事外
233 480 děng plural 民眾的福祉等不能置身事外
234 480 děng to be equal 民眾的福祉等不能置身事外
235 480 děng degree; level 民眾的福祉等不能置身事外
236 480 děng to compare 民眾的福祉等不能置身事外
237 479 néng can; able 一生能溫飽
238 479 néng ability; capacity 一生能溫飽
239 479 néng a mythical bear-like beast 一生能溫飽
240 479 néng energy 一生能溫飽
241 479 néng function; use 一生能溫飽
242 479 néng may; should; permitted to 一生能溫飽
243 479 néng talent 一生能溫飽
244 479 néng expert at 一生能溫飽
245 479 néng to be in harmony 一生能溫飽
246 479 néng to tend to; to care for 一生能溫飽
247 479 néng to reach; to arrive at 一生能溫飽
248 479 néng as long as; only 一生能溫飽
249 479 néng even if 一生能溫飽
250 479 néng but 一生能溫飽
251 479 néng in this way 一生能溫飽
252 479 néng to be able; śak 一生能溫飽
253 473 佛教 fójiào Buddhism 佛教對權力的看法
254 473 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對權力的看法
255 462 also; too 所以與政治也有密切關係
256 462 a final modal particle indicating certainy or decision 所以與政治也有密切關係
257 462 either 所以與政治也有密切關係
258 462 even 所以與政治也有密切關係
259 462 used to soften the tone 所以與政治也有密切關係
260 462 used for emphasis 所以與政治也有密切關係
261 462 used to mark contrast 所以與政治也有密切關係
262 462 used to mark compromise 所以與政治也有密切關係
263 462 ya 所以與政治也有密切關係
264 441 我們 wǒmen we 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
265 440 huò or; either; else 學業之所需或其他因素而被動移民者
266 440 huò maybe; perhaps; might; possibly 學業之所需或其他因素而被動移民者
267 440 huò some; someone 學業之所需或其他因素而被動移民者
268 440 míngnián suddenly 學業之所需或其他因素而被動移民者
269 440 huò or; vā 學業之所需或其他因素而被動移民者
270 399 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 除非具有暴力傾向者
271 399 zhě that 除非具有暴力傾向者
272 399 zhě nominalizing function word 除非具有暴力傾向者
273 399 zhě used to mark a definition 除非具有暴力傾向者
274 399 zhě used to mark a pause 除非具有暴力傾向者
275 399 zhě topic marker; that; it 除非具有暴力傾向者
276 399 zhuó according to 除非具有暴力傾向者
277 399 zhě ca 除非具有暴力傾向者
278 398 dōu all 心命都不好
279 398 capital city 心命都不好
280 398 a city; a metropolis 心命都不好
281 398 dōu all 心命都不好
282 398 elegant; refined 心命都不好
283 398 Du 心命都不好
284 398 dōu already 心命都不好
285 398 to establish a capital city 心命都不好
286 398 to reside 心命都不好
287 398 to total; to tally 心命都不好
288 398 dōu all; sarva 心命都不好
289 395 duì to; toward 佛教對權力的看法
290 395 duì to oppose; to face; to regard 佛教對權力的看法
291 395 duì correct; right 佛教對權力的看法
292 395 duì pair 佛教對權力的看法
293 395 duì opposing; opposite 佛教對權力的看法
294 395 duì duilian; couplet 佛教對權力的看法
295 395 duì yes; affirmative 佛教對權力的看法
296 395 duì to treat; to regard 佛教對權力的看法
297 395 duì to confirm; to agree 佛教對權力的看法
298 395 duì to correct; to make conform; to check 佛教對權力的看法
299 395 duì to mix 佛教對權力的看法
300 395 duì a pair 佛教對權力的看法
301 395 duì to respond; to answer 佛教對權力的看法
302 395 duì mutual 佛教對權力的看法
303 395 duì parallel; alternating 佛教對權力的看法
304 395 duì a command to appear as an audience 佛教對權力的看法
305 382 yīng should; ought 更應是佛教徒對政治認知的指標
306 382 yìng to answer; to respond 更應是佛教徒對政治認知的指標
307 382 yìng to confirm; to verify 更應是佛教徒對政治認知的指標
308 382 yīng soon; immediately 更應是佛教徒對政治認知的指標
309 382 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 更應是佛教徒對政治認知的指標
310 382 yìng to accept 更應是佛教徒對政治認知的指標
311 382 yīng or; either 更應是佛教徒對政治認知的指標
312 382 yìng to permit; to allow 更應是佛教徒對政治認知的指標
313 382 yìng to echo 更應是佛教徒對政治認知的指標
314 382 yìng to handle; to deal with 更應是佛教徒對政治認知的指標
315 382 yìng Ying 更應是佛教徒對政治認知的指標
316 382 yīng suitable; yukta 更應是佛教徒對政治認知的指標
317 375 such as; for example; for instance 如過去的油坊
318 375 if 如過去的油坊
319 375 in accordance with 如過去的油坊
320 375 to be appropriate; should; with regard to 如過去的油坊
321 375 this 如過去的油坊
322 375 it is so; it is thus; can be compared with 如過去的油坊
323 375 to go to 如過去的油坊
324 375 to meet 如過去的油坊
325 375 to appear; to seem; to be like 如過去的油坊
326 375 at least as good as 如過去的油坊
327 375 and 如過去的油坊
328 375 or 如過去的油坊
329 375 but 如過去的油坊
330 375 then 如過去的油坊
331 375 naturally 如過去的油坊
332 375 expresses a question or doubt 如過去的油坊
333 375 you 如過去的油坊
334 375 the second lunar month 如過去的油坊
335 375 in; at 如過去的油坊
336 375 Ru 如過去的油坊
337 375 Thus 如過去的油坊
338 375 thus; tathā 如過去的油坊
339 375 like; iva 如過去的油坊
340 374 and 佛教與政治的交涉
341 374 to give 佛教與政治的交涉
342 374 together with 佛教與政治的交涉
343 374 interrogative particle 佛教與政治的交涉
344 374 to accompany 佛教與政治的交涉
345 374 to particate in 佛教與政治的交涉
346 374 of the same kind 佛教與政治的交涉
347 374 to help 佛教與政治的交涉
348 374 for 佛教與政治的交涉
349 359 le completion of an action 若已知懷了畸型兒
350 359 liǎo to know; to understand 若已知懷了畸型兒
351 359 liǎo to understand; to know 若已知懷了畸型兒
352 359 liào to look afar from a high place 若已知懷了畸型兒
353 359 le modal particle 若已知懷了畸型兒
354 359 le particle used in certain fixed expressions 若已知懷了畸型兒
355 359 liǎo to complete 若已知懷了畸型兒
356 359 liǎo completely 若已知懷了畸型兒
357 359 liǎo clever; intelligent 若已知懷了畸型兒
358 359 liǎo to know; jñāta 若已知懷了畸型兒
359 352 shàng top; a high position 可從佛教發展史的脈絡上得見
360 352 shang top; the position on or above something 可從佛教發展史的脈絡上得見
361 352 shàng to go up; to go forward 可從佛教發展史的脈絡上得見
362 352 shàng shang 可從佛教發展史的脈絡上得見
363 352 shàng previous; last 可從佛教發展史的脈絡上得見
364 352 shàng high; higher 可從佛教發展史的脈絡上得見
365 352 shàng advanced 可從佛教發展史的脈絡上得見
366 352 shàng a monarch; a sovereign 可從佛教發展史的脈絡上得見
367 352 shàng time 可從佛教發展史的脈絡上得見
368 352 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 可從佛教發展史的脈絡上得見
369 352 shàng far 可從佛教發展史的脈絡上得見
370 352 shàng big; as big as 可從佛教發展史的脈絡上得見
371 352 shàng abundant; plentiful 可從佛教發展史的脈絡上得見
372 352 shàng to report 可從佛教發展史的脈絡上得見
373 352 shàng to offer 可從佛教發展史的脈絡上得見
374 352 shàng to go on stage 可從佛教發展史的脈絡上得見
375 352 shàng to take office; to assume a post 可從佛教發展史的脈絡上得見
376 352 shàng to install; to erect 可從佛教發展史的脈絡上得見
377 352 shàng to suffer; to sustain 可從佛教發展史的脈絡上得見
378 352 shàng to burn 可從佛教發展史的脈絡上得見
379 352 shàng to remember 可從佛教發展史的脈絡上得見
380 352 shang on; in 可從佛教發展史的脈絡上得見
381 352 shàng upward 可從佛教發展史的脈絡上得見
382 352 shàng to add 可從佛教發展史的脈絡上得見
383 352 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 可從佛教發展史的脈絡上得見
384 352 shàng to meet 可從佛教發展史的脈絡上得見
385 352 shàng falling then rising (4th) tone 可從佛教發展史的脈絡上得見
386 352 shang used after a verb indicating a result 可從佛教發展史的脈絡上得見
387 352 shàng a musical note 可從佛教發展史的脈絡上得見
388 352 shàng higher, superior; uttara 可從佛教發展史的脈絡上得見
389 344 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
390 344 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
391 344 shuì to persuade 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
392 344 shuō to teach; to recite; to explain 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
393 344 shuō a doctrine; a theory 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
394 344 shuō to claim; to assert 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
395 344 shuō allocution 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
396 344 shuō to criticize; to scold 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
397 344 shuō to indicate; to refer to 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
398 344 shuō speach; vāda 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
399 344 shuō to speak; bhāṣate 最近報紙登載說政府官員不得圖利他人
400 319 xīn heart [organ] 心好命又好
401 319 xīn Kangxi radical 61 心好命又好
402 319 xīn mind; consciousness 心好命又好
403 319 xīn the center; the core; the middle 心好命又好
404 319 xīn one of the 28 star constellations 心好命又好
405 319 xīn heart 心好命又好
406 319 xīn emotion 心好命又好
407 319 xīn intention; consideration 心好命又好
408 319 xīn disposition; temperament 心好命又好
409 319 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心好命又好
410 312 jiù right away 同事收受後就分給大家
411 312 jiù to approach; to move towards; to come towards 同事收受後就分給大家
412 312 jiù with regard to; concerning; to follow 同事收受後就分給大家
413 312 jiù to assume 同事收受後就分給大家
414 312 jiù to receive; to suffer 同事收受後就分給大家
415 312 jiù to undergo; to undertake; to engage in 同事收受後就分給大家
416 312 jiù precisely; exactly 同事收受後就分給大家
417 312 jiù namely 同事收受後就分給大家
418 312 jiù to suit; to accommodate oneself to 同事收受後就分給大家
419 312 jiù only; just 同事收受後就分給大家
420 312 jiù to accomplish 同事收受後就分給大家
421 312 jiù to go with 同事收受後就分給大家
422 312 jiù already 同事收受後就分給大家
423 312 jiù as much as 同事收受後就分給大家
424 312 jiù to begin with; as expected 同事收受後就分給大家
425 312 jiù even if 同事收受後就分給大家
426 312 jiù to die 同事收受後就分給大家
427 312 jiù for instance; namely; yathā 同事收受後就分給大家
