Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 4 佛教的前途在那裏 第四篇 佛教的前途在那裏(第四講)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裏
2 67 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裏
3 38 néng can; able 他們都能
4 38 néng ability; capacity 他們都能
5 38 néng a mythical bear-like beast 他們都能
6 38 néng energy 他們都能
7 38 néng function; use 他們都能
8 38 néng talent 他們都能
9 38 néng expert at 他們都能
10 38 néng to be in harmony 他們都能
11 38 néng to tend to; to care for 他們都能
12 38 néng to reach; to arrive at 他們都能
13 38 néng to be able; śak 他們都能
14 33 piān chapter; section; essay; article 第四篇
15 31 wéi to act as; to serve 以大迦葉為上首
16 31 wéi to change into; to become 以大迦葉為上首
17 31 wéi to be; is 以大迦葉為上首
18 31 wéi to do 以大迦葉為上首
19 31 wèi to support; to help 以大迦葉為上首
20 31 wéi to govern 以大迦葉為上首
21 31 叢林 cónglín Buddhist monastery 普建八宗叢林
22 31 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 普建八宗叢林
23 31 叢林 cónglín monastery 普建八宗叢林
24 29 資訊 zīxùn information 電腦儲藏的資訊
25 27 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 重新結集三藏
26 27 結集 jiéjí chant; recitation 重新結集三藏
27 27 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 重新結集三藏
28 26 zài in; at 佛教的前途在那裏
29 26 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裏
30 26 zài to consist of 佛教的前途在那裏
31 26 zài to be at a post 佛教的前途在那裏
32 26 zài in; bhū 佛教的前途在那裏
33 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法的流傳
34 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法的流傳
35 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法的流傳
36 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法的流傳
37 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀涅槃不久
38 22 capital city 他們都能
39 22 a city; a metropolis 他們都能
40 22 dōu all 他們都能
41 22 elegant; refined 他們都能
42 22 Du 他們都能
43 22 to establish a capital city 他們都能
44 22 to reside 他們都能
45 22 to total; to tally 他們都能
46 21 one
47 21 Kangxi radical 1
48 21 pure; concentrated
49 21 first
50 21 the same
51 21 sole; single
52 21 a very small amount
53 21 Yi
54 21 other
55 21 to unify
56 21 accidentally; coincidentally
57 21 abruptly; suddenly
58 21 one; eka
59 18 rén person; people; a human being 甚至編纂人
60 18 rén Kangxi radical 9 甚至編纂人
61 18 rén a kind of person 甚至編纂人
62 18 rén everybody 甚至編纂人
63 18 rén adult 甚至編纂人
64 18 rén somebody; others 甚至編纂人
65 18 rén an upright person 甚至編纂人
66 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至編纂人
67 16 to go; to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
68 16 to rely on; to depend on 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
69 16 Yu 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
70 16 a crow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
71 16 to use; to grasp 以大迦葉為上首
72 16 to rely on 以大迦葉為上首
73 16 to regard 以大迦葉為上首
74 16 to be able to 以大迦葉為上首
75 16 to order; to command 以大迦葉為上首
76 16 used after a verb 以大迦葉為上首
77 16 a reason; a cause 以大迦葉為上首
78 16 Israel 以大迦葉為上首
79 16 Yi 以大迦葉為上首
80 16 use; yogena 以大迦葉為上首
81 16 叢書 cóngshū a series of books; a collection of books 編印佛化家庭叢書
82 16 三藏 sān Zàng San Zang 重新結集三藏
83 16 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 重新結集三藏
84 16 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 重新結集三藏
85 15 ya 泰國佛教認為他們也有兩次結集
86 14 ka 各時代
87 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則藏經美其名曰供於藏經樓上
88 13 a grade; a level 則藏經美其名曰供於藏經樓上
89 13 an example; a model 則藏經美其名曰供於藏經樓上
90 13 a weighing device 則藏經美其名曰供於藏經樓上
91 13 to grade; to rank 則藏經美其名曰供於藏經樓上
92 13 to copy; to imitate; to follow 則藏經美其名曰供於藏經樓上
93 13 to do 則藏經美其名曰供於藏經樓上
94 13 koan; kōan; gong'an 則藏經美其名曰供於藏經樓上
95 13 資料 zīliào data; material; information 有關佛教新發現的古人資料
96 13 děng et cetera; and so on 大迦葉尊者等聽後
97 13 děng to wait 大迦葉尊者等聽後
98 13 děng to be equal 大迦葉尊者等聽後
99 13 děng degree; level 大迦葉尊者等聽後
100 13 děng to compare 大迦葉尊者等聽後
101 12 yīn cause; reason 不斷因其變遷
102 12 yīn to accord with 不斷因其變遷
103 12 yīn to follow 不斷因其變遷
104 12 yīn to rely on 不斷因其變遷
105 12 yīn via; through 不斷因其變遷
106 12 yīn to continue 不斷因其變遷
107 12 yīn to receive 不斷因其變遷
108 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不斷因其變遷
109 12 yīn to seize an opportunity 不斷因其變遷
110 12 yīn to be like 不斷因其變遷
111 12 yīn a standrd; a criterion 不斷因其變遷
112 12 yīn cause; hetu 不斷因其變遷
113 12 duì to oppose; to face; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
114 12 duì correct; right 跋耆族比丘對戒律提出異議
115 12 duì opposing; opposite 跋耆族比丘對戒律提出異議
116 12 duì duilian; couplet 跋耆族比丘對戒律提出異議
117 12 duì yes; affirmative 跋耆族比丘對戒律提出異議
118 12 duì to treat; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
119 12 duì to confirm; to agree 跋耆族比丘對戒律提出異議
120 12 duì to correct; to make conform; to check 跋耆族比丘對戒律提出異議
121 12 duì to mix 跋耆族比丘對戒律提出異議
122 12 duì a pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
123 12 duì to respond; to answer 跋耆族比丘對戒律提出異議
124 12 duì mutual 跋耆族比丘對戒律提出異議
125 12 duì parallel; alternating 跋耆族比丘對戒律提出異議
126 12 duì a command to appear as an audience 跋耆族比丘對戒律提出異議
127 12 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種族
128 12 to join together; together with; to accompany 以脅尊者和世友為上首
129 12 peace; harmony 以脅尊者和世友為上首
130 12 He 以脅尊者和世友為上首
131 12 harmonious [sound] 以脅尊者和世友為上首
132 12 gentle; amiable; acquiescent 以脅尊者和世友為上首
133 12 warm 以脅尊者和世友為上首
134 12 to harmonize; to make peace 以脅尊者和世友為上首
135 12 a transaction 以脅尊者和世友為上首
136 12 a bell on a chariot 以脅尊者和世友為上首
137 12 a musical instrument 以脅尊者和世友為上首
138 12 a military gate 以脅尊者和世友為上首
139 12 a coffin headboard 以脅尊者和世友為上首
140 12 a skilled worker 以脅尊者和世友為上首
141 12 compatible 以脅尊者和世友為上首
142 12 calm; peaceful 以脅尊者和世友為上首
143 12 to sing in accompaniment 以脅尊者和世友為上首
144 12 to write a matching poem 以脅尊者和世友為上首
145 12 harmony; gentleness 以脅尊者和世友為上首
146 12 venerable 以脅尊者和世友為上首
147 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
148 12 ràng to transfer; to sell 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
149 12 ràng Give Way 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
150 12 Qi 不斷因其變遷
151 11 can; may; permissible 因為有聖言量三藏可依