428 302 I; me; my 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
429 302 self 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
430 302 we; our 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
431 302 [my] dear 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
432 302 Wo 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
433 302 self; atman; attan 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
434 302 ga 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
435 302 I; aham 但我覺得這只是一時無法找到對治的藥
436 298 自己 zìjǐ self 大都由自己的行為決定
437 293 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
438 293 suǒ an office; an institute 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
439 293 suǒ introduces a relative clause 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
440 293 suǒ it 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
441 293 suǒ if; supposing 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
442 293 suǒ a few; various; some 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
443 293 suǒ a place; a location 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
444 293 suǒ indicates a passive voice 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
445 293 suǒ that which 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
446 293 suǒ an ordinal number 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
447 293 suǒ meaning 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
448 293 suǒ garrison 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
449 293 suǒ place; pradeśa 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
450 293 suǒ that which; yad 過去我們被冥冥不可知的神權信仰所控制
451 284 he; him 對照顧他的家人而言
452 284 another aspect 對照顧他的家人而言
453 284 other; another; some other 對照顧他的家人而言
454 284 everybody 對照顧他的家人而言
455 284 other 對照顧他的家人而言
456 284 tuō other; another; some other 對照顧他的家人而言
457 284 tha 對照顧他的家人而言
458 284 ṭha 對照顧他的家人而言
459 284 other; anya 對照顧他的家人而言
460 278 sān three 有條件的吃三淨肉
461 278 sān third 有條件的吃三淨肉
462 278 sān more than two 有條件的吃三淨肉
463 278 sān very few 有條件的吃三淨肉
464 278 sān repeatedly 有條件的吃三淨肉
465 278 sān San 有條件的吃三淨肉
466 278 sān three; tri 有條件的吃三淨肉
467 278 sān sa 有條件的吃三淨肉
468 277 lái to come 既來之則安之
469 277 lái indicates an approximate quantity 既來之則安之
470 277 lái please 既來之則安之
471 277 lái used to substitute for another verb 既來之則安之
472 277 lái used between two word groups to express purpose and effect 既來之則安之
473 277 lái ever since 既來之則安之
474 277 lái wheat 既來之則安之
475 277 lái next; future 既來之則安之
476 277 lái a simple complement of direction 既來之則安之
477 277 lái to occur; to arise 既來之則安之
478 277 lái to earn 既來之則安之
479 277 lái to come; āgata 既來之則安之
480 266 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 婦女可以墮胎嗎
481 266 可以 kěyǐ capable; adequate 婦女可以墮胎嗎
482 266 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 婦女可以墮胎嗎
483 266 可以 kěyǐ good 婦女可以墮胎嗎
484 264 huì can; be able to 就會被排擠
485 264 huì able to 就會被排擠
486 264 huì a meeting; a conference; an assembly 就會被排擠
487 264 kuài to balance an account 就會被排擠
488 264 huì to assemble 就會被排擠
489 264 huì to meet 就會被排擠
490 264 huì a temple fair 就會被排擠
491 264 huì a religious assembly 就會被排擠
492 264 huì an association; a society 就會被排擠
493 264 huì a national or provincial capital 就會被排擠
494 264 huì an opportunity 就會被排擠
495 264 huì to understand 就會被排擠
496 264 huì to be familiar with; to know 就會被排擠
497 264 huì to be possible; to be likely 就會被排擠
498 264 huì to be good at 就會被排擠
499 264 huì a moment 就會被排擠
500 264 huì to happen to 就會被排擠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
use; yogena
no; na
one; eka
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
zhōng middle
néng to be able; śak

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
太子瑞应本起经 太子瑞應本起經 32 Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
阿富汗 196
  1. Afghanistan
  2. Afghanistan
阿根廷 196 Argentina
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀经疏 阿彌陀經疏 196
  1. Amituo Jing Shu
  2. Amituo Jing Shu
  3. Amituo Jing Shu
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安和 196 Sotthi; Svāstika
安平 196 Anping
安养 安養 196 Western Pure Land
澳大利亚 澳大利亞 195 Australia
澳门 澳門 97 Macau
奥斯汀 奧斯汀 195 Austin or Austen (name) / Austin, Texas
澳洲 196 Australia
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王子会 阿闍世王子會 196 Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui
阿氏多 196 Ajita
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八识规矩颂 八識規矩頌 98 Eight Kinds of Consciousness Practices Chant
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白宫 白宮 66 White House
白居易 66 Bai Juyi
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
白冰冰 98 Pai Ping-ping
百济 百濟 98 Paekche; Baekje
百劫 98 Baijie
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
白晓燕 白曉燕 98 Pai Hsiao-yen
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
芭蕉罗汉 芭蕉羅漢 98 The Banana Tree Arhat; Vanavasin; Vanavasa
巴拉圭 98 Paraguay
巴黎 98 Paris
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
半托迦 98 Panthaka; The Raised Arm Arhat
鲍叔牙 鮑叔牙 98 Bao Shuya
宝云 寶雲 66 Bao Yun
报恩法会 報恩法會 66
  1. Repaying Gratitude Dharma Service
  2. Gratitude Dharma Service
宝岛 寶島 98 Formosa
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
巴西 98 Brazil
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
八指头陀 八指頭陀 98 Bazhu Toutuo; Jing An
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
悲斋会 悲齋會 98 Water and Land Service
北本涅槃经 北本涅槃經 98 Northern version of the Nirvana Sutra
北岛 北島 98 Bei Dao
北海道 98 Hokkaidō
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
北卡 66 North Carolina
碑林 66 Bei Lin / Forest of Steles
贝里斯 貝里斯 98 Belize
卑诗 卑詩 98 British Columbia
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
本草纲目 本草綱目 98 Compendium of Medical Herbs
变文 變文 98 Bianwen
屏东 屏東 98 Pingtung
并举 並舉 98 Pilindavatsa
兵库县 兵庫縣 98 Hyōgo prefecture
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 66 Pindola
斌宗 98 Binzong
柏林 98 Berlin
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若波罗蜜多心经 般若波羅蜜多心經 66
  1. The Heart Sutra
  2. The Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
博物志 98 Records of Diverse Matters
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
布袋罗汉 布袋羅漢 98 Angaja; Angida; Aṅgada; The Bag Carrying Arhat
不丹 98 Bhutan
布朗 66 Brown
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
布希 98 Bush
菜头 菜頭 99 Vegetable Steward
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
才子佳人 99 caizi jiaren; Scholar and Beauty
參头 參頭 99 Group Leader; Eldest of the Chan Hall
曹不兴 曹不興 99 Cao Buxing; Ts'ao Pu-hsing
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
茶头 茶頭 99 Tea Steward
茶经 茶經 99 Classic of Tea
禅关策进 禪關策進 67 Whip for Spurring Students Onward Through the Chan Barrier Checkpoints; Changuan Cejin
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅七 禪七 99 meditation retreat
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长眉罗汉 長眉羅漢 67 Ajita; The Long Eyebrow Arhat
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常州 99 Changzhou
禅苑清规 禪苑清規 67 Chanyuan Qinggui; Pure Rules of the Chan Garden
晁错 晁錯 99 Chao Cuo
朝鲜 朝鮮 99
  1. Korea; North Korea
  2. Joseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成王 67 King Cheng of Zhou
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成贤 成賢 99 Joken
敕修清规 敕修清規 99 The Baizhang Zen Monastic Regulations
郗氏 99 Empress Chi
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
褚遂良 67 Chu Suilang
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
除夕 99 New Year's Eve
慈恩寺 67
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
慈悲三昧水忏 慈悲三昧水懺 99 Samadhi Water Repentance Service
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
慈氏 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大悲心陀罗尼经 大悲心陀羅尼經 100 Great Compassion Dharani Sutra
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大比丘三千威仪 大比丘三千威儀 100 Da Biqiu San Qian Weiyi
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
打七 68 Forty Nine Day Period of Self Cultivation
大清 100 Qing Dynasty
大宋僧史略 100 Abbreviated History of Monastics Written in the Song; Da Song Seng Shi Lue
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大庄严法门经 大莊嚴法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大阪 100 Ōsaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大肚 100 Tatu