152 11 to approve; to permit 因為有聖言量三藏可依
153 11 to be worth 因為有聖言量三藏可依
154 11 to suit; to fit 因為有聖言量三藏可依
155 11 khan 因為有聖言量三藏可依
156 11 to recover 因為有聖言量三藏可依
157 11 to act as 因為有聖言量三藏可依
158 11 to be worth; to deserve 因為有聖言量三藏可依
159 11 used to add emphasis 因為有聖言量三藏可依
160 11 beautiful 因為有聖言量三藏可依
161 11 Ke 因為有聖言量三藏可依
162 11 can; may; śakta 因為有聖言量三藏可依
163 11 zhī to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
164 11 zhī to arrive; to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
165 11 zhī is 則對佛教前途之貢獻自不待言了
166 11 zhī to use 則對佛教前途之貢獻自不待言了
167 11 zhī Zhi 則對佛教前途之貢獻自不待言了
168 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
169 11 zhōng medium; medium sized 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
170 11 zhōng China 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
171 11 zhòng to hit the mark 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
172 11 zhōng midday 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
173 11 zhōng inside 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
174 11 zhōng during 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
175 11 zhōng Zhong 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
176 11 zhōng intermediary 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
177 11 zhōng half 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
178 11 zhòng to reach; to attain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
179 11 zhòng to suffer; to infect 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
180 11 zhòng to obtain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
181 11 zhòng to pass an exam 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
182 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
183 11 ér Kangxi radical 126 而來樹立教法的權威
184 11 ér as if; to seem like 而來樹立教法的權威
185 11 néng can; able 而來樹立教法的權威
186 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來樹立教法的權威
187 11 ér to arrive; up to 而來樹立教法的權威
188 11 電腦 diànnǎo computer 電腦儲藏的資訊
189 10 yào to want; to wish for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
190 10 yào to want 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
191 10 yāo a treaty 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
192 10 yào to request 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
193 10 yào essential points; crux 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
194 10 yāo waist 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
195 10 yāo to cinch 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
196 10 yāo waistband 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
197 10 yāo Yao 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
198 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
199 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
200 10 yāo to obstruct; to intercept 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
201 10 yāo to agree with 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
202 10 yāo to invite; to welcome 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
203 10 yào to summarize 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
204 10 yào essential; important 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
205 10 yào to desire 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
206 10 yào to demand 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
207 10 yào to need 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
208 10 yào should; must 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
209 10 yào might 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
210 10 編印 biānyìn to compile and print; to publish 甚至佛光山重新編印的
211 10 目前 mùqián at present 目前
212 10 to hold; to take; to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
213 10 a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
214 10 to guard 我們的理想是把原有的三藏聖典
215 10 to regard as 我們的理想是把原有的三藏聖典
216 10 to give 我們的理想是把原有的三藏聖典
217 10 approximate 我們的理想是把原有的三藏聖典
218 10 a stem 我們的理想是把原有的三藏聖典
219 10 bǎi to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
220 10 to control 我們的理想是把原有的三藏聖典
221 10 a handlebar 我們的理想是把原有的三藏聖典
222 10 sworn brotherhood 我們的理想是把原有的三藏聖典
223 10 an excuse; a pretext 我們的理想是把原有的三藏聖典
224 10 a claw 我們的理想是把原有的三藏聖典
225 10 jiàn to build; to construct 建塔收藏
226 10 jiàn to establish 建塔收藏
227 10 jiàn to propose; to suggest 建塔收藏
228 10 jiàn Jian River 建塔收藏
229 10 jiàn Fujian 建塔收藏
230 10 jiàn build; ucchrayaṇa 建塔收藏
231 10 dàn Dan 但大家仍依當初的結集
232 10 jiè border; boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
233 10 jiè kingdom 我們有下列意見供給教界大德參考
234 10 jiè territory; region 我們有下列意見供給教界大德參考
235 10 jiè the world 我們有下列意見供給教界大德參考
236 10 jiè scope; extent 我們有下列意見供給教界大德參考
237 10 jiè erathem; stratigraphic unit 我們有下列意見供給教界大德參考
238 10 jiè to divide; to define a boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
239 10 jiè to adjoin 我們有下列意見供給教界大德參考
240 10 jiè dhatu; realm; field; domain 我們有下列意見供給教界大德參考
241 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 內容重複的很多
242 9 duó many; much 內容重複的很多
243 9 duō more 內容重複的很多
244 9 duō excessive 內容重複的很多
245 9 duō abundant 內容重複的很多
246 9 duō to multiply; to acrue 內容重複的很多
247 9 duō Duo 內容重複的很多
248 9 duō ta 內容重複的很多
249 9 讀物 dúwù reading material 普及佛教讀物
250 9 前途 qiántú prospects; outlook; future 佛教的前途在那裏
251 9 擴大 kuòdà to expand 就埔里的道場擴大規模
252 8 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
253 8 寺院 sìyuàn Monastery 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
254 8 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
255 8 法師 fǎshī a Taoist priest 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
256 8 法師 fǎshī Venerable 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
257 8 法師 fǎshī Dharma Teacher 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
258 8 法師 fǎshī Dharma master 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
259 8 所以 suǒyǐ that by which 我們所以提倡重新結集三藏
260 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 我們所以提倡重新結集三藏