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大环 大環 100 Tai Wan
戴季陶 100 Dai Jitao / Tai Chi-t'ao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
达拉斯 達拉斯 100 Dallas
大历 大曆 100 Dali
达令 達令 100 Darling
大力神 100 Titan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹麦 丹麥 100 Denmark
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道宣 100 Daoxuan
道元 100 Dōgen
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
道教 100 Taosim
道阶 道階 100 Daojie
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道昭 100 Dōshō
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘百法明门论 大乘百法明門論 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大醒 100 Daxing
大医王佛 大醫王佛 100 Great Healing King Buddha [Medicine Buddha]
大宇 100 Daewoo
德国 德國 100 Germany
德里 68 Delhi; New Delhi
等活 100 Samjiva Hell
德清 100 Deqing
德仁 100 Naruhito
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
地府 100 hell; the nether world; Hades
弟妹 100 younger sibling; younger brother's wife
定公 100 Lord Ding
地球 100 Earth
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
谛闲 諦閑 100 Dixian
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏本愿经 地藏本願經 100 Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏殿 68
  1. 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
  2. Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
地藏法会 地藏法會 68
  1. Ksitigarbha Dharma Service
  2. Ksitigarbha Dharma Service
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨本愿经 地藏菩薩本願經 68
  1. The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  2. Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东都 東都 68 Luoyang
东观 東觀 100 Eastern Lodge
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
东大寺 東大寺 100 Tōdai-ji
东单 東單 100 Dongdan
东方 東方 100 The East; The Orient
东方净琉璃世界 東方淨琉璃世界 68 the Eastern Realm of Pure Lapis Lazuli
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
洞山 100 Dongshan
洞山良价 68 Dongshan Liangjia
东土 東土 100 the East; China
东瀛 東瀛 100 East China Sea
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
敦煌石窟 100 Dunhuang caves in Gansu
多宝佛塔 多寶佛塔 68 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多利 100 Dolly
多伦多 多倫多 68 Toronto
多米尼克 100 Dominica; Dominican Republic
读者文摘 讀者文摘 100 Reader's Digest
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法云 法雲 102 Fa Yun
法照 102 Fa Zhao
法宝节 法寶節 70
  1. Dharma Day
  2. Dharma Day
法舫 102 Fa Fang
法国 法國 70 France
法国大革命 法國大革命 70 French Revolution
法和 102 Fahe
法隆寺 102 Hōryūji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
伐那婆斯 102 Vanavasin; Vanavāsin; Vanavasa; The Banana Tree Arhat
房山石经 房山石經 70 Fang Shan Stone Sutras
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
费城 費城 102 Philadelphia
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
非洲 102 Africa
102 Fen
丰子恺 豐子愷 102 Feng Zikai
凤凰城 鳳凰城 102 Phoenix
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛光世纪 佛光世紀 102 Buddha's Light Newsletter
佛光通讯 佛光通訊 102 Fo Guang Internal News
佛光学 佛光學 102 The Buddha's Light Philosophy
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛教对命运的看法 佛教對命運的看法 102 Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on Life and Destiny
佛教史年表 102 Chronological Chart of the History of Buddhism
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛说阿弥陀经 佛說阿彌陀經 102 The Amitabha Sutra
佛说孛经抄 佛說孛經抄 102 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra
佛说出家功德经 佛說出家功德經 102 Fo Shuo Chujia Gongde Jing
佛说救拔焰口饿鬼陀罗尼经 佛說救拔焰口餓鬼陀羅尼經 102 Pretamukhāgnijvālayaśarakāradhāraṇīsūtra; Fo Shuo Jiuba Yan Kou E Gui Tuoluoni Jing
佛说无常经 佛說無常經 102 Anityatāsūtra; Fo Shuo Wuchang Jing
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛为首迦长者说业报差别经 佛為首迦長者說業報差別經 102 Fo Weishou Jia Zhengzhe Shuo Yebao Chabie Jing; Śukasūtra
佛学研究十八篇 佛學研究十八篇 102 Eighteen Papers on Buddhist Studies
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛州 70 Florida
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛宝节 佛寶節 70
  1. Buddha Birthday
  2. Buddha's Birthday; Vesak
佛诞 佛誕 70 Buddha's Birthday; Vesak
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教故事大全 102
  1. A Complete Collection of Stories on Buddhism
  2. A Complete Collection of Stories on Buddhism
佛教科学观 佛教科學觀 102
  1. The Science of Buddhism
  2. The Science of Buddhism
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛教童话集 佛教童話集 102
  1. Buddhist Stories For Children
  2. Buddhist Stories For Children
佛教研究法 102
  1. Methodology of Buddhist Studies
  2. Methodology of Buddhist Studies
佛罗里达 佛羅里達 70 Florida
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛学大辞典 佛學大辭典 70
  1. Dictionary of Buddhist Studies
  2. Dictionary of Buddhist Studies
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
佛哲 102 Fo Zhe; Buttetsu
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
伏虎罗汉 伏虎羅漢 70 The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja; Pindola
伏羲 70 Fu Xi
福安 102 Fu'an
扶轮社 扶輪社 102 Rotary Club
冈山 岡山 103
  1. Kangshan
  2. Okayama
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
103 7th heavenly stem
哥斯大黎加 103 Costa Rica
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
公历 公曆 71 Gregorian calendar
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
古希腊 古希臘 71 Ancient Greece
古印度 103 Ancient India
关岛 關島 71 Guam
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine
关羽 關羽 71 Guan Yu
管仲 71 Guanzi; Guan Zhong
光目 71 Bright Eyes
广河 廣河 103 Guanghe
光明遍照 103 Vairocana
光明灯法会 光明燈法會 71
  1. Light Offering Dharma Service
  2. Light Offering Dharma Service
光绪 光緒 103 Guangxu
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
皈依三宝的意义 皈依三寶的意義 103 The Triple Gem
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
顾恺之 顧愷之 103 Gu Kaizhi or Ku K'aichih
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
过江罗汉 過江羅漢 71 The River Crossing Arhat; Bhadra; Bhadrika; Bhaddiya
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国会议员 國會議員 71 Member of Congress; Congressman
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国民革命 國民革命 103 Nationalist Revolution
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海东 海東 104 Haidong
海伦 海倫 104
  1. Hailun
  2. Helen
哈里 72 Harry; Hari
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩战 韓戰 72 Korean War
韩国 韓國 104 South Korea
寒山 104 Hanshan
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
104
  1. Hao
  2. Hao
好时 好時 104 Hershey's
哈仙达岗 哈仙達崗 104
  1. Hacienda Heights
  2. Hacienda Heights
荷兰 荷蘭 104 Holland
合纵连横 合縱連橫 104 Vertical and Horizontal Alliance
红卫兵 紅衛兵 104 Red Guards
弘一 72 Venerable Hong Yi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
红磡 紅磡 104 Hung Hom
鸿胪寺 鴻臚寺 104 State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
宏智 104 Hongzhi
宏智正觉 宏智正覺 104 Hongzhi Zhengjue
后堂 後堂 104 Associate Instructor
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
护生画集 護生畫集 104 Illustrations of Life Protection
胡适 胡適 72 Hu Shi
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华东 華東 104 Eastern China
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华佗 華佗 104 Hua Tuo
怀素 懷素 72 Huai Su
怀海 懷海 104 Baizhang Huaihai; Huaihai
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
华林园 華林園 72 Hualin gardens
皇天 104 Emperor of Heaven
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
慧安 72 Hui An
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
会安 會安 104 Hoi An
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧皎 72 Hui Jiao
回教 104 Islam
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
活佛 104 Living Buddha
胡天 104 Zoroastrianism
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽梵达摩 伽梵達摩 106 Bhagavat-dharma
嘉陵江 74 Jialing River
加德满都 加德滿都 74 Kathmandu
迦理迦 106 Kalika; Kālika; The Elephant Riding Arhat
伽利略 74 Galileo Galilei
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
降龙罗汉 降龍羅漢 106 Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat
江味农 江味農 106 Jiang Weinong
江苏 江蘇 74 Jiangsu
建水 106 Jianshui
鑑真 106 Jianzhen
教观纲宗 教觀綱宗 106 Jiao Guan Gang Zong
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
嘉义 嘉義 106 Jiayi
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
加州 106 California
寄禅 寄禪 106 Ji Chan
吉达 吉達 106 Jeddah
基督教 106 Christianity
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
结斋偈 結齋偈 106 closing verse
戒日王 106 King Harsha
结制安居 結制安居 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