261 8 社會 shèhuì society 仍難普及社會
262 8 普及 pǔjí to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous 普及佛教讀物
263 8 普及 pǔjí popular 普及佛教讀物
264 8 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
265 8 大眾 dàzhòng Volkswagen 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
266 8 大眾 dàzhòng Assembly 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
267 8 réng continuing 但大家仍依當初的結集
268 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 仍然把有句點沒有標點
269 8 zhě ca 發行者一概取消
270 8 suǒ a few; various; some 所集論文偈頌近千萬言
271 8 suǒ a place; a location 所集論文偈頌近千萬言
272 8 suǒ indicates a passive voice 所集論文偈頌近千萬言
273 8 suǒ an ordinal number 所集論文偈頌近千萬言
274 8 suǒ meaning 所集論文偈頌近千萬言
275 8 suǒ garrison 所集論文偈頌近千萬言
276 8 suǒ place; pradeśa 所集論文偈頌近千萬言
277 8 jiàng a general; a high ranking officer 茲將有史可稽的結集
278 8 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 茲將有史可稽的結集
279 8 jiàng to command; to lead 茲將有史可稽的結集
280 8 qiāng to request 茲將有史可稽的結集
281 8 jiāng to bring; to take; to use; to hold 茲將有史可稽的結集
282 8 jiāng to support; to wait upon; to take care of 茲將有史可稽的結集
283 8 jiāng to checkmate 茲將有史可稽的結集
284 8 jiāng to goad; to incite; to provoke 茲將有史可稽的結集
285 8 jiāng to do; to handle 茲將有史可稽的結集
286 8 jiàng backbone 茲將有史可稽的結集
287 8 jiàng king 茲將有史可稽的結集
288 8 jiāng to rest 茲將有史可稽的結集
289 8 jiàng a senior member of an organization 茲將有史可稽的結集
290 8 jiāng large; great 茲將有史可稽的結集
291 8 yóu Kangxi radical 102 由阿闍世王護持
292 8 yóu to follow along 由阿闍世王護持
293 8 yóu cause; reason 由阿闍世王護持
294 8 yóu You 由阿闍世王護持
295 8 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 就埔里的道場擴大規模
296 8 道場 dàochǎng place for spiritual practice 就埔里的道場擴大規模
297 8 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 就埔里的道場擴大規模
298 8 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 就埔里的道場擴大規模
299 8 other; another; some other 他並自撰論事
300 8 other 他並自撰論事
301 8 tha 他並自撰論事
302 8 ṭha 他並自撰論事
303 8 other; anya 他並自撰論事
304 8 inside; interior 有些漢文藏經裏所無
305 7 八宗 bā zōng eight sects 普建八宗叢林
306 7 fēn to separate; to divide into parts 內中體例還分詩詞歌賦
307 7 fēn a part; a section; a division; a portion 內中體例還分詩詞歌賦
308 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 內中體例還分詩詞歌賦
309 7 fēn to differentiate; to distinguish 內中體例還分詩詞歌賦
310 7 fēn a fraction 內中體例還分詩詞歌賦
311 7 fēn to express as a fraction 內中體例還分詩詞歌賦
312 7 fēn one tenth 內中體例還分詩詞歌賦
313 7 fèn a component; an ingredient 內中體例還分詩詞歌賦
314 7 fèn the limit of an obligation 內中體例還分詩詞歌賦
315 7 fèn affection; goodwill 內中體例還分詩詞歌賦
316 7 fèn a role; a responsibility 內中體例還分詩詞歌賦
317 7 fēn equinox 內中體例還分詩詞歌賦
318 7 fèn a characteristic 內中體例還分詩詞歌賦
319 7 fèn to assume; to deduce 內中體例還分詩詞歌賦
320 7 fēn to share 內中體例還分詩詞歌賦
321 7 fēn branch [office] 內中體例還分詩詞歌賦
322 7 fēn clear; distinct 內中體例還分詩詞歌賦
323 7 fēn a difference 內中體例還分詩詞歌賦
324 7 fēn a score 內中體例還分詩詞歌賦
325 7 fèn identity 內中體例還分詩詞歌賦
326 7 fèn a part; a portion 內中體例還分詩詞歌賦
327 7 fēn part; avayava 內中體例還分詩詞歌賦
328 7 眾生 zhòngshēng all living things 眾生根機不同
329 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生根機不同
330 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生根機不同
331 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生根機不同
332 7 藏經 zàng jīng Buddhist canon 中國佛教的藏經
333 7 電視臺 diànshì tái television station 全世界各國都有一兩家電視臺
334 7 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 舉凡家庭份子的需要
335 7 需要 xūyào needs; requirements 舉凡家庭份子的需要
336 7 hěn disobey 內容重複的很多
337 7 hěn a dispute 內容重複的很多
338 7 hěn violent; cruel 內容重複的很多
339 7 hěn very; atīva 內容重複的很多
340 7 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 我們希望重新結集的三藏
341 7 希望 xīwàng a wish; a desire 我們希望重新結集的三藏
342 7 èr two 二為佛滅四百年後
343 7 èr Kangxi radical 7 二為佛滅四百年後
344 7 èr second 二為佛滅四百年後
345 7 èr twice; double; di- 二為佛滅四百年後
346 7 èr more than one kind 二為佛滅四百年後
347 7 èr two; dvā; dvi 二為佛滅四百年後
348 7 gēng to change; to ammend 佛教空間將會更廣大
349 7 gēng a watch; a measure of time 佛教空間將會更廣大
350 7 gēng to experience 佛教空間將會更廣大
351 7 gēng to improve 佛教空間將會更廣大
352 7 gēng to replace; to substitute 佛教空間將會更廣大
353 7 gēng to compensate 佛教空間將會更廣大
354 7 gēng contacts 佛教空間將會更廣大
355 7 gèng to increase 佛教空間將會更廣大
356 7 gēng forced military service 佛教空間將會更廣大
357 7 gēng Geng 佛教空間將會更廣大
358 7 jīng to experience 佛教空間將會更廣大
359 7 shī teacher 其他如廣化法師
360 7 shī multitude 其他如廣化法師
361 7 shī a host; a leader 其他如廣化法師
362 7 shī an expert 其他如廣化法師
363 7 shī an example; a model 其他如廣化法師
364 7 shī master 其他如廣化法師
365 7 shī a capital city; a well protected place 其他如廣化法師
366 7 shī Shi 其他如廣化法師
367 7 shī to imitate 其他如廣化法師
368 7 shī troops 其他如廣化法師
369 7 shī shi 其他如廣化法師
370 7 shī an army division 其他如廣化法師
371 7 shī the 7th hexagram 其他如廣化法師
372 7 shī a lion 其他如廣化法師
373 7 shī spiritual guide; teacher; ācārya 其他如廣化法師
374 7 shàng top; a high position 將結集文字刻於七二九塊大理石上
375 7 shang top; the position on or above something 將結集文字刻於七二九塊大理石上
376 7 shàng to go up; to go forward 將結集文字刻於七二九塊大理石上
377 7 shàng shang 將結集文字刻於七二九塊大理石上
378 7 shàng previous; last 將結集文字刻於七二九塊大理石上
379 7 shàng high; higher 將結集文字刻於七二九塊大理石上
380 7 shàng advanced 將結集文字刻於七二九塊大理石上
381 7 shàng a monarch; a sovereign 將結集文字刻於七二九塊大理石上
382 7 shàng time 將結集文字刻於七二九塊大理石上
383 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 將結集文字刻於七二九塊大理石上
384 7 shàng far 將結集文字刻於七二九塊大理石上
385 7 shàng big; as big as 將結集文字刻於七二九塊大理石上
386 7 shàng abundant; plentiful 將結集文字刻於七二九塊大理石上
387 7 shàng to report 將結集文字刻於七二九塊大理石上
388 7 shàng to offer 將結集文字刻於七二九塊大理石上
389 7 shàng to go on stage 將結集文字刻於七二九塊大理石上
390 7 shàng to take office; to assume a post 將結集文字刻於七二九塊大理石上
391 7 shàng to install; to erect 將結集文字刻於七二九塊大理石上
392 7 shàng to suffer; to sustain 將結集文字刻於七二九塊大理石上
393 7 shàng to burn 將結集文字刻於七二九塊大理石上
394 7 shàng to remember 將結集文字刻於七二九塊大理石上
395 7 shàng to add 將結集文字刻於七二九塊大理石上
396 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 將結集文字刻於七二九塊大理石上
397 7 shàng to meet 將結集文字刻於七二九塊大理石上
398 7 shàng falling then rising (4th) tone 將結集文字刻於七二九塊大理石上
399 7 shang used after a verb indicating a result 將結集文字刻於七二九塊大理石上
400 7 shàng a musical note 將結集文字刻於七二九塊大理石上