济公 濟公 106 Jigong; Daoji
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
基隆 106 Chilung; Keelung
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
金安 106 Jin'an
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
敬告佛子书 敬告佛子書 106 Letters to the Children of Buddha
净琉璃世界 淨琉璃世界 106 The Land of Pure Crystal
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经讲义 金剛經講義 106 Diamond Sūtra Jiangyi; Teachings on the Diamond Sūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚经讲话 金剛經講話 74
  1. Describing the Indescribable: A Discourse on the Diamond Sutra
  2. A Commentary on the Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金陵刻经处 金陵刻經處 106
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
今日佛教 106
  1. Buddhism Today Magazine
  2. Buddhism Today
金山寺 106
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
金台 金臺 106 Jintai
静坐罗汉 靜坐羅漢 106 The Meditating Arhat; Nakula
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
旧金山 舊金山 106
  1. San Francisco
  2. San Francisco
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉世月刊 覺世月刊 106 Awakening the World Monthly
觉海 覺海 106 Kakukai
巨浪 106 Julang
均如 106 Kyunyeo; Kyunyŏ
均头 均頭 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开心罗汉 開心羅漢 107 The Open Heart Arhat; Jivaka
看门罗汉 看門羅漢 107 The House Guarding Arhat; Cudapanthaka
康僧会 康僧會 75 Kang Seng Hui
康泰 75 Kang Tai
喀什 107 Kashgar; Qeshqer; Kashi
克拉克 107 Clark or Clarke (name)
柯林顿 柯林頓 107 Clinton
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
库头 庫頭 107 Head of Stores
狂草 107 kuangcao; unrestrained cursive
拉伯雷 76 Francois Rabelais
拉达克 拉達克 108 Ladakh
来安 來安 108 Lai'an
赖索托 賴索托 108 Lesotho
喇嘛教 108 Tibetan Buddhism
兰屿 蘭嶼 108 Lanyu
老二哲学 老二哲學 108 The Philosophy of Being Second
老伴 108 husband or wife
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 76 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra
乐山大佛 樂山大佛 76 Leshan Buddha
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
李炳南 108 Li Bingnan
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
李朝 108
  1. Yi Dynasty [Korea]
  2. Li Dynasty [Shu Han]
  3. Former Lý dynasty [Vietnam]
  4. Lý dynasty; Later Lý dynasty [Vietnam]
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
李恒钺 李恒鉞 108 Li Hengyue
李利安 76 Li Li'an
李时珍 李時珍 108 Li Shizhen
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁高僧传 梁高僧傳 108 Biographies of Eminent Monks
粱皇宝忏 粱皇寶懺 108
  1. Emperor Liang Repentance Service
  2. Emperor Liang Repentance Service
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
李翱 108 Li Ao
寮元 108 Head of Room and Board; Head of Wandering Monks Hall
礼拜五 禮拜五 76 Friday
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
凌云 凌雲 108 Lingyun
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
林口 108 Linkou county
林邑 108 Linyi; Lâm Ấp
林园 林園 108 Linyuan
林语堂 林語堂 108 Lin Yutang
刘邦 劉邦 76 Liu Bang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六和合僧 108 Six Points of Reverent Harmony
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
六祖大师法宝坛经 六祖大師法寶壇經 76
  1. Platform Sutra of the Sixth Patriarch
  2. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch
六祖慧能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙门石窟 龍門石窟 76 Longmen Grottoes
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鲁迅 魯迅 76 Lu Xun
陆羽 陸羽 76 Lu Yu
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗马 羅馬 76 Rome
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
陆探微 陸探微 108 Lu Tanwei
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
吕澄 呂澂 108 Lu Cheng
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马德拉斯 馬德拉斯 77 Madras; Chennai
麦积山石窟 麥積山石窟 77 Mount Maiji Grottoes
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
曼谷 109 Bangkok
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妈祖 媽祖 77 Mazu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美国人 美國人 77 an American
美心 109 Maxine (name)
美洲 109 Americas
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
孟加拉 77 Bangladesh
孟买 孟買 77 Mumbai
蒙山 109 Mengshan
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧童女经 妙慧童女經 77 Sumatī Sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
庙口 廟口 109 Miaokou
苗栗 109 Miaoli
米拉 109 Mira
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
弥勒内院 彌勒內院 109 Maitreya Inner Hall
民进党 民進黨 77 Democratic Party
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明清 109 Ming and Qing dynasties
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
名山县 名山縣 109 Mingshan county
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀法会 彌陀法會 77
  1. Amitabha Dharma Service
  2. Amitabha Dharma Service
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
弥陀如来 彌陀如來 77 Amitabha; Amithaba
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
莫斯科 109 Moscow
墨西哥 109 Mexico
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那迦犀那 110 Nagasena; The Ear Picking Arhat
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝 78 Sourthern Dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南岛 南島 78 South Island
南海寄归内法传 南海寄歸內法傳 78
  1. A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea
  2. A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago; Nan Hai Ji Gui Nei Fa Zhuan
南燕 78 Southern Yan
南澳 110
  1. Nan'ao
  2. South Australia
南非 110 South Africa
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南韩 南韓 110 South Korea
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南京 78 Nanjing
南泉 110 Nanquan
南斯拉夫 110 Yugoslavia
南天寺 110 Nan Tien Temple
南投 110 Nantou
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内华达 內華達 110 Nevada, US state
能忍 110 able to endure; sahā
念佛共修 78
  1. Amitabha Chanting Service
  2. Amitabha Chanting Service
念佛镜 念佛鏡 78 Nian Fo Jing
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
纽西兰 紐西蘭 78 New Zealand
纽约 紐約 110 New York
诺贝尔奖 諾貝爾獎 78
  1. Nobel Prize
  2. Nobel prize
诺距罗 諾距羅 110 Nakula; The Meditating Arhat
挪威 110 Norway
蕅益 199 Ouyi
欧阳修 歐陽修 197 Ouyang Xiu
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
欧洲 歐洲 197 Europe
112
  1. Peng
  2. Peng
彭州 112 Pengzhou
毗卢遮那佛 毗盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
品达 品達 112 Pinda
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普曜经 普曜經 80 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普安 112 Puan
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨行五十缘身经 菩薩行五十緣身經 112 Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing
葡萄牙 112 Portugal
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
菩提道次第广论 菩提道次第廣論 80
  1. Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment
  2. Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
菩提仙那 112 Bodhisena
普陀 112 Putuo Mountain
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤殿 普賢殿 80
  1. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
  2. Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七佛灭罪真言 七佛滅罪真言 113 Bhisajya Sapta Jina Bhasitam Papa Vinas ana Dharani
骑象罗汉 騎象羅漢 113 Kalika; Kālika; The Elephant Riding Arhat
七众 七眾 113 sevenfold assembly
乾隆 81 Qian Long
前秦 81 Former Qin
千手观音 千手觀音 113
  1. Thousand-Hand Guanyin
  2. Thousand-Hand Guanyin; Thousand-Hand Avalokiteśvara
乔达摩 喬達摩 81
  1. Gautama
  2. Gautama; Gotama
旗津区 旗津區 113 Qijin; Chichin
庆友 慶友 113 Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat
清朝 81 Qing Dynasty
清代 81 Qing Dynasty
清流 113 Qingliu
青年会 青年會 113 YMCA
秋官 113 Office of Autumn
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
人乘 114 Human Vehicle
仁王般若般若波罗蜜经 仁王般若波羅蜜經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王护国般若波罗蜜经 仁王護國般若波羅蜜多經 114 Scripture for Humane Kings for Protection of the Country; Renwang Huguo Boreboluomi Jing
仁王护国经 仁王護國經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
人文主义 人文主義 82 Humanism
日称 日稱 82 Ri Cheng
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
日文 82 Japanese language
日月潭 114 Sun Moon Lake
如东 如東 114 Rudong
瑞典 114 Sweden
瑞士 114 Switzerland
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来殿 如來殿 82
  1. Tathagata Building
  2. Tathagata Shrine
汝州 114 Ruzhou
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
三法印 115 Three Dharma Seals
三皈 115 Triple Gem Refuge
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三時系念 三時繫念 115 Amitabha Triple Contemplation Service
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三字经 三字經 115 San Zi Jing; Three character classic
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧祐 115 Seng You
僧宝节 僧寶節 83
  1. Sangha Day
  2. Sangha Day
僧伽蓝摩 僧伽藍摩 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙巴 115 Sabah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
善慧 83 Shan Hui
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善月 83 Shan Yue
睒子经 睒子經 83 Shan Zi Jing
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
尚飨 尚饗 115 I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
尚义 尚義 115 Shangyi
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
115
  1. Shao
  2. Shao
少康 115 Shao Kang
少林拳 115 Shaolin Fist
少林寺 83 Shaolin Temple
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
神道教 115 Shinto
圣彼得堡 聖彼得堡 83 Saint Petersburg
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
盛唐 83 High Tang
圣诞 聖誕 83 Christmas
圣诞节 聖誕節 115 Christmas Day
圣德太子 聖德太子 83 Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
圣武 聖武 115
  1. Shengwu
  2. Shōmu
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
十大弟子传 十大弟子傳 115 Biography of the Ten Principal Disciples
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
施饿鬼 施餓鬼 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
十界 115 the ten realms
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十善业道经 十善業道經 83 The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra
释氏 釋氏 115 Sakya clan
施食会 施食會 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
世祖 83 Shi Zu
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
石鼓 115 Dangu
始光 115 Shiguang reign
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦方志 釋迦方志 115 Shijia Fangzhi
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛传 釋迦牟尼佛傳 115
  1. The Biography of Sakyamuni Buddha
  2. The Biography of Sakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十九世纪 十九世紀 115 19th century
石勒 115 Shi Le
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
石涛 石濤 115 Shi Tao
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
受者 115 The Recipient
寿山 壽山 115 Shoushan
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
戍博迦 115 Jivaka; The Open Heart Arhat
水陆道场 水陸道場 115 Water and Land Service
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
水陆会 水陸會 83 Water and Land Service
水头 水頭 115 Water Steward
数论派 數論派 115 Samkhya School
顺义 順義 115 Shunyi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 83 Si Ming
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
司水 115 Water Bearer
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益梵天所问经 思益梵天所問經 83
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
死不了 115 Portulaca Sundial
四川 115 Sichuan
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋明帝 115 Emperor Ming of Liu Song
嵩山 83 Mount Song
苏北 蘇北 83 Northern Jiangsu
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏轼 蘇軾 83 Su Shi
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
83 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
孙皓 孫皓 83 Sun Hao
孙立人 孫立人 115 Sun Li-jen
孙张清扬 孫張清揚 115 Sun-Zhang Qingyang
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
苏频陀 蘇頻陀 115 Subinda; Nandimitra; Stupa Raising Arhat
泰山 84 Mount Tai
太阿 116 Tai e
台安 116 Tai'an
太保 84 Grand Protector
台北 臺北 84 Taipei
台北 臺北 84 Taipei
台北市 臺北市 116
  1. City of Taibei; City of Taipei
  2. Taibei; Taipei
台东 台東 116 Taidong; Taitung
泰国 泰國 116 Thailand
台南 臺南 84 Tainan
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
探手罗汉 探手羅漢 84 The Raised Arm Arhat; Panthaka
昙曜 曇曜 84 Tan Yao
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐高宗 84 Emperor Gaozong of Tang
唐书 唐書 84 Old Book of Tang
唐懿宗 84 Emperor Yizong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
檀溪寺 84 Tanxi Temple
倓虚 倓虛 116 Tanxu
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
桃园 桃園 116 Taoyuan
桃园县 桃園縣 116 Taoyuan county
天乘 116 deva vehicle
天等 116 Tiandeng
天宫寺 天宮寺 116 Tiangong Temple
天界 116 heaven; devaloka
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
剃度仪式 剃度儀式 116 Tonsure Ceremony
提尔 提爾 116 Tyre (Lebanon)
同安 84 Tongan District
同德 116 Tongde
童军团 童軍團 84 Scouts
同师 同師 116 Tongshi
头城 頭城 116 Toucheng
投子 116 Touzi
托塔罗汉 托塔羅漢 116 The Stupa Raising Arhat; Subinda
托尔斯泰 托爾斯泰 116 Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy
挖耳罗汉 挖耳羅漢 119 the Ear Picking Arhat; Nagasena
外记 外記 119 Record Keeper; Secretary
外史 119 Record Keeper; Secretary
外相 119 Foreign Minister
万寿日记 萬壽日記 119 The Wan Shou Diary
王维 王維 119 Wang Wei
王羲之 119 Wang Xizhi
尢智表 119 Wang Zhibiao
王建 119 Wang Jian
王日休 119 Wang Rixiu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
往生咒 119 The Pure Land Dharani
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万年 萬年 119 Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
魏太武帝 119 Emperor Taiwu of Northern Wei
韦驮 韋馱 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
韦驮天 韋馱天 119 Weituo tian; Weituo; Skanda
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文艺复兴 文藝復興 119 Renaissance
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
五代 87 Five Dynasties
吴道子 吳道子 87 Wu Dao Zi
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无垢施菩萨应辩会 無垢施菩薩應辯會 87 Vimaladattāparipṛcchā; Wu Gou Shi Pusa Yin Bian Hui
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无声息的歌唱 無聲息的歌唱 119 Bells, Gongs, and Wooden Fish
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五宗 119 five schools
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
五月 119 May; the Fifth Month
吴中 吳中 87 Wuzhong
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西德 120 West Germany
西汉 西漢 88 Western Han
西堂 120 Senior Instructor
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
西安 88 Xian
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏丏尊 88 Xia Mianzun
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 88 Fragrant Hills Park
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
香港 120 Hong Kong
响堂山 響堂山 88 Xiangtang Shan
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
笑狮罗汉 笑獅羅漢 88 Vijraputra
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
孝子经 孝子經 120 Xiaozi Jing
夏威夷 120 Hawaii, US state
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西单 西單 88
  1. Xidan
  2. west wing
谢安 謝安 120 Xie An
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
锡金 錫金 120 Sikkim
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
薪火 120 Firewood
辛巴威 120 Zimbabwe
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
星云日记 星雲日記 120 Venerable Master Hsing Yun's Diaries
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星期日 88 Sunday
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
新加坡 120 Singapore
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新州 120 Xinzhou
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
喜庆罗汉 喜慶羅漢 120 The Celebrating Arhat; Kanakavatsa
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 88 India; Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
休士顿 休士頓 120 Houston, Texas
栖霞 棲霞 88 Xixia
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
西洋人 120 Westerner
西藏 88 Tibet
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄学 玄學 120 Metaphysical School
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
虚云和尚年谱 虛雲和尚年譜 120
  1. The Xuyun Almanac
  2. The Xuyun Almanac
雅加达 雅加達 89 Jakarta
焰口 121 Flaming Mouth
燄口 121 Flaming Mouth
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
颜真卿 顏真卿 89 Yan Zhenqing
严遵 嚴遵 121 Yan Zun
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
阳明 陽明 121 Yangming
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
121 Yao
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药山 藥山 121 Yaoshan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师法会 藥師法會 89 Medicine Buddha Dharma Service
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
药师寺 藥師寺 121 Yakushi-ji
亚细亚 亞細亞 121 Asia
亚洲 亞洲 121 Asia
夜巡 夜頭 121 Night Patrol
耶教 121 Christianity
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
叶县 葉縣 121 Ye county
义净 義淨 89 Yijing
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
依安 121 Yi'an
一个科学者研究佛经的报告 一個科學者研究佛經的報告 121
  1. Reports of Buddhist Studies by a Scientist
  2. Reports of Buddhist Studies by a Scientist
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印顺 印順 89 Yin Shun
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