401 7 shàng higher, superior; uttara 將結集文字刻於七二九塊大理石上
402 7 jiā house; home; residence 各國家中
403 7 jiā family 各國家中
404 7 jiā a specialist 各國家中
405 7 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 各國家中
406 7 jiā a family or person engaged in a particular trade 各國家中
407 7 jiā a person with particular characteristics 各國家中
408 7 jiā someone related to oneself in a particular way 各國家中
409 7 jiā domestic 各國家中
410 7 jiā ethnic group; nationality 各國家中
411 7 jiā side; party 各國家中
412 7 jiā dynastic line 各國家中
413 7 jiā a respectful form of address 各國家中
414 7 jiā a familiar form of address 各國家中
415 7 jiā school; sect; lineage 各國家中
416 7 jiā I; my; our 各國家中
417 7 jiā district 各國家中
418 7 jiā private propery 各國家中
419 7 jiā Jia 各國家中
420 7 jiā to reside; to dwell 各國家中
421 7 lady 各國家中
422 7 jiā house; gṛha 各國家中
423 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
424 7 jiù to assume 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
425 7 jiù to receive; to suffer 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
426 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
427 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
428 7 jiù to accomplish 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
429 7 jiù to go with 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
430 7 jiù to die 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
431 7 接受 jiēshòu to accept; to receive 要別人接受
432 6 不易 bùyì not easy to/ difficult; unchanging 讀誦研究不易選擇
433 6 cóng to follow 從義理上歸納
434 6 cóng to comply; to submit; to defer 從義理上歸納
435 6 cóng to participate in something 從義理上歸納
436 6 cóng to use a certain method or principle 從義理上歸納
437 6 cóng something secondary 從義理上歸納
438 6 cóng remote relatives 從義理上歸納
439 6 cóng secondary 從義理上歸納
440 6 cóng to go on; to advance 從義理上歸納
441 6 cōng at ease; informal 從義理上歸納
442 6 zòng a follower; a supporter 從義理上歸納
443 6 zòng to release 從義理上歸納
444 6 zòng perpendicular; longitudinal 從義理上歸納
445 6 就是 jiùshì is precisely; is exactly 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
446 6 就是 jiùshì agree 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
447 6 成為 chéngwéi to become; to turn into 成為國際共遵的三藏
448 6 文字 wénzì character; script 將結集文字刻於七二九塊大理石上
449 6 文字 wénzì writing 將結集文字刻於七二九塊大理石上
450 6 文字 wénzì boks; documents 將結集文字刻於七二九塊大理石上
451 6 文字 wénzì script; lipi 將結集文字刻於七二九塊大理石上
452 6 研究 yánjiū to research 讀誦研究不易選擇
453 6 研究 yánjiū to consider 讀誦研究不易選擇
454 6 second-rate 第三次結集
455 6 second; secondary 第三次結集
456 6 temporary stopover; temporary lodging 第三次結集
457 6 a sequence; an order 第三次結集
458 6 to arrive 第三次結集
459 6 to be next in sequence 第三次結集
460 6 positions of the 12 Jupiter stations 第三次結集
461 6 positions of the sun and moon on the ecliptic 第三次結集
462 6 stage of a journey 第三次結集
463 6 ranks 第三次結集
464 6 an official position 第三次結集
465 6 inside 第三次結集
466 6 to hesitate 第三次結集
467 6 secondary; next; tatas 第三次結集
468 6 Yi 亦能事半功倍也
469 6 infix potential marker 應不學是
470 6 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 而佛教本應重視佛法的流通傳播
471 6 yìng to answer; to respond 常言應行是
472 6 yìng to confirm; to verify 常言應行是
473 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 常言應行是
474 6 yìng to accept 常言應行是
475 6 yìng to permit; to allow 常言應行是
476 6 yìng to echo 常言應行是
477 6 yìng to handle; to deal with 常言應行是
478 6 yìng Ying 常言應行是
479 6 電臺 diàntái broadcasting station; radio station 開設電臺電視臺
480 6 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 印老的高徒極多
481 6 yìn India 印老的高徒極多
482 6 yìn a mudra; a hand gesture 印老的高徒極多
483 6 yìn a seal; a stamp 印老的高徒極多
484 6 yìn to tally 印老的高徒極多
485 6 yìn a vestige; a trace 印老的高徒極多
486 6 yìn Yin 印老的高徒極多
487 6 yìn to leave a track or trace 印老的高徒極多
488 6 yìn mudra 印老的高徒極多
489 6 nián year 佛滅一百年左右
490 6 nián New Year festival 佛滅一百年左右
491 6 nián age 佛滅一百年左右
492 6 nián life span; life expectancy 佛滅一百年左右
493 6 nián an era; a period 佛滅一百年左右
494 6 nián a date 佛滅一百年左右
495 6 nián time; years 佛滅一百年左右
496 6 nián harvest 佛滅一百年左右
497 6 nián annual; every year 佛滅一百年左右
498 6 nián year; varṣa 佛滅一百年左右
499 6 shū book 善書
500 6 shū document; manuscript 善書

Frequencies of all Words

Top 812

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 de possessive particle 佛教的前途在那裏
2 210 de structural particle 佛教的前途在那裏
3 210 de complement 佛教的前途在那裏
4 210 de a substitute for something already referred to 佛教的前途在那裏
5 67 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裏
6 67 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裏
7 38 néng can; able 他們都能
8 38 néng ability; capacity 他們都能
9 38 néng a mythical bear-like beast 他們都能
10 38 néng energy 他們都能
11 38 néng function; use 他們都能
12 38 néng may; should; permitted to 他們都能
13 38 néng talent 他們都能
14 38 néng expert at 他們都能
15 38 néng to be in harmony 他們都能
16 38 néng to tend to; to care for 他們都能
17 38 néng to reach; to arrive at 他們都能
18 38 néng as long as; only 他們都能
19 38 néng even if 他們都能
20 38 néng but 他們都能
21 38 néng in this way 他們都能
22 38 néng to be able; śak 他們都能
23 34 yǒu is; are; to exist 佛法不容有太大的爭議
24 34 yǒu to have; to possess 佛法不容有太大的爭議
25 34 yǒu indicates an estimate 佛法不容有太大的爭議
26 34 yǒu indicates a large quantity 佛法不容有太大的爭議
27 34 yǒu indicates an affirmative response 佛法不容有太大的爭議
28 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛法不容有太大的爭議
29 34 yǒu used to compare two things 佛法不容有太大的爭議
30 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛法不容有太大的爭議
31 34 yǒu used before the names of dynasties 佛法不容有太大的爭議
32 34 yǒu a certain thing; what exists 佛法不容有太大的爭議
33 34 yǒu multiple of ten and ... 佛法不容有太大的爭議
34 34 yǒu abundant 佛法不容有太大的爭議
35 34 yǒu purposeful 佛法不容有太大的爭議
36 34 yǒu You 佛法不容有太大的爭議
37 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛法不容有太大的爭議
38 34 yǒu becoming; bhava 佛法不容有太大的爭議
39 33 piān chapter; section; essay; article 第四篇
40 31 wèi for; to 以大迦葉為上首
41 31 wèi because of 以大迦葉為上首
42 31 wéi to act as; to serve 以大迦葉為上首
43 31 wéi to change into; to become 以大迦葉為上首
44 31 wéi to be; is 以大迦葉為上首
45 31 wéi to do 以大迦葉為上首
46 31 wèi for 以大迦葉為上首
47 31 wèi because of; for; to 以大迦葉為上首
48 31 wèi to 以大迦葉為上首
49 31 wéi in a passive construction 以大迦葉為上首
50 31 wéi forming a rehetorical question 以大迦葉為上首
51 31 wéi forming an adverb 以大迦葉為上首
52 31 wéi to add emphasis 以大迦葉為上首
53 31 wèi to support; to help 以大迦葉為上首
54 31 wéi to govern 以大迦葉為上首
55 31 叢林 cónglín Buddhist monastery 普建八宗叢林
56 31 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 普建八宗叢林
57 31 叢林 cónglín monastery 普建八宗叢林
58 29 資訊 zīxùn information 電腦儲藏的資訊
59 28 我們 wǒmen we 為什麼我們現在不能
60 27 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 重新結集三藏
61 27 結集 jiéjí chant; recitation 重新結集三藏
62 27 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 重新結集三藏
63 26 zài in; at 佛教的前途在那裏
64 26 zài at 佛教的前途在那裏
65 26 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教的前途在那裏
66 26 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裏
67 26 zài to consist of 佛教的前途在那裏
68 26 zài to be at a post 佛教的前途在那裏
69 26 zài in; bhū 佛教的前途在那裏
70 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法的流傳
71 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法的流傳
72 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法的流傳
73 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法的流傳
74 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀涅槃不久
75 22 dōu all 他們都能
76 22 capital city 他們都能
77 22 a city; a metropolis 他們都能
78 22 dōu all 他們都能
79 22 elegant; refined 他們都能
80 22 Du 他們都能
81 22 dōu already 他們都能
82 22 to establish a capital city 他們都能
83 22 to reside 他們都能
84 22 to total; to tally 他們都能
85 22 dōu all; sarva 他們都能
86 21 one
87 21 Kangxi radical 1
88 21 as soon as; all at once
89 21 pure; concentrated
90 21 whole; all
91 21 first
92 21 the same
93 21 each
94 21 certain
95 21 throughout
96 21 used in between a reduplicated verb
97 21 sole; single
98 21 a very small amount
99 21 Yi
100 21 other
101 21 to unify
102 21 accidentally; coincidentally
103 21 abruptly; suddenly
104 21 or
105 21 one; eka
106 19 shì is; are; am; to be 常言應行是
107 19 shì is exactly 常言應行是
108 19 shì is suitable; is in contrast 常言應行是
109 19 shì this; that; those 常言應行是
110 19 shì really; certainly 常言應行是
111 19 shì correct; yes; affirmative 常言應行是
112 19 shì true 常言應行是
113 19 shì is; has; exists 常言應行是
114 19 shì used between repetitions of a word 常言應行是
115 19 shì a matter; an affair 常言應行是
116 19 shì Shi 常言應行是
117 19 shì is; bhū 常言應行是
118 19 shì this; idam 常言應行是
119 18 rén person; people; a human being 甚至編纂人
120 18 rén Kangxi radical 9 甚至編纂人
121 18 rén a kind of person 甚至編纂人
122 18 rén everybody 甚至編纂人
123 18 rén adult 甚至編纂人
124 18 rén somebody; others 甚至編纂人
125 18 rén an upright person 甚至編纂人
126 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至編纂人
127 16 in; at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
128 16 in; at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
129 16 in; at; to; from 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
130 16 to go; to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
131 16 to rely on; to depend on 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
132 16 to go to; to arrive at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
133 16 from 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
134 16 give 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
135 16 oppposing 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
136 16 and 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
137 16 compared to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
138 16 by 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
139 16 and; as well as 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
140 16 for 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
141 16 Yu 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
142 16 a crow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
143 16 whew; wow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
144 16 so as to; in order to 以大迦葉為上首
145 16 to use; to regard as 以大迦葉為上首
146 16 to use; to grasp 以大迦葉為上首
147 16 according to 以大迦葉為上首
148 16 because of 以大迦葉為上首
149 16 on a certain date 以大迦葉為上首
150 16 and; as well as 以大迦葉為上首
151 16 to rely on 以大迦葉為上首
152 16 to regard 以大迦葉為上首
153 16 to be able to 以大迦葉為上首
154 16 to order; to command 以大迦葉為上首
155 16 further; moreover 以大迦葉為上首
156 16 used after a verb 以大迦葉為上首
157 16 very 以大迦葉為上首
158 16 already 以大迦葉為上首
159 16 increasingly 以大迦葉為上首
160 16 a reason; a cause 以大迦葉為上首
161 16 Israel 以大迦葉為上首
162 16 Yi 以大迦葉為上首
163 16 use; yogena 以大迦葉為上首
164 16 叢書 cóngshū a series of books; a collection of books 編印佛化家庭叢書
165 16 三藏 sān Zàng San Zang 重新結集三藏
166 16 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 重新結集三藏
167 16 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 重新結集三藏
168 16 現在 xiànzài at present; in the process of 為什麼我們現在不能
169 16 現在 xiànzài now, present 為什麼我們現在不能
170 15 also; too 泰國佛教認為他們也有兩次結集
171 15 a final modal particle indicating certainy or decision 泰國佛教認為他們也有兩次結集
172 15 either 泰國佛教認為他們也有兩次結集
173 15 even 泰國佛教認為他們也有兩次結集
174 15 used to soften the tone 泰國佛教認為他們也有兩次結集
175 15 used for emphasis 泰國佛教認為他們也有兩次結集
176 15 used to mark contrast 泰國佛教認為他們也有兩次結集
177 15 used to mark compromise 泰國佛教認為他們也有兩次結集
178 15 ya 泰國佛教認為他們也有兩次結集
179 15 重新 chóngxīn again 重新結集三藏
180 14 each 各時代
181 14 all; every 各時代
182 14 ka 各時代
183 14 every; pṛthak 各時代
184 13 otherwise; but; however 則藏經美其名曰供於藏經樓上
185 13 then 則藏經美其名曰供於藏經樓上
186 13 measure word for short sections of text 則藏經美其名曰供於藏經樓上
187 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則藏經美其名曰供於藏經樓上
188 13 a grade; a level 則藏經美其名曰供於藏經樓上
189 13 an example; a model 則藏經美其名曰供於藏經樓上
190 13 a weighing device 則藏經美其名曰供於藏經樓上
191 13 to grade; to rank 則藏經美其名曰供於藏經樓上
192 13 to copy; to imitate; to follow 則藏經美其名曰供於藏經樓上
193 13 to do 則藏經美其名曰供於藏經樓上
194 13 only 則藏經美其名曰供於藏經樓上
195 13 immediately 則藏經美其名曰供於藏經樓上
196 13 then; moreover; atha 則藏經美其名曰供於藏經樓上
197 13 koan; kōan; gong'an 則藏經美其名曰供於藏經樓上
198 13 資料 zīliào data; material; information 有關佛教新發現的古人資料
199 13 děng et cetera; and so on 大迦葉尊者等聽後
200 13 děng to wait 大迦葉尊者等聽後