应保 應保 121 Ōhō
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
英国 英國 89 England
印光 121 Yingguang
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印光法师 印光法師 121 Yingguang
因揭陀尊者 121 Angaja; Angida; Aṅgada; The Bag Carrying Arhat
印尼 121 Indonesia
印顺法师 印順法師 121 Yin Shun
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 121 Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing
宜兴 宜興 121 Yixing
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
雍正 89 Emperor Yong Zheng
永定 121 Yongding
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
优波离会 優波離會 89 Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
浴佛法会 浴佛法會 121 Bathing the Buddha Celebration
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元朝 121 Yuan Dynasty
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
园头 園頭 121 Head Gardener
元晓 元曉 89 Wŏnhyo
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
元月 89 first month of the lunar new year
89
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
越南 121 Vietnam
月霞 121 Yuexia
粤语 粵語 89 Yue Dialect; Cantonese
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽派 121
  1. Yogācāra School
  2. Yoga School
瑜伽燄口 121 Yogacara Ulka-Mukha
瑜伽焰口 瑜伽焰口 121 Yogacara Offering Service
盂兰盆法会 盂蘭盆法會 121
  1. Ullambana Dharma Service
  2. Ullambana Dharma Service
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
玉琳国师 玉琳國師 89
  1. National Master Yu Lin
  2. National Master Yulin
云冈 雲岡 121 Yungang
云冈石窟 雲岡石窟 121 Yungang Grottoes
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云林 雲林 121 Yunlin
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
云巖 雲巖 121 Yunyan
雨势经 雨勢經 121 Varsakara Sutra
玉耶 121 Sujātā
玉耶经 玉耶經 89 Yuye Nu Jing
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
早日康复 早日康復 122 Get well soon!; to recover health quickly
曾参 曾參 90 Zeng Shen
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张僧繇 張僧繇 122 Zhang Sengyou
张旭 張旭 122 Zhang Xu
长庆 長慶 122 Changqing
照客 122 Usher; Guest Attendant
肇论 肇論 90 Zhao Lun
赵朴初 趙樸初 90 Zhao Puchu
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正月初一 122 New Year's Day in the lunar calendar
正知 122 Zheng Zhi
止观双修 止觀雙修 122 Stopping and Seeing Meditation
智广 智廣 90 Zhi Guang
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知礼 知禮 90 Zhi Li
智林 90 Zhi Lin
直系 90 Zhi Faction
智圆 智圓 90 Zhi Yuan
至大 90 Zhida reign
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中非 90
  1. China-Africa (relations)
  2. Central African Republic
  3. Central Africa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中国佛教通史 中國佛教通史 122 History of Chinese Buddhism
中金 122 China International Capital
钟楼 鐘樓 122
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
中说 中說 122 Zhong Shuo
中亚 中亞 90 Central Asia
中村元 122 Hajime Nakamura
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中峰国师 中峰國師 122 State Preceptor Zhongfeng
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中和 122 Zhonghe
中华 中華 90 China
中华民国 中華民國 90 Republic of China
中华总会 中華總會 90 The General Association of Chinese Culture
中秋节 中秋節 122 Mid-Autumn Festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中元 122 Ghost festival
中元普渡 122 Ghosts' festival on 15th day of 7th moon
中站 122 Zhongzhan
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
竺摩 122 Zhu Mo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
庄严寺 莊嚴寺 90 Zhangyan Temple
庄主 莊主 122 property manager in a temple
爪哇 122
  1. Java
  2. Java [programming language]
注茶半托迦 122 Cudapanthaka; The House Guarding Arhat
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
紫柏 122 Zi Bo
紫柏大师 紫柏大師 90 Master Zibo; Zibo Master
紫金山 122 Purple Mountain
缁门 緇門 122 Buddhists
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在主 122 Indriyeshvara
宗教法 122 Religious Law
宗喀巴 122 Je Tsongkhapa; Tsongkhapa
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1706.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿含时 阿含時 97 Deer Park period; Āgama period
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
安单 安單 196
  1. To Settle at a Monastery
  2. to settle at a monastery
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安然自在 196 Peaceful and Carefree
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
庵堂 196 Buddhist nunnery
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿阇黎 阿闍黎 196
  1. acarya
  2. acarya; religious teacher
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八大 98 eight great
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
拔苦 98 Relieve suffering
八时 八時 98 eight periods of time
八十八佛大忏悔文 八十八佛大懺悔文 98 Eight-eight Buddhas Repentance Prayer
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八大灵塔 八大靈塔 98 eight great stupas
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
把心找回来 把心找回來 98 Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫 98 urna
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
半跏坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
比多 98 father; pitṛ
别院 別院 98 Branch Temple
鼻根 98 organ of smell
摈出 擯出 98 to expel; to exile
秉拂 98 to hold a fly whisk
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不歌舞观听 不歌舞觀聽 98 Refrain from partaking in music and dancing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不诳语 不誑語 98 not lying
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不淫戒 98 precept forbidding illicit sexual behavior
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不住色布施 98 not attached to form in the practice of giving
不坐卧高广大床 不坐臥高廣大床 98 not sit or lie on a high and wide bed
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参话头 參話頭 99
  1. Inquire into the Expressions
  2. contemplate the head phrase (of a gongan)
  3. meditation on a huatou; huatou technique
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净共修 禪淨共修 99 Combined Practice of Chan and Pureland
禅净密三修 禪淨密三修 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
抄经堂 抄經堂 99 Sutra Calligraphy Hall
朝山团 朝山團 99 pilgrims
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛大道 99
  1. Great Path to Buddhahood
  2. Path to Buddhahood
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
衬卧衣 襯臥衣 99 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持午 99 no eating after noontime
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust to
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出普坡 99 monastery-wide chores
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传灯楼 傳燈樓 99 1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
船师 船師 99 captain
初机 初機 99 a beginner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
处理自己 處理自己 99 guide oneself [through life]
除女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈航普渡 99 the ferry of compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
丛林学院 叢林學院 99 Tsung Lin University
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
打板 100 Board Signals
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
打禅七 打禪七 100 meditation retreat
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
打佛七 100 Seven-Day Amitabha Retreat
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大磬 100 Big Gong
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
到处都有 到處都有 100 omnipresent
道旧 道舊 100 Dharma friends
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大袍 100 haiqing; black robe
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
打斋 打齋 100
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
大斋会 大齋會 100 great vegetarian feast
大众所接受 大眾所接受 100 the public to accept
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得戒和尚 100 Sila Upadhyaya
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
登坛受戒 登壇受戒 100 ascending the platform to take the precepts
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
德杖 100 mendicant’s staff
地球人 100 A World Citizen
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定课 定課 100 Daily Practice
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定印 100 meditation seal; meditation mudra
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
东禅楼 東禪樓 100 East Chan Auditorium
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
度化 100 Deliver
都监院 都監院 100 Executive Council
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
短期出家修道会 短期出家修道會 100 Short-Term Monastic Retreat
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法华涅槃时 法華涅槃時 102 Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法眷 102 Dharma friend
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方丈室 102 Abbot's Quarters
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法亲 法親 102 Dharma friends
法属 法屬 102 Dharma friends
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分别心 分別心 102 discriminating thought
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛法生活化 102 Dharma as a part of life
佛光茶 102 Fo Guang Tea
佛光出版社 102 Fo Guang Publishing House
佛光大藏经编修委员会 佛光大藏經編修委員會 102 Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee
佛光法水 102 Buddha’s Light and Dharma Stream
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山封山典礼 佛光山封山典禮 102 Fo Guang Shan Mountain Gate Sealing Ceremony
佛光山功德主会 佛光山功德主會 102 FGS Benefactor's Meeting
佛光山寺 102 Fo Guang Shan Monastery
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛光山住持 102 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛教梵呗音乐弘法大会 佛教梵唄音樂弘法大會 102 Buddhist Hymns And Music Dharma Propagating Service
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛七法会 佛七法會 102 Seven-Day Amitabha Retreat
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛曲 102 music to accompany Buddhist texts
佛日增辉 佛日增輝 102 May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛教名山 70 sacred Buddhist mountain
佛教派别 佛教派別 102 Buddhist schools
佛教研究 102 Buddhist studies
佛教艺术 佛教藝術 102 Buddhist art
佛立三昧 102 samādhi for encountering the Buddhas
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛陀十号 佛陀十號 102 the ten epithets of the Buddha
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
副会长 副會長 102 Vice President (of association, e.g. BLIA)
复戒 複戒 102 Renewal of Precepts
父母恩 102 Kindness of Parents
妇女会议 婦女會議 102 Women's Fellowship Conference
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
拂子 102 a fly whisk
改心 103 Change the Mind
干部讲习会 幹部講習會 103 Leadership Training Seminar
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本戒 103 the fundamental precepts
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
共修 103 Dharma service
共修法会 共修法會 103 a regular Dharma service
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
共法 103 totality of truth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
功力 103 diligence
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
共主 103 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大心 廣大心 103 magnanimous
光明相 103 halo; nimbus
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
皈依典礼 皈依典禮 103 a refuge ceremony
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
国际佛光会中华总会 國際佛光會中華總會 103 BLIA Chunghua Headquarters
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
还没有 還沒有 104 absence of
海单 海單 104 multiple lodging
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
行单 行單 104 Practice
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘讲师 弘講師 104 Dharma Lecturer
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘教 104 to propagate teachings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
厚德 104 Great Virtue
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
护法龙天 護法龍天 104 Dharma protectors and Devi kings
护国 護國 104 Protecting the Country
护国息灾法会 護國息災法會 104 National Peace Praying Dharma Service
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华梵 華梵 72 China and India
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
护法神 護法神 104 protector deities of Buddhist law
迴心 104 to turn the mind towards
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
慧能大师 慧能大師 104 Venerable Master Huineng
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
寂光 106 calm and illuminating
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
机语 機語 106 timely words; fundamental words
偈语 偈語 106 the words of a chant
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持香水 106 to bless by sprinkling scented water
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频 迦陵頻 106 kalavinka; kalaviṅka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
教授和尚 106 Instructing Acarya
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
叫香 106 Clapper Signal
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教授师 教授師 106 precpt instructor
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
袈裟野 106 kasaya; kaṣāya
家庭背景 106 family background
家庭普照 106 a family Dharma service
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
戒疤 106 Precept Marks
戒场 戒場 106 Precept Court
戒常住 106 ordination monastery
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定真香 106 The True Fragrance of Precept and Samadhi
接驾 接駕 106 formal greeting
戒腊 戒臘 106 Dharma year; years since ordination
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
羯摩和尚 106 Karma Acarya
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
戒身 106 body of morality
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
接心 106 Heart-to-Heart Connection
接引佛 106 welcoming Buddha
戒牒 106
  1. Precept Certificate
  2. certificate of ordination
戒法 106 the rules of the precepts
接化 106 to guide and protect
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
妓乐 妓樂 106 music
进单 進單 106 to join a monastery
净人 淨人 106 a server
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
敬田 106 field of reverence
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经变 經變 106 a sutra illustration
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净持 淨持 106 a young boy
经幢 經幢 106
  1. a sutra pillar; dhvaja; flag banner
  2. inscription pillar
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净志 淨志 106 a wandering monk; śramaṇa
金身 106 golden body
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
进香 進香 106 to burn incense at a temple
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
旧译 舊譯 106 old translation
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
举钵罗汉 舉鉢羅漢 106
  1. Kanakabharadvaja
  2. Kanakabhaharadvaja; The Bowl Raising Arhat
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开梆 開梆 107 Wooden Board
开大座 開大座 107 Dharma lecture
开山堂 開山堂 107 patriarch hall
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
开经 開經 107 sutra opening
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
开祖 開祖 107 founder of a school
看单 看單 107
  1. Lodging Patrol
  2. to visit another monastery
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
克期取证 剋期取證 107 to set a time limit for attainment
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊八 臘八 108
  1. 8th day of the 12th month
  2. Lunar Eighth of December
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
赖吒和罗 賴吒和羅 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老和尚 108 Elder Most Venerable
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立参 立參 108 standing assembly
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
立地成佛 108 to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立如松 108 stand like a pine
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲池海会 蓮池海會 108 Great Lotus Pond Assembly
莲花指 蓮花指 108 BLIA Lotus Mudra
莲胎 蓮胎 108 lotus womb
两部 兩部 108 two realms
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲台 蓮臺 108
  1. lotus seat
  2. Lotus Throne
  3. lotus throne
寮口 108 Dormitory Quarter
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
列职 列職 108 offices
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. relics
  2. Holy Relics
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六成就 108 six accomplishments
六大 108 six elements
溜单 溜單 108
  1. Leaving without Notification
  2. to depart a monastery without requesting leave
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
琉璃王 108 King Virudhaka
六念 108 the six contemplations
六派哲学 六派哲學 108 six orthodox schools
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
露地 108 dewy ground; the outdoors
炉香赞 爐香讚 108 Praise of the Incense Censer
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
落发 落髮 108 to shave the head
罗汉鞋 羅漢鞋 108 arhat shoes
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
没有修行 沒有修行 109 does not involve spiritual cultivation
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
弥陀佛七 彌陀佛七 109 Amitabha Chanting Retreat
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
面上无瞋是供养 面上無瞋是供養 109 A face without anger is a type of offering.
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙慧童女 109 Sumagadhi
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
弥勒三会 彌勒三會 109 the three dragon-flow assemblies
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末利 109 jasmine; mallika
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
默照禅 默照禪 109 mozhao chan; silent illumination meditation
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
你大我小 110 you are important and I am not
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
年少王子 110 Small Young Princes
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
女尼 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
平安灯法会 平安燈法會 112 Festival of Light and Peace
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
平常心 112 Ordinary Mind
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普雨天华 普雨天華 112 it rained flowers from the sky
普茶 112
  1. Universal Tea Gathering
  2. providing complimentary tea
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普渡 112 to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
铺具 舖具 112 a mat for sitting on; niṣīdana
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七大 113 seven elements
七诫 七誡 113 seven virtues
七诫运动 七誡運動 113 Seven Admonitions Campaign
契经藏 契經藏 113 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七七日 113 forty-nine days
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
迁单 遷單 113
  1. to expel
  2. to asked to leave a monastery after breaking rules
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净大海众 清淨大海眾 113 the monastic community
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
七衣 113 seven strip robe
劝请 勸請 113 to request; to implore
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁爱之家 仁愛之家 114 Ren Ai Senior Citizen's Home
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人间化 人間化 114 Humanize
人生如画 人生如畫 114 Life Is Like a Painting
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人我相 114 characteristics of the self and others
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日日是好日 114 all days are good days
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如意寮 114 sickbay
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三番羯磨 115 the Triple-Announcement Ceremony
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三支 115 three branches
三资粮 三資糧 115 the three supports
三福 115 three bases of merit
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三十三应化身 三十三應化身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧房 115 monastic quarters
僧腊 僧臘 115
  1. Dharma year; years since ordination
  2. monastic seniority
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧事僧决 僧事僧決 115 monastic affairs are decided by monastics
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧鞋 115 monastic shoes
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧堂 115 monastic hall
僧院 115 a monastery; a vihara
僧园 僧園 115 Buddhist temple
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善导寺 善導寺 115 Shan Dao Temple
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
山僧 115 mountain monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍利殿 115 Relic Shrine
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生到死 115 point of birth to the point of death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生活性 115 emphasis on daily life
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声杖 聲杖 115 mendicant's staff
圣众 聖眾 115 holy ones
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身命 115 body and life
神权来控制 神權來控制 115 hands of divine entities
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神咒 115 mantra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十八罗汉 十八羅漢 83
  1. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
  2. the Eighteen Arhats
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
师承 師承 115 succeed one's teacher
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
食存五观 食存五觀 115 Five Meal Contemplations; the five contemplations
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二神将 十二神將 115 Twelve Heavenly Generals; Twelve Divine Generals
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十供养 十供養 115 Ten Offerings
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
十利 115 ten benefits
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 The Gift
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十方住持 115 for all senior monks to be abbot
师家 師家 115 a scholar-monk
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
实语 實語 115 true words
事造 115 phenomenal activities
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受食 115 one who receives food
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水大 115 element of water
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四大金刚 四大金剛 115 four great Vajra
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四漏 115 the four outflows; the four āsravas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四小不可轻 四小不可輕 115 four small things not to be taken lightly
四姓 115 four castes
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四重罪 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
送单 送單 115 Sent to Lodging
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
诵珠 誦珠 115 chanting beads
宿业 宿業 115 past karma
素斋谈禅 素齋談禪 115 A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
俗讲 俗講 115 sujiang; explanations for the laity
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀导师 檀導師 116 Lay Advisor
檀教师 檀教師 116 Lay Dharma Lecturer
贪念 貪念 116 Greed
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
堂头和尚 堂頭和尚 116 Head of Cultivation Center
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天下为家 天下為家 116 The World Is My Home
天心月圆 天心月圓 116 The Heart of Heaven Is as Round as the Full Moon
天乐 天樂 116 heavenly music
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
天葬 116 sky burial
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同参 同參 116 fellow students
同登法界 116
  1. Gateway to Enlightenment
  2. Ascend with the Dharma Realm
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
图利他人 圖利他人 116 Give others the advantage
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万德具足 萬德具足 119 Boundless Virtues
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿堂 萬壽堂 119 Longevity Hall
卍字 119 a swastika
万字 萬字 119 swastika
往好处想 往好處想 119 Think Positively
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来际 未來際 119 the limit of the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
卧如弓 臥如弓 119 sleep like a bow
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大施 119 five great offerings
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五观 五觀 119 five contemplations
五观堂 五觀堂 87
  1. Five Contemplations Hall
  2. dining hall
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五乘佛法 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五十三参 五十三參 119 fifty-three wise ones
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
下地狱 下地獄 120 sink into hell
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献灯 獻燈 120 Light Offering
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
献供 獻供 120 Offering
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
现证 現證 120 immediate realization
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
享有就好 120 To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough
香云盖 香雲蓋 120 incense cloud canopy
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
西方接引 120 guide to the West
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
西净 西淨 120 restrooms
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
信成就 120 the accomplishment of faith
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
信徒代表 120 Devotees' Representative
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心香 120 A Fragrant Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心要 120 the core; the essence
信愿行 信願行 120 faith, vow, and practice
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行如风 行如風 120 walk like the wind
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行脚僧 行腳僧 120 wandering mendicant
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
行堂师 行堂師 120 waiter
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心真 120 true nature of the mind
信众 信眾 120 devotees
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
绣像 繡像 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
序职 序職 120 rank
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
玄旨 120 a profound concept
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
学问僧 學問僧 120 an educated monastic
巡香 120 Patrol
薰修 120 Permeated Cultivation
巡寮 120 inspection tour by the abbot
薰女 120 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要门 要門 121 essential way
药食 藥食 121 Medicinal Meal
要行 121 essential conduct
要有佛教靠我的信心 121 Believe in the fact that I am the future of Buddhism.
药叉 藥叉 121 yaksa
要求自己 121 depend on ourselves
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜神 121 nighttime spirits
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一步一脚印 一步一腳印 121 a footprint with every step
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食 121 one meal
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引礼 引禮 121 Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
引磬 121 hand-bells
因人 121 the circumstances of people
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应报 應報 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎请 迎請 121 to invite
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
意识界 意識界 121 realm of consciousness
一往 121 one passage; one time
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
用斋 用齋 121 Dine
永劫 121 eternity
有佛性者 121 those with Buddha-nature
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
游方 121 to wander
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
浴佛 121 Bathing of the Buddha
浴佛节 浴佛節 121 Buddha's Birthday
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
原始佛教 121 early Buddhism
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
郁多罗僧 鬱多羅僧 121 uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水僧 雲水僧 121 a wandering mendicant; a roaming monk
云水医院 雲水醫院 121 Cloud & Water Mobile Clinic
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云遊 雲遊 121 to travel freely
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
增福慧 122 increase merit and wisdom
增上 122 additional; increased; superior
斋饭 齋飯 122 food given to Buddhist monks as alms
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
占相 122 to tell someone's future
赵州茶 趙州茶 122 Zhaozhou tea
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧海 122 sea of wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
止静 止靜 122 Calm and Quiet
知客师 知客師 122 receptionist
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知行合一 122 Unity of Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智杖 122 mendicant’s staff
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
钟鼓楼 鐘鼓樓 122 Drum Tower
中后不得饮浆 中後不得飲漿 122 not drinking broth after noontime
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
咒珠 122 chanting beads
诸比丘 諸比丘 122 monks
主成就 122 the accomplishment of the teacher
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
浊世 濁世 122 the world in chaos
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
自度 122 self-salvation
自度度人 122 liberate ourselves and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自摄 自攝 122 to act for oneself
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
宗务委员会 宗務委員會 122 FGS Board of Directors
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
总愿 總願 122 great vows
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重生命 122 Respect life
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
坐如钟 坐如鐘 122
  1. sit like a bell
  2. sit like a bell
作善 122 to do good deeds
坐参 坐參 122 meditation before evening assembly; evening meditation
作持 122 exhortative observance
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
坐衣 122 a mat for sitting on; niṣīdana
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West