201 13 děng degree; kind 大迦葉尊者等聽後
202 13 děng plural 大迦葉尊者等聽後
203 13 děng to be equal 大迦葉尊者等聽後
204 13 děng degree; level 大迦葉尊者等聽後
205 13 děng to compare 大迦葉尊者等聽後
206 12 yīn because 不斷因其變遷
207 12 yīn cause; reason 不斷因其變遷
208 12 yīn to accord with 不斷因其變遷
209 12 yīn to follow 不斷因其變遷
210 12 yīn to rely on 不斷因其變遷
211 12 yīn via; through 不斷因其變遷
212 12 yīn to continue 不斷因其變遷
213 12 yīn to receive 不斷因其變遷
214 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不斷因其變遷
215 12 yīn to seize an opportunity 不斷因其變遷
216 12 yīn to be like 不斷因其變遷
217 12 yīn from; because of 不斷因其變遷
218 12 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 不斷因其變遷
219 12 yīn a standrd; a criterion 不斷因其變遷
220 12 yīn Cause 不斷因其變遷
221 12 yīn cause; hetu 不斷因其變遷
222 12 duì to; toward 跋耆族比丘對戒律提出異議
223 12 duì to oppose; to face; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
224 12 duì correct; right 跋耆族比丘對戒律提出異議
225 12 duì pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
226 12 duì opposing; opposite 跋耆族比丘對戒律提出異議
227 12 duì duilian; couplet 跋耆族比丘對戒律提出異議
228 12 duì yes; affirmative 跋耆族比丘對戒律提出異議
229 12 duì to treat; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
230 12 duì to confirm; to agree 跋耆族比丘對戒律提出異議
231 12 duì to correct; to make conform; to check 跋耆族比丘對戒律提出異議
232 12 duì to mix 跋耆族比丘對戒律提出異議
233 12 duì a pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
234 12 duì to respond; to answer 跋耆族比丘對戒律提出異議
235 12 duì mutual 跋耆族比丘對戒律提出異議
236 12 duì parallel; alternating 跋耆族比丘對戒律提出異議
237 12 duì a command to appear as an audience 跋耆族比丘對戒律提出異議
238 12 各種 gèzhǒng every kind of; all kinds; various kinds 各種族
239 12 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種族
240 12 and 以脅尊者和世友為上首
241 12 to join together; together with; to accompany 以脅尊者和世友為上首
242 12 peace; harmony 以脅尊者和世友為上首
243 12 He 以脅尊者和世友為上首
244 12 harmonious [sound] 以脅尊者和世友為上首
245 12 gentle; amiable; acquiescent 以脅尊者和世友為上首
246 12 warm 以脅尊者和世友為上首
247 12 to harmonize; to make peace 以脅尊者和世友為上首
248 12 a transaction 以脅尊者和世友為上首
249 12 a bell on a chariot 以脅尊者和世友為上首
250 12 a musical instrument 以脅尊者和世友為上首
251 12 a military gate 以脅尊者和世友為上首
252 12 a coffin headboard 以脅尊者和世友為上首
253 12 a skilled worker 以脅尊者和世友為上首
254 12 compatible 以脅尊者和世友為上首
255 12 calm; peaceful 以脅尊者和世友為上首
256 12 to sing in accompaniment 以脅尊者和世友為上首
257 12 to write a matching poem 以脅尊者和世友為上首
258 12 Harmony 以脅尊者和世友為上首
259 12 harmony; gentleness 以脅尊者和世友為上首
260 12 venerable 以脅尊者和世友為上首
261 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
262 12 ràng by 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
263 12 ràng to transfer; to sell 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
264 12 ràng Give Way 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
265 12 his; hers; its; theirs 不斷因其變遷
266 12 to add emphasis 不斷因其變遷
267 12 used when asking a question in reply to a question 不斷因其變遷
268 12 used when making a request or giving an order 不斷因其變遷
269 12 he; her; it; them 不斷因其變遷
270 12 probably; likely 不斷因其變遷
271 12 will 不斷因其變遷
272 12 may 不斷因其變遷
273 12 if 不斷因其變遷
274 12 or 不斷因其變遷
275 12 Qi 不斷因其變遷
276 12 he; her; it; saḥ; sā; tad 不斷因其變遷
277 11 can; may; permissible 因為有聖言量三藏可依
278 11 but 因為有聖言量三藏可依
279 11 such; so 因為有聖言量三藏可依
280 11 able to; possibly 因為有聖言量三藏可依
281 11 to approve; to permit 因為有聖言量三藏可依
282 11 to be worth 因為有聖言量三藏可依
283 11 to suit; to fit 因為有聖言量三藏可依
284 11 khan 因為有聖言量三藏可依
285 11 to recover 因為有聖言量三藏可依
286 11 to act as 因為有聖言量三藏可依
287 11 to be worth; to deserve 因為有聖言量三藏可依
288 11 approximately; probably 因為有聖言量三藏可依
289 11 expresses doubt 因為有聖言量三藏可依
290 11 really; truely 因為有聖言量三藏可依
291 11 used to add emphasis 因為有聖言量三藏可依
292 11 beautiful 因為有聖言量三藏可依
293 11 Ke 因為有聖言量三藏可依
294 11 used to ask a question 因為有聖言量三藏可依
295 11 can; may; śakta 因為有聖言量三藏可依
296 11 zhī him; her; them; that 則對佛教前途之貢獻自不待言了
297 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則對佛教前途之貢獻自不待言了
298 11 zhī to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
299 11 zhī this; that 則對佛教前途之貢獻自不待言了
300 11 zhī genetive marker 則對佛教前途之貢獻自不待言了
301 11 zhī it 則對佛教前途之貢獻自不待言了
302 11 zhī in 則對佛教前途之貢獻自不待言了
303 11 zhī all 則對佛教前途之貢獻自不待言了
304 11 zhī and 則對佛教前途之貢獻自不待言了
305 11 zhī however 則對佛教前途之貢獻自不待言了
306 11 zhī if 則對佛教前途之貢獻自不待言了
307 11 zhī then 則對佛教前途之貢獻自不待言了
308 11 zhī to arrive; to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
309 11 zhī is 則對佛教前途之貢獻自不待言了
310 11 zhī to use 則對佛教前途之貢獻自不待言了
311 11 zhī Zhi 則對佛教前途之貢獻自不待言了
312 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
313 11 zhōng medium; medium sized 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
314 11 zhōng China 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
315 11 zhòng to hit the mark 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
316 11 zhōng in; amongst 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
317 11 zhōng midday 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
318 11 zhōng inside 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
319 11 zhōng during 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
320 11 zhōng Zhong 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
321 11 zhōng intermediary 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
322 11 zhōng half 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
323 11 zhōng just right; suitably 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
324 11 zhōng while 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
325 11 zhòng to reach; to attain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
326 11 zhòng to suffer; to infect 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
327 11 zhòng to obtain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
328 11 zhòng to pass an exam 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
329 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
330 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而來樹立教法的權威
331 11 ér Kangxi radical 126 而來樹立教法的權威
332 11 ér you 而來樹立教法的權威
333 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而來樹立教法的權威
334 11 ér right away; then 而來樹立教法的權威
335 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而來樹立教法的權威
336 11 ér if; in case; in the event that 而來樹立教法的權威
337 11 ér therefore; as a result; thus 而來樹立教法的權威
338 11 ér how can it be that? 而來樹立教法的權威
339 11 ér so as to 而來樹立教法的權威
340 11 ér only then 而來樹立教法的權威
341 11 ér as if; to seem like 而來樹立教法的權威
342 11 néng can; able 而來樹立教法的權威
343 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來樹立教法的權威
344 11 ér me 而來樹立教法的權威
345 11 ér to arrive; up to 而來樹立教法的權威
346 11 ér possessive 而來樹立教法的權威
347 11 such as; for example; for instance 如巴利文
348 11 if 如巴利文
349 11 in accordance with 如巴利文
350 11 to be appropriate; should; with regard to 如巴利文
351 11 this 如巴利文
352 11 it is so; it is thus; can be compared with 如巴利文
353 11 to go to 如巴利文
354 11 to meet 如巴利文
355 11 to appear; to seem; to be like 如巴利文
356 11 at least as good as 如巴利文
357 11 and 如巴利文
358 11 or 如巴利文
359 11 but 如巴利文
360 11 then 如巴利文
361 11 naturally 如巴利文
362 11 expresses a question or doubt 如巴利文
363 11 you 如巴利文
364 11 the second lunar month 如巴利文
365 11 in; at 如巴利文
366 11 Ru 如巴利文
367 11 Thus 如巴利文
368 11 thus; tathā 如巴利文
369 11 like; iva 如巴利文
370 11 電腦 diànnǎo computer 電腦儲藏的資訊
371 10 yào to want; to wish for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
372 10 yào if 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
373 10 yào to be about to; in the future 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
374 10 yào to want 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
375 10 yāo a treaty 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
376 10 yào to request 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
377 10 yào essential points; crux 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
378 10 yāo waist 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
379 10 yāo to cinch 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
380 10 yāo waistband 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
381 10 yāo Yao 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
382 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
383 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
384 10 yāo to obstruct; to intercept 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
385 10 yāo to agree with 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
386 10 yāo to invite; to welcome 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
387 10 yào to summarize 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
388 10 yào essential; important 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
389 10 yào to desire 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
390 10 yào to demand 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
391 10 yào to need 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
392 10 yào should; must 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
393 10 yào might 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
394 10 yào or 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了
395 10 編印 biānyìn to compile and print; to publish 甚至佛光山重新編印的
396 10 目前 mùqián at present 目前
397 10 marker for direct-object 我們的理想是把原有的三藏聖典
398 10 bundle; handful; measureword for something with a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
399 10 to hold; to take; to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
400 10 a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
401 10 to guard 我們的理想是把原有的三藏聖典
402 10 to regard as 我們的理想是把原有的三藏聖典
403 10 to give 我們的理想是把原有的三藏聖典
404 10 approximate 我們的理想是把原有的三藏聖典
405 10 a stem 我們的理想是把原有的三藏聖典
406 10 bǎi to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
407 10 to control 我們的理想是把原有的三藏聖典
408 10 a handlebar 我們的理想是把原有的三藏聖典
409 10 sworn brotherhood 我們的理想是把原有的三藏聖典
410 10 an excuse; a pretext 我們的理想是把原有的三藏聖典
411 10 a claw 我們的理想是把原有的三藏聖典
412 10 clenched hand; muṣṭi 我們的理想是把原有的三藏聖典
413 10 jiàn to build; to construct 建塔收藏
414 10 jiàn to establish 建塔收藏
415 10 jiàn to propose; to suggest 建塔收藏
416 10 jiàn Jian River 建塔收藏
417 10 jiàn Fujian 建塔收藏
418 10 jiàn build; ucchrayaṇa 建塔收藏
419 10 dàn but; yet; however 但大家仍依當初的結集
420 10 dàn merely; only 但大家仍依當初的結集
421 10 dàn vainly 但大家仍依當初的結集
422 10 dàn promptly 但大家仍依當初的結集
423 10 dàn all 但大家仍依當初的結集
424 10 dàn Dan 但大家仍依當初的結集
425 10 dàn only; kevala 但大家仍依當初的結集
426 10 甚至 shènzhì so much so that 甚至編纂人
427 10 甚至 shènzhì even 甚至編纂人
428 10 jiè border; boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
429 10 jiè kingdom 我們有下列意見供給教界大德參考
430 10 jiè circle; society 我們有下列意見供給教界大德參考
431 10 jiè territory; region 我們有下列意見供給教界大德參考
432 10 jiè the world 我們有下列意見供給教界大德參考
433 10 jiè scope; extent 我們有下列意見供給教界大德參考
434 10 jiè erathem; stratigraphic unit 我們有下列意見供給教界大德參考
435 10 jiè to divide; to define a boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
436 10 jiè to adjoin 我們有下列意見供給教界大德參考
437 10 jiè dhatu; realm; field; domain 我們有下列意見供給教界大德參考
438 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 內容重複的很多
439 9 duó many; much 內容重複的很多
440 9 duō more 內容重複的很多
441 9 duō an unspecified extent 內容重複的很多
442 9 duō used in exclamations 內容重複的很多
443 9 duō excessive 內容重複的很多
444 9 duō to what extent 內容重複的很多
445 9 duō abundant 內容重複的很多
446 9 duō to multiply; to acrue 內容重複的很多
447 9 duō mostly 內容重複的很多
448 9 duō simply; merely 內容重複的很多
449 9 duō frequently 內容重複的很多
450 9 duō very 內容重複的很多
451 9 duō Duo 內容重複的很多
452 9 duō ta 內容重複的很多
453 9 duō many; bahu 內容重複的很多
454 9 讀物 dúwù reading material 普及佛教讀物
455 9 前途 qiántú prospects; outlook; future 佛教的前途在那裏
456 9 擴大 kuòdà to expand 就埔里的道場擴大規模
457 8 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
458 8 寺院 sìyuàn Monastery 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
459 8 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
460 8 法師 fǎshī a Taoist priest 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
461 8 法師 fǎshī Venerable 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
462 8 法師 fǎshī Dharma Teacher 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
463 8 法師 fǎshī Dharma master 或煮雲法師臺中清涼山的弟子
464 8 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 我們所以提倡重新結集三藏
465 8 所以 suǒyǐ that by which 我們所以提倡重新結集三藏
466 8 所以 suǒyǐ how; why 我們所以提倡重新結集三藏
467 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 我們所以提倡重新結集三藏
468 8 社會 shèhuì society 仍難普及社會
469 8 普及 pǔjí to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous 普及佛教讀物
470 8 普及 pǔjí popular 普及佛教讀物
471 8 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
472 8 大眾 dàzhòng Volkswagen 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
473 8 大眾 dàzhòng Assembly 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
474 8 réng yet; still; as ever 但大家仍依當初的結集
475 8 réng again 但大家仍依當初的結集
476 8 réng continuing 但大家仍依當初的結集
477 8 réng therefore 但大家仍依當初的結集
478 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 仍然把有句點沒有標點
479 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 仍然把有句點沒有標點
480 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 發行者一概取消
481 8 zhě that 發行者一概取消
482 8 zhě nominalizing function word 發行者一概取消
483 8 zhě used to mark a definition 發行者一概取消
484 8 zhě used to mark a pause 發行者一概取消
485 8 zhě topic marker; that; it 發行者一概取消
486 8 zhuó according to 發行者一概取消
487 8 zhě ca 發行者一概取消
488 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所集論文偈頌近千萬言
489 8 suǒ an office; an institute 所集論文偈頌近千萬言
490 8 suǒ introduces a relative clause 所集論文偈頌近千萬言
491 8 suǒ it 所集論文偈頌近千萬言
492 8 suǒ if; supposing 所集論文偈頌近千萬言
493 8 suǒ a few; various; some 所集論文偈頌近千萬言
494 8 suǒ a place; a location 所集論文偈頌近千萬言
495 8 suǒ indicates a passive voice 所集論文偈頌近千萬言
496 8 suǒ that which 所集論文偈頌近千萬言
497 8 suǒ an ordinal number 所集論文偈頌近千萬言
498 8 suǒ meaning 所集論文偈頌近千萬言
499 8 suǒ garrison 所集論文偈頌近千萬言
500 8 suǒ place; pradeśa 所集論文偈頌近千萬言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
丛林 叢林 cónglín monastery
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. chant; recitation
  2. Buddhist council; saṃgīti
zài in; bhū
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  1. Buddha's Teaching
  2. Dharma; Buddha-Dhárma
dōu all; sarva
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
巴利语 巴利語 98 Pali
巴利文 98 Pāli
跋耆 98 Vṛji; Vajji
变文 變文 98 Bianwen
斌宗 98 Binzong
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大慈菴 大慈庵 100 Mahametta Hall
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道宣 100 Daoxuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
东方 東方 100 The East; The Orient
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法朗 102 Fa Lang
法源寺 102 Fayuan Temple
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛教日报 佛教日報 102 The Buddhist Daily
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
韩国 韓國 104 South Korea
汉文 漢文 72 written Chinese language
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
惠能 72 Hui Neng
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
或门 或門 104 OR gate
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
建华 建華 106 Jianhua
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
基督教 106 Christianity
济南 濟南 74 Jinan
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
雷神 108 God of Lightning; Thor
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
临济 臨濟 108 Linji School
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
律宗 108 Vinaya School
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
曼德勒 77 Mandalay
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
埔里 80 Buli; Puli
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
日本 114 Japan
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
日文 82 Japanese language
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
善导 善導 83 Shan Dao
少康 115 Shao Kang
神道教 115 Shinto
世友 115 Vasumitra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
台北 臺北 84 Taipei
台北县 台北縣 116
  1. Taibei county; Taipei county
  2. Taipei county
泰国 泰國 116 Thailand
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
桃园 桃園 116 Taoyuan
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
万佛寺 萬佛寺 87 Wan Fo Temple
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
五趣 119 Five Realms
雾峰 霧峰 119 Wufeng
五月 119 May; the Fifth Month
贤首 賢首 120 Sage Chief
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
仰光 121 Yangon
耶舍 121 Narendrayaśas
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
印度 121 India
印顺长老 印順長老 121 Yin Shun
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
越南 121 Vietnam
雨神 121 Rain God
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
重兴 重興 122 Zhongxing
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八宗 98 eight sects
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅学 禪學 99 to study the Chan School
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
度生 100 to save beings
二六时 二六時 195 twelve hours
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛化家庭 102 Buddhist family
佛教通讯社 佛教通訊社 102 Buddhism News Agency
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化法 104 doctrines of conversion
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教理 106 religious doctrine; dogma
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经楼 經樓 106 sūtra repository; sūtra hall
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
普渡 112 to release all from suffering
七支 113 seven branches
人我 114 personality; human soul
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三论 三論 115 three treatises
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣教 聖教 115 sacred teachings
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五百年 119 five hundred years
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
显教 顯教 120 exoteric teachings
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一法 121 one dharma; one thing
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
译经 譯經 121 to translate the scriptures
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏经 藏經 122 Buddhist canon
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正行 122 right action
住世 122 living in the world
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy