Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Yulan Bowl Sutra 盂蘭盆經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 zhī to go 經典之部
2 21 zhī to arrive; to go 經典之部
3 21 zhī is 經典之部
4 21 zhī to use 經典之部
5 21 zhī Zhi 經典之部
6 21 父母 fùmǔ parents; mother and father 得救七世父母
7 21 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 得救七世父母
8 13 shì a generation 世居敦煌
9 13 shì a period of thirty years 世居敦煌
10 13 shì the world 世居敦煌
11 13 shì years; age 世居敦煌
12 13 shì a dynasty 世居敦煌
13 13 shì secular; worldly 世居敦煌
14 13 shì over generations 世居敦煌
15 13 shì world 世居敦煌
16 13 shì an era 世居敦煌
17 13 shì from generation to generation; across generations 世居敦煌
18 13 shì to keep good family relations 世居敦煌
19 13 shì Shi 世居敦煌
20 13 shì a geologic epoch 世居敦煌
21 13 shì hereditary 世居敦煌
22 13 shì later generations 世居敦煌
23 13 shì a successor; an heir 世居敦煌
24 13 shì the current times 世居敦煌
25 13 shì loka; a world 世居敦煌
26 12 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
27 12 seven 得救七世父母
28 12 a genre of poetry 得救七世父母
29 12 seventh day memorial ceremony 得救七世父母
30 12 seven; sapta 得救七世父母
31 11 day of the month; a certain day 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
32 11 Kangxi radical 72 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
33 11 a day 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
34 11 Japan 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
35 11 sun 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
36 11 daytime 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
37 11 sunlight 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
38 11 everyday 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
39 11 season 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
40 11 available time 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
41 11 in the past 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
42 11 mi 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
43 11 sun; sūrya 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
44 11 a day; divasa 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
45 11 one 一卷
46 11 Kangxi radical 1 一卷
47 11 pure; concentrated 一卷
48 11 first 一卷
49 11 the same 一卷
50 11 sole; single 一卷
51 11 a very small amount 一卷
52 11 Yi 一卷
53 11 other 一卷
54 11 to unify 一卷
55 11 accidentally; coincidentally 一卷
56 11 abruptly; suddenly 一卷
57 11 one; eka 一卷
58 11 to use; to grasp 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
59 11 to rely on 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
60 11 to regard 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
61 11 to be able to 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
62 11 to order; to command 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
63 11 used after a verb 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
64 11 a reason; a cause 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
65 11 Israel 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
66 11 Yi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
67 11 use; yogena 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
68 10 juǎn to coil; to roll 一卷
69 10 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
70 10 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
71 10 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
72 10 juǎn to involve; to embroil 一卷
73 10 juǎn a break roll 一卷
74 10 juàn an examination paper 一卷
75 10 juàn a file 一卷
76 10 quán crinkled; curled 一卷
77 10 juǎn to include 一卷
78 10 juǎn to store away 一卷
79 10 juǎn to sever; to break off 一卷
80 10 juǎn Juan 一卷
81 10 juàn tired 一卷
82 10 quán beautiful 一卷
83 10 juǎn wrapped 一卷
84 10 Qi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
85 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其母即得脫離餓鬼之苦
86 9 děi to want to; to need to 其母即得脫離餓鬼之苦
87 9 děi must; ought to 其母即得脫離餓鬼之苦
88 9 de 其母即得脫離餓鬼之苦
89 9 de infix potential marker 其母即得脫離餓鬼之苦
90 9 to result in 其母即得脫離餓鬼之苦
91 9 to be proper; to fit; to suit 其母即得脫離餓鬼之苦
92 9 to be satisfied 其母即得脫離餓鬼之苦
93 9 to be finished 其母即得脫離餓鬼之苦
94 9 děi satisfying 其母即得脫離餓鬼之苦
95 9 to contract 其母即得脫離餓鬼之苦
96 9 to hear 其母即得脫離餓鬼之苦
97 9 to have; there is 其母即得脫離餓鬼之苦
98 9 marks time passed 其母即得脫離餓鬼之苦
99 9 obtain; attain; prāpta 其母即得脫離餓鬼之苦
100 8 èr two
101 8 èr Kangxi radical 7
102 8 èr second
103 8 èr twice; double; di-
104 8 èr more than one kind
105 8 èr two; dvā; dvi
106 8 sēng a Buddhist monk 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
107 8 sēng a person with dark skin 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
108 8 sēng Seng 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
109 8 sēng Sangha; monastic community 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
110 8 wéi to act as; to serve 目連為拯救母親脫離此苦
111 8 wéi to change into; to become 目連為拯救母親脫離此苦
112 8 wéi to be; is 目連為拯救母親脫離此苦
113 8 wéi to do 目連為拯救母親脫離此苦
114 8 wèi to support; to help 目連為拯救母親脫離此苦
115 8 wéi to govern 目連為拯救母親脫離此苦
116 8 to go; to 於長安
117 8 to rely on; to depend on 於長安
118 8 Yu 於長安
119 8 a crow 於長安
120 8 本經 běnjīng classic book; sutra 本經屬方等部經典
121 8 mother 往餉其母
122 8 Kangxi radical 80 往餉其母
123 8 female 往餉其母
124 8 female elders; older female relatives 往餉其母
125 8 parent; source; origin 往餉其母
126 8 all women 往餉其母
127 8 to foster; to nurture 往餉其母
128 8 a large proportion of currency 往餉其母
129 8 investment capital 往餉其母
130 8 mother; maternal deity 往餉其母
131 7 shù to state; to tell; to narrate; to relate 分述經文如下
132 7 shù a summary in a text passage heading 分述經文如下
133 7 shù to adhere to; to follow 分述經文如下
134 7 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 分述經文如下
135 7 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
136 7 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
137 7 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
138 7 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 7 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 7 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 7 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 7 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威神之力
143 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
144 6 shū to remove obstructions 今依唐代宗密大師所疏
145 6 shū careless; lax; neglectful 今依唐代宗密大師所疏
146 6 shū commentary 今依唐代宗密大師所疏
147 6 shū a memorial to the emperor 今依唐代宗密大師所疏
148 6 shū sparse; thin; few 今依唐代宗密大師所疏
149 6 shū unfriendly; distant; unfamiliar 今依唐代宗密大師所疏
150 6 shū coarse 今依唐代宗密大師所疏
151 6 shū to describe point by point 今依唐代宗密大師所疏
152 6 shū to annotate; to explicate 今依唐代宗密大師所疏
153 6 shū to carve 今依唐代宗密大師所疏
154 6 shū to dredge 今依唐代宗密大師所疏
155 6 shū to grant; to bestow 今依唐代宗密大師所疏
156 6 shū to retreat; to withdraw 今依唐代宗密大師所疏
157 6 shū coarse cloth 今依唐代宗密大師所疏
158 6 shū brown rice; unpolished rice 今依唐代宗密大師所疏
159 6 shū vegetable 今依唐代宗密大師所疏
160 6 shū Shu 今依唐代宗密大師所疏
161 6 bitterness; bitter flavor 比喻亡者之苦
162 6 hardship; suffering 比喻亡者之苦
163 6 to make things difficult for 比喻亡者之苦
164 6 to train; to practice 比喻亡者之苦
165 6 to suffer from a misfortune 比喻亡者之苦
166 6 bitter 比喻亡者之苦
167 6 grieved; facing hardship 比喻亡者之苦
168 6 in low spirits; depressed 比喻亡者之苦
169 6 painful 比喻亡者之苦
170 6 suffering; duḥkha; dukkha 比喻亡者之苦
171 6 盂蘭盆經疏 fó shuō Yú Lán Pén jīng Shū Commentary on the Ullambana Sūtra 盂蘭盆經疏
172 6 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
173 6 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
174 6 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
175 6 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
176 6 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
177 6 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
178 6 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
179 6 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
180 6 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
181 6 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
182 6 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
183 6 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
184 6 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
185 6 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
186 6 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
187 5 to be near by; to be close to 其母即得脫離餓鬼之苦
188 5 at that time 其母即得脫離餓鬼之苦
189 5 to be exactly the same as; to be thus 其母即得脫離餓鬼之苦
190 5 supposed; so-called 其母即得脫離餓鬼之苦
191 5 to arrive at; to ascend 其母即得脫離餓鬼之苦
192 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威神之力
193 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威神之力
194 5 a bowl; an alms bowl 以缽盛飯
195 5 a bowl 以缽盛飯
196 5 an alms bowl; an earthenware basin 以缽盛飯
197 5 an earthenware basin 以缽盛飯
198 5 Alms bowl 以缽盛飯
199 5 a bowl; an alms bowl; patra 以缽盛飯
200 5 an alms bowl; patra; patta 以缽盛飯
201 5 an alms bowl; patra 以缽盛飯
202 5 shòu to suffer; to be subjected to 然其母以惡業受報之故
203 5 shòu to transfer; to confer 然其母以惡業受報之故
204 5 shòu to receive; to accept 然其母以惡業受報之故
205 5 shòu to tolerate 然其母以惡業受報之故
206 5 shòu feelings; sensations 然其母以惡業受報之故
207 5 book; volume 第十一冊
208 5 a roll of bamboo slips 第十一冊
209 5 a plan; a scheme 第十一冊
210 5 to confer 第十一冊
211 5 chǎi a book with embroidered covers 第十一冊
212 5 patent of enfeoffment 第十一冊
213 5 fàn food; a meal 以缽盛飯
214 5 fàn cuisine 以缽盛飯
215 5 fàn cooked rice 以缽盛飯
216 5 fàn cooked cereals 以缽盛飯
217 5 fàn to eat 以缽盛飯
218 5 fàn to serve people with food 以缽盛飯
219 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 以缽盛飯
220 5 fàn to feed animals 以缽盛飯
221 5 fàn grain; boiled rice; odana 以缽盛飯
222 5 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
223 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 教孝子獻供之法
224 5 jiào a school of thought; a sect 教孝子獻供之法
225 5 jiào to make; to cause 教孝子獻供之法
226 5 jiào religion 教孝子獻供之法
227 5 jiào instruction; a teaching 教孝子獻供之法
228 5 jiào Jiao 教孝子獻供之法
229 5 jiào a directive; an order 教孝子獻供之法
230 5 jiào to urge; to incite 教孝子獻供之法
231 5 jiào to pass on; to convey 教孝子獻供之法
232 5 jiào etiquette 教孝子獻供之法
233 5 盂蘭盆經 yú lán pén jīng Yulan Bowl Sūtra 盂蘭盆經
234 5 Ru River 汝母罪根深結
235 5 Ru 汝母罪根深結
236 5 shí time; a point or period of time 是時
237 5 shí a season; a quarter of a year 是時
238 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
239 5 shí fashionable 是時
240 5 shí fate; destiny; luck 是時
241 5 shí occasion; opportunity; chance 是時
242 5 shí tense 是時
243 5 shí particular; special 是時
244 5 shí to plant; to cultivate 是時
245 5 shí an era; a dynasty 是時
246 5 shí time [abstract] 是時
247 5 shí seasonal 是時
248 5 shí to wait upon 是時
249 5 shí hour 是時
250 5 shí appropriate; proper; timely 是時
251 5 shí Shi 是時
252 5 shí a present; currentlt 是時
253 5 shí time; kāla 是時
254 5 shí at that time; samaya 是時
255 4 sān three 僧眾結夏安居三個月
256 4 sān third 僧眾結夏安居三個月
257 4 sān more than two 僧眾結夏安居三個月
258 4 sān very few 僧眾結夏安居三個月
259 4 sān San 僧眾結夏安居三個月
260 4 sān three; tri 僧眾結夏安居三個月
261 4 sān sa 僧眾結夏安居三個月
262 4 jiàn to see 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
263 4 jiàn opinion; view; understanding 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
264 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
265 4 jiàn refer to; for details see 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
266 4 jiàn to appear 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
267 4 jiàn to meet 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
268 4 jiàn to receive (a guest) 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
269 4 jiàn let me; kindly 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
270 4 jiàn Jian 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
271 4 xiàn to appear 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
272 4 xiàn to introduce 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
273 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
274 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
275 4 比丘 bǐqiū bhiksu 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
276 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
277 4 shèng to beat; to win; to conquer 定勝時
278 4 shèng victory; success 定勝時
279 4 shèng wonderful; supurb; superior 定勝時
280 4 shèng to surpass 定勝時
281 4 shèng triumphant 定勝時
282 4 shèng a scenic view 定勝時
283 4 shèng a woman's hair decoration 定勝時
284 4 shèng Sheng 定勝時
285 4 shèng conquering; victorious; jaya 定勝時
286 4 shèng superior; agra 定勝時
287 4 十五 shíwǔ fifteen 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
288 4 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
289 4 餓鬼 è guǐ a very hungry person 其母即得脫離餓鬼之苦
290 4 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 其母即得脫離餓鬼之苦
291 4 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 其母即得脫離餓鬼之苦
292 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
293 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
294 4 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
295 4 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
296 4 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
297 4 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
298 4 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
299 4 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
300 4 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
301 4 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
302 4 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
303 4 Kangxi radical 49 目連見已
304 4 to bring to an end; to stop 目連見已
305 4 to complete 目連見已
306 4 to demote; to dismiss 目連見已
307 4 to recover from an illness 目連見已
308 4 former; pūrvaka 目連見已
309 4 bào newspaper 然其母以惡業受報之故
310 4 bào to announce; to inform; to report 然其母以惡業受報之故
311 4 bào to repay; to reply with a gift 然其母以惡業受報之故
312 4 bào to respond; to reply 然其母以惡業受報之故
313 4 bào to revenge 然其母以惡業受報之故
314 4 bào a cable; a telegram 然其母以惡業受報之故
315 4 bào a message; information 然其母以惡業受報之故
316 4 bào indirect effect; retribution; vipāka 然其母以惡業受報之故
317 4 ér Kangxi radical 126 姓純良而好學
318 4 ér as if; to seem like 姓純良而好學
319 4 néng can; able 姓純良而好學
320 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 姓純良而好學
321 4 ér to arrive; up to 姓純良而好學
322 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以百味飲食供養三寶
323 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以百味飲食供養三寶
324 4 供養 gòngyǎng offering 以百味飲食供養三寶
325 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 以百味飲食供養三寶
326 4 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
327 4 nǎi to be 護乃慨然發憤
328 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
329 4 to possess; to have 具陳如此
330 4 to prepare 具陳如此
331 4 to write; to describe; to state 具陳如此
332 4 Ju 具陳如此
333 4 talent; ability 具陳如此
334 4 a feast; food 具陳如此
335 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 具陳如此
336 4 to arrange; to provide 具陳如此
337 4 furnishings 具陳如此
338 4 to understand 具陳如此
339 4 功德 gōngdé achievements and virtue 能蒙無量功德
340 4 功德 gōngdé merit 能蒙無量功德
341 4 功德 gōngdé merit 能蒙無量功德
342 4 功德 gōngdé puṇya; puñña 能蒙無量功德
343 4 sòng Song dynasty
344 4 sòng Song
345 4 sòng Liu Song Dynasty
346 4 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 盂蘭盆又作烏藍婆拏
347 4 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 盂蘭盆又作烏藍婆拏
348 4 譯經 yì jīng to translate the scriptures 專事譯經
349 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 汝雖孝順聲動天地
350 4 jīn today; present; now 今依唐代宗密大師所疏
351 4 jīn Jin 今依唐代宗密大師所疏
352 4 jīn modern 今依唐代宗密大師所疏
353 4 jīn now; adhunā 今依唐代宗密大師所疏
354 4 suǒ a few; various; some 所譯經典有
355 4 suǒ a place; a location 所譯經典有
356 4 suǒ indicates a passive voice 所譯經典有
357 4 suǒ an ordinal number 所譯經典有
358 4 suǒ meaning 所譯經典有
359 4 suǒ garrison 所譯經典有
360 4 suǒ place; pradeśa 所譯經典有
361 4 gōng to present to; to supply; to provide 於當日設齋供僧
362 4 gòng to offer in worship 於當日設齋供僧
363 4 gōng to state in evidence 於當日設齋供僧
364 4 gōng a court record; evidence 於當日設齋供僧
365 4 gōng to state the details of a case 於當日設齋供僧
366 4 gōng to be supportive 於當日設齋供僧
367 4 gōng to respect 於當日設齋供僧
368 4 gòng to set out; to arrange 於當日設齋供僧
369 4 gòng provisions 於當日設齋供僧
370 4 gòng to perform an official duty 於當日設齋供僧
371 4 gōng to make an offering; worship; pūjā 於當日設齋供僧
372 4 method; way 乃向佛陀請示解救之法
373 4 France 乃向佛陀請示解救之法
374 4 the law; rules; regulations 乃向佛陀請示解救之法
375 4 the teachings of the Buddha; Dharma 乃向佛陀請示解救之法
376 4 a standard; a norm 乃向佛陀請示解救之法
377 4 an institution 乃向佛陀請示解救之法
378 4 to emulate 乃向佛陀請示解救之法
379 4 magic; a magic trick 乃向佛陀請示解救之法
380 4 punishment 乃向佛陀請示解救之法
381 4 Fa 乃向佛陀請示解救之法
382 4 a precedent 乃向佛陀請示解救之法
383 4 a classification of some kinds of Han texts 乃向佛陀請示解救之法
384 4 relating to a ceremony or rite 乃向佛陀請示解救之法
385 4 Dharma 乃向佛陀請示解救之法
386 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 乃向佛陀請示解救之法
387 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 乃向佛陀請示解救之法
388 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 乃向佛陀請示解救之法
389 4 quality; characteristic 乃向佛陀請示解救之法
390 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障缽
391 3 便 biàn advantageous 便以左手障缽
392 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障缽
393 3 便 pián fat; obese 便以左手障缽
394 3 便 biàn to make easy 便以左手障缽
395 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障缽
396 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障缽
397 3 便 biàn in passing 便以左手障缽
398 3 便 biàn informal 便以左手障缽
399 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障缽
400 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障缽
401 3 便 biàn stool 便以左手障缽
402 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障缽
403 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障缽
404 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障缽
405 3 ēn kindness; grace; graciousness 知恩欲酬
406 3 ēn kind; benevolent 知恩欲酬
407 3 ēn affection 知恩欲酬
408 3 ēn Gratitude 知恩欲酬
409 3 ēn kindness; grace; upakāra 知恩欲酬
410 3 ministry; department 經典之部
411 3 section; part 經典之部
412 3 troops 經典之部
413 3 a category; a kind 經典之部
414 3 to command; to control 經典之部
415 3 radical 經典之部
416 3 headquarters 經典之部
417 3 unit 經典之部
418 3 to put in order; to arrange 經典之部
419 3 to give 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
420 3 to accompany 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
421 3 to particate in 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
422 3 of the same kind 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
423 3 to help 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
424 3 for 與調和中國人倫與佛教間關係的性質
425 3 táng Tang Dynasty 二卷唐
426 3 táng Tang 二卷唐
427 3 táng exagerated 二卷唐
428 3 táng vast; extensive 二卷唐
429 3 táng a garden area; courtyard path 二卷唐
430 3 táng China 二卷唐
431 3 táng rude 二卷唐
432 3 táng Tang; China; cīna 二卷唐
433 3 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
434 3 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
435 3 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
436 3 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
437 3 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
438 3 diǎn canon; classic; scripture 但各種大乘經典未備
439 3 diǎn laws; regulations 但各種大乘經典未備
440 3 diǎn a ceremony 但各種大乘經典未備
441 3 diǎn an institution in imperial China 但各種大乘經典未備
442 3 diǎn refined; elegant 但各種大乘經典未備
443 3 diǎn to administer 但各種大乘經典未備
444 3 diǎn to pawn 但各種大乘經典未備
445 3 diǎn an allusion; a precedent 但各種大乘經典未備
446 3 diǎn scripture; grantha 但各種大乘經典未備
447 3 飲食 yǐn shí food and drink 以百味飲食供養三寶
448 3 飲食 yǐn shí to eat and drink 以百味飲食供養三寶
449 3 jiā house; home; residence 八歲出家
450 3 jiā family 八歲出家
451 3 jiā a specialist 八歲出家
452 3 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 八歲出家
453 3 jiā a family or person engaged in a particular trade 八歲出家
454 3 jiā a person with particular characteristics 八歲出家
455 3 jiā someone related to oneself in a particular way 八歲出家
456 3 jiā domestic 八歲出家
457 3 jiā ethnic group; nationality 八歲出家
458 3 jiā side; party 八歲出家
459 3 jiā dynastic line 八歲出家
460 3 jiā a respectful form of address 八歲出家
461 3 jiā a familiar form of address 八歲出家
462 3 jiā school; sect; lineage 八歲出家
463 3 jiā I; my; our 八歲出家
464 3 jiā district 八歲出家
465 3 jiā private propery 八歲出家
466 3 jiā Jia 八歲出家
467 3 jiā to reside; to dwell 八歲出家
468 3 lady 八歲出家
469 3 jiā house; gṛha 八歲出家
470 3 eight 八歲出家
471 3 Kangxi radical 12 八歲出家
472 3 eighth 八歲出家
473 3 all around; all sides 八歲出家
474 3 eight; aṣṭa 八歲出家
475 3 百味 bǎi wèi a hundred flavors; many tastes 以百味飲食供養三寶
476 3 倒懸 dǎo xuán to hang upside down 意譯作倒懸
477 3 wǎng to go (in a direction) 往餉其母
478 3 wǎng in the past 往餉其母
479 3 wǎng to turn toward 往餉其母
480 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往餉其母
481 3 wǎng to send a gift 往餉其母
482 3 wǎng former times 往餉其母
483 3 wǎng someone who has passed away 往餉其母
484 3 wǎng to go; gam 往餉其母
485 3 dào way; road; path 志弘大道
486 3 dào principle; a moral; morality 志弘大道
487 3 dào Tao; the Way 志弘大道
488 3 dào to say; to speak; to talk 志弘大道
489 3 dào to think 志弘大道
490 3 dào circuit; a province 志弘大道
491 3 dào a course; a channel 志弘大道
492 3 dào a method; a way of doing something 志弘大道
493 3 dào a doctrine 志弘大道
494 3 dào Taoism; Daoism 志弘大道
495 3 dào a skill 志弘大道
496 3 dào a sect 志弘大道
497 3 dào a line 志弘大道
498 3 dào Way 志弘大道
499 3 dào way; path; marga 志弘大道
500 3 爾時 ěr shí at that time 爾時

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 zhī him; her; them; that 經典之部
2 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之部
3 21 zhī to go 經典之部
4 21 zhī this; that 經典之部
5 21 zhī genetive marker 經典之部
6 21 zhī it 經典之部
7 21 zhī in 經典之部
8 21 zhī all 經典之部
9 21 zhī and 經典之部
10 21 zhī however 經典之部
11 21 zhī if 經典之部
12 21 zhī then 經典之部
13 21 zhī to arrive; to go 經典之部
14 21 zhī is 經典之部
15 21 zhī to use 經典之部
16 21 zhī Zhi 經典之部
17 21 父母 fùmǔ parents; mother and father 得救七世父母
18 21 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 得救七世父母
19 13 shì a generation 世居敦煌
20 13 shì a period of thirty years 世居敦煌
21 13 shì the world 世居敦煌
22 13 shì years; age 世居敦煌
23 13 shì a dynasty 世居敦煌
24 13 shì secular; worldly 世居敦煌
25 13 shì over generations 世居敦煌
26 13 shì always 世居敦煌
27 13 shì world 世居敦煌
28 13 shì a life; a lifetime 世居敦煌
29 13 shì an era 世居敦煌
30 13 shì from generation to generation; across generations 世居敦煌
31 13 shì to keep good family relations 世居敦煌
32 13 shì Shi 世居敦煌
33 13 shì a geologic epoch 世居敦煌
34 13 shì hereditary 世居敦煌
35 13 shì later generations 世居敦煌
36 13 shì a successor; an heir 世居敦煌
37 13 shì the current times 世居敦煌
38 13 shì loka; a world 世居敦煌
39 12 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
40 12 seven 得救七世父母
41 12 a genre of poetry 得救七世父母
42 12 seventh day memorial ceremony 得救七世父母
43 12 seven; sapta 得救七世父母
44 11 day of the month; a certain day 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
45 11 Kangxi radical 72 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
46 11 a day 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
47 11 Japan 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
48 11 sun 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
49 11 daytime 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
50 11 sunlight 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
51 11 everyday 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
52 11 season 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
53 11 available time 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
54 11 a day 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
55 11 in the past 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
56 11 mi 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
57 11 sun; sūrya 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
58 11 a day; divasa 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
59 11 de possessive particle 是西晉時代最偉大的譯經家
60 11 de structural particle 是西晉時代最偉大的譯經家
61 11 de complement 是西晉時代最偉大的譯經家
62 11 de a substitute for something already referred to 是西晉時代最偉大的譯經家
63 11 one 一卷
64 11 Kangxi radical 1 一卷
65 11 as soon as; all at once 一卷
66 11 pure; concentrated 一卷
67 11 whole; all 一卷
68 11 first 一卷
69 11 the same 一卷
70 11 each 一卷
71 11 certain 一卷
72 11 throughout 一卷
73 11 used in between a reduplicated verb 一卷
74 11 sole; single 一卷
75 11 a very small amount 一卷
76 11 Yi 一卷
77 11 other 一卷
78 11 to unify 一卷
79 11 accidentally; coincidentally 一卷
80 11 abruptly; suddenly 一卷
81 11 or 一卷
82 11 one; eka 一卷
83 11 so as to; in order to 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
84 11 to use; to regard as 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
85 11 to use; to grasp 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
86 11 according to 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
87 11 because of 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
88 11 on a certain date 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
89 11 and; as well as 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
90 11 to rely on 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
91 11 to regard 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
92 11 to be able to 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
93 11 to order; to command 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
94 11 further; moreover 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
95 11 used after a verb 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
96 11 very 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
97 11 already 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
98 11 increasingly 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
99 11 a reason; a cause 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
100 11 Israel 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
101 11 Yi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
102 11 use; yogena 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
103 10 juǎn to coil; to roll 一卷
104 10 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
105 10 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
106 10 juǎn roll 一卷
107 10 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
108 10 juǎn to involve; to embroil 一卷
109 10 juǎn a break roll 一卷
110 10 juàn an examination paper 一卷
111 10 juàn a file 一卷
112 10 quán crinkled; curled 一卷
113 10 juǎn to include 一卷
114 10 juǎn to store away 一卷
115 10 juǎn to sever; to break off 一卷
116 10 juǎn Juan 一卷
117 10 juàn a scroll 一卷
118 10 juàn tired 一卷
119 10 quán beautiful 一卷
120 10 juǎn wrapped 一卷
121 10 his; hers; its; theirs 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
122 10 to add emphasis 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
123 10 used when asking a question in reply to a question 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
124 10 used when making a request or giving an order 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
125 10 he; her; it; them 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
126 10 probably; likely 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
127 10 will 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
128 10 may 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
129 10 if 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
130 10 or 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
131 10 Qi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
132 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
133 9 de potential marker 其母即得脫離餓鬼之苦
134 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其母即得脫離餓鬼之苦
135 9 děi must; ought to 其母即得脫離餓鬼之苦
136 9 děi to want to; to need to 其母即得脫離餓鬼之苦
137 9 děi must; ought to 其母即得脫離餓鬼之苦
138 9 de 其母即得脫離餓鬼之苦
139 9 de infix potential marker 其母即得脫離餓鬼之苦
140 9 to result in 其母即得脫離餓鬼之苦
141 9 to be proper; to fit; to suit 其母即得脫離餓鬼之苦
142 9 to be satisfied 其母即得脫離餓鬼之苦
143 9 to be finished 其母即得脫離餓鬼之苦
144 9 de result of degree 其母即得脫離餓鬼之苦
145 9 de marks completion of an action 其母即得脫離餓鬼之苦
146 9 děi satisfying 其母即得脫離餓鬼之苦
147 9 to contract 其母即得脫離餓鬼之苦
148 9 marks permission or possibility 其母即得脫離餓鬼之苦
149 9 expressing frustration 其母即得脫離餓鬼之苦
150 9 to hear 其母即得脫離餓鬼之苦
151 9 to have; there is 其母即得脫離餓鬼之苦
152 9 marks time passed 其母即得脫離餓鬼之苦
153 9 obtain; attain; prāpta 其母即得脫離餓鬼之苦
154 8 èr two
155 8 èr Kangxi radical 7
156 8 èr second
157 8 èr twice; double; di-
158 8 èr another; the other
159 8 èr more than one kind
160 8 èr two; dvā; dvi
161 8 sēng a Buddhist monk 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
162 8 sēng a person with dark skin 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
163 8 sēng Seng 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
164 8 sēng Sangha; monastic community 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
165 8 wèi for; to 目連為拯救母親脫離此苦
166 8 wèi because of 目連為拯救母親脫離此苦
167 8 wéi to act as; to serve 目連為拯救母親脫離此苦
168 8 wéi to change into; to become 目連為拯救母親脫離此苦
169 8 wéi to be; is 目連為拯救母親脫離此苦
170 8 wéi to do 目連為拯救母親脫離此苦
171 8 wèi for 目連為拯救母親脫離此苦
172 8 wèi because of; for; to 目連為拯救母親脫離此苦
173 8 wèi to 目連為拯救母親脫離此苦
174 8 wéi in a passive construction 目連為拯救母親脫離此苦
175 8 wéi forming a rehetorical question 目連為拯救母親脫離此苦
176 8 wéi forming an adverb 目連為拯救母親脫離此苦
177 8 wéi to add emphasis 目連為拯救母親脫離此苦
178 8 wèi to support; to help 目連為拯救母親脫離此苦
179 8 wéi to govern 目連為拯救母親脫離此苦
180 8 in; at 於長安
181 8 in; at 於長安
182 8 in; at; to; from 於長安
183 8 to go; to 於長安
184 8 to rely on; to depend on 於長安
185 8 to go to; to arrive at 於長安
186 8 from 於長安
187 8 give 於長安
188 8 oppposing 於長安
189 8 and 於長安
190 8 compared to 於長安
191 8 by 於長安
192 8 and; as well as 於長安
193 8 for 於長安
194 8 Yu 於長安
195 8 a crow 於長安
196 8 whew; wow 於長安
197 8 本經 běnjīng classic book; sutra 本經屬方等部經典
198 8 mother 往餉其母
199 8 Kangxi radical 80 往餉其母
200 8 female 往餉其母
201 8 female elders; older female relatives 往餉其母
202 8 parent; source; origin 往餉其母
203 8 all women 往餉其母
204 8 to foster; to nurture 往餉其母
205 8 a large proportion of currency 往餉其母
206 8 investment capital 往餉其母
207 8 mother; maternal deity 往餉其母
208 7 shù to state; to tell; to narrate; to relate 分述經文如下
209 7 shù a summary in a text passage heading 分述經文如下
210 7 shù to adhere to; to follow 分述經文如下
211 7 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 分述經文如下
212 7 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
213 7 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
214 7 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
215 7 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
216 7 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
217 7 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
218 7 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
219 7 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威神之力
220 6 shì is; are; am; to be 是時
221 6 shì is exactly 是時
222 6 shì is suitable; is in contrast 是時
223 6 shì this; that; those 是時
224 6 shì really; certainly 是時
225 6 shì correct; yes; affirmative 是時
226 6 shì true 是時
227 6 shì is; has; exists 是時
228 6 shì used between repetitions of a word 是時
229 6 shì a matter; an affair 是時
230 6 shì Shi 是時
231 6 shì is; bhū 是時
232 6 shì this; idam 是時
233 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當為七世父母及現在父母厄難中者
234 6 zhě that 當為七世父母及現在父母厄難中者
235 6 zhě nominalizing function word 當為七世父母及現在父母厄難中者
236 6 zhě used to mark a definition 當為七世父母及現在父母厄難中者
237 6 zhě used to mark a pause 當為七世父母及現在父母厄難中者
238 6 zhě topic marker; that; it 當為七世父母及現在父母厄難中者
239 6 zhuó according to 當為七世父母及現在父母厄難中者
240 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
241 6 this; these 目連為拯救母親脫離此苦
242 6 in this way 目連為拯救母親脫離此苦
243 6 otherwise; but; however; so 目連為拯救母親脫離此苦
244 6 at this time; now; here 目連為拯救母親脫離此苦
245 6 this; here; etad 目連為拯救母親脫離此苦
246 6 現在 xiànzài at present; in the process of 當為七世父母及現在父母厄難中者
247 6 現在 xiànzài now, present 當為七世父母及現在父母厄難中者
248 6 shū to remove obstructions 今依唐代宗密大師所疏
249 6 shū careless; lax; neglectful 今依唐代宗密大師所疏
250 6 shū commentary 今依唐代宗密大師所疏
251 6 shū a memorial to the emperor 今依唐代宗密大師所疏
252 6 shū sparse; thin; few 今依唐代宗密大師所疏
253 6 shū unfriendly; distant; unfamiliar 今依唐代宗密大師所疏
254 6 shū coarse 今依唐代宗密大師所疏
255 6 shū to describe point by point 今依唐代宗密大師所疏
256 6 shū to annotate; to explicate 今依唐代宗密大師所疏
257 6 shū to carve 今依唐代宗密大師所疏
258 6 shū to dredge 今依唐代宗密大師所疏
259 6 shū to grant; to bestow 今依唐代宗密大師所疏
260 6 shū to retreat; to withdraw 今依唐代宗密大師所疏
261 6 shū coarse cloth 今依唐代宗密大師所疏
262 6 shū brown rice; unpolished rice 今依唐代宗密大師所疏
263 6 shū vegetable 今依唐代宗密大師所疏
264 6 shū Shu 今依唐代宗密大師所疏
265 6 bitterness; bitter flavor 比喻亡者之苦
266 6 hardship; suffering 比喻亡者之苦
267 6 to make things difficult for 比喻亡者之苦
268 6 to train; to practice 比喻亡者之苦
269 6 to suffer from a misfortune 比喻亡者之苦
270 6 bitter 比喻亡者之苦
271 6 grieved; facing hardship 比喻亡者之苦
272 6 in low spirits; depressed 比喻亡者之苦
273 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 比喻亡者之苦
274 6 painful 比喻亡者之苦
275 6 suffering; duḥkha; dukkha 比喻亡者之苦
276 6 盂蘭盆經疏 fó shuō Yú Lán Pén jīng Shū Commentary on the Ullambana Sūtra 盂蘭盆經疏
277 6 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
278 6 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
279 6 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
280 6 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
281 6 zhōng in; amongst 見其亡母生餓鬼中
282 6 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
283 6 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
284 6 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
285 6 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
286 6 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
287 6 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
288 6 zhōng just right; suitably 見其亡母生餓鬼中
289 6 zhōng while 見其亡母生餓鬼中
290 6 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
291 6 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
292 6 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
293 6 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
294 6 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
295 5 jiē all; each and every; in all cases 飯食皆變為炭火
296 5 jiē same; equally 飯食皆變為炭火
297 5 promptly; right away; immediately 其母即得脫離餓鬼之苦
298 5 to be near by; to be close to 其母即得脫離餓鬼之苦
299 5 at that time 其母即得脫離餓鬼之苦
300 5 to be exactly the same as; to be thus 其母即得脫離餓鬼之苦
301 5 supposed; so-called 其母即得脫離餓鬼之苦
302 5 if; but 其母即得脫離餓鬼之苦
303 5 to arrive at; to ascend 其母即得脫離餓鬼之苦
304 5 then; following 其母即得脫離餓鬼之苦
305 5 so; just so; eva 其母即得脫離餓鬼之苦
306 5 huò or; either; else 一切聖眾或在山間禪定
307 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 一切聖眾或在山間禪定
308 5 huò some; someone 一切聖眾或在山間禪定
309 5 míngnián suddenly 一切聖眾或在山間禪定
310 5 huò or; vā 一切聖眾或在山間禪定
311 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威神之力
312 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威神之力
313 5 a bowl; an alms bowl 以缽盛飯
314 5 a bowl 以缽盛飯
315 5 an alms bowl; an earthenware basin 以缽盛飯
316 5 an earthenware basin 以缽盛飯
317 5 Alms bowl 以缽盛飯
318 5 a bowl; an alms bowl; patra 以缽盛飯
319 5 an alms bowl; patra; patta 以缽盛飯
320 5 an alms bowl; patra 以缽盛飯
321 5 shòu to suffer; to be subjected to 然其母以惡業受報之故
322 5 shòu to transfer; to confer 然其母以惡業受報之故
323 5 shòu to receive; to accept 然其母以惡業受報之故
324 5 shòu to tolerate 然其母以惡業受報之故
325 5 shòu suitably 然其母以惡業受報之故
326 5 shòu feelings; sensations 然其母以惡業受報之故
327 5 book; volume 第十一冊
328 5 measure word for book like things 第十一冊
329 5 a roll of bamboo slips 第十一冊
330 5 a plan; a scheme 第十一冊
331 5 to confer 第十一冊
332 5 chǎi a book with embroidered covers 第十一冊
333 5 patent of enfeoffment 第十一冊
334 5 fàn food; a meal 以缽盛飯
335 5 fàn cuisine 以缽盛飯
336 5 fàn cooked rice 以缽盛飯
337 5 fàn cooked cereals 以缽盛飯
338 5 fàn to eat 以缽盛飯
339 5 fàn to serve people with food 以缽盛飯
340 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 以缽盛飯
341 5 fàn to feed animals 以缽盛飯
342 5 fàn grain; boiled rice; odana 以缽盛飯
343 5 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
344 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 教孝子獻供之法
345 5 jiào a school of thought; a sect 教孝子獻供之法
346 5 jiào to make; to cause 教孝子獻供之法
347 5 jiào religion 教孝子獻供之法
348 5 jiào instruction; a teaching 教孝子獻供之法
349 5 jiào Jiao 教孝子獻供之法
350 5 jiào a directive; an order 教孝子獻供之法
351 5 jiào to urge; to incite 教孝子獻供之法
352 5 jiào to pass on; to convey 教孝子獻供之法
353 5 jiào etiquette 教孝子獻供之法
354 5 盂蘭盆經 yú lán pén jīng Yulan Bowl Sūtra 盂蘭盆經
355 5 you; thou 汝母罪根深結
356 5 Ru River 汝母罪根深結
357 5 Ru 汝母罪根深結
358 5 you; sir; tva; bhavat 汝母罪根深結
359 5 shí time; a point or period of time 是時
360 5 shí a season; a quarter of a year 是時
361 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
362 5 shí at that time 是時
363 5 shí fashionable 是時
364 5 shí fate; destiny; luck 是時
365 5 shí occasion; opportunity; chance 是時
366 5 shí tense 是時
367 5 shí particular; special 是時
368 5 shí to plant; to cultivate 是時
369 5 shí hour (measure word) 是時
370 5 shí an era; a dynasty 是時
371 5 shí time [abstract] 是時
372 5 shí seasonal 是時
373 5 shí frequently; often 是時
374 5 shí occasionally; sometimes 是時
375 5 shí on time 是時
376 5 shí this; that 是時
377 5 shí to wait upon 是時
378 5 shí hour 是時
379 5 shí appropriate; proper; timely 是時
380 5 shí Shi 是時
381 5 shí a present; currentlt 是時
382 5 shí time; kāla 是時
383 5 shí at that time; samaya 是時
384 4 sān three 僧眾結夏安居三個月
385 4 sān third 僧眾結夏安居三個月
386 4 sān more than two 僧眾結夏安居三個月
387 4 sān very few 僧眾結夏安居三個月
388 4 sān repeatedly 僧眾結夏安居三個月
389 4 sān San 僧眾結夏安居三個月
390 4 sān three; tri 僧眾結夏安居三個月
391 4 sān sa 僧眾結夏安居三個月
392 4 jiàn to see 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
393 4 jiàn opinion; view; understanding 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
394 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
395 4 jiàn refer to; for details see 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
396 4 jiàn to appear 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
397 4 jiàn passive marker 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
398 4 jiàn to meet 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
399 4 jiàn to receive (a guest) 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
400 4 jiàn let me; kindly 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
401 4 jiàn Jian 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
402 4 xiàn to appear 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
403 4 xiàn to introduce 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
404 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 內容主要記述佛弟子目連以天眼通見其母親墮在餓鬼道
405 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
406 4 比丘 bǐqiū bhiksu 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
407 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 或十地菩薩大人權現比丘在大眾中
408 4 shèng to beat; to win; to conquer 定勝時
409 4 shèng victory; success 定勝時
410 4 shèng wonderful; supurb; superior 定勝時
411 4 shèng to surpass 定勝時
412 4 shèng triumphant 定勝時
413 4 shèng a scenic view 定勝時
414 4 shèng a woman's hair decoration 定勝時
415 4 shèng Sheng 定勝時
416 4 shèng completely; fully 定勝時
417 4 shèng conquering; victorious; jaya 定勝時
418 4 shèng superior; agra 定勝時
419 4 十五 shíwǔ fifteen 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
420 4 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 佛陀指示目連於七月十五日僧自恣日
421 4 餓鬼 è guǐ a very hungry person 其母即得脫離餓鬼之苦
422 4 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 其母即得脫離餓鬼之苦
423 4 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 其母即得脫離餓鬼之苦
424 4 dāng to be; to act as; to serve as 當須十方眾僧威神之力
425 4 dāng at or in the very same; be apposite 當須十方眾僧威神之力
426 4 dāng dang (sound of a bell) 當須十方眾僧威神之力
427 4 dāng to face 當須十方眾僧威神之力
428 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須十方眾僧威神之力
429 4 dāng to manage; to host 當須十方眾僧威神之力
430 4 dāng should 當須十方眾僧威神之力
431 4 dāng to treat; to regard as 當須十方眾僧威神之力
432 4 dǎng to think 當須十方眾僧威神之力
433 4 dàng suitable; correspond to 當須十方眾僧威神之力
434 4 dǎng to be equal 當須十方眾僧威神之力
435 4 dàng that 當須十方眾僧威神之力
436 4 dāng an end; top 當須十方眾僧威神之力
437 4 dàng clang; jingle 當須十方眾僧威神之力
438 4 dāng to judge 當須十方眾僧威神之力
439 4 dǎng to bear on one's shoulder 當須十方眾僧威神之力
440 4 dàng the same 當須十方眾僧威神之力
441 4 dàng to pawn 當須十方眾僧威神之力
442 4 dàng to fail [an exam] 當須十方眾僧威神之力
443 4 dàng a trap 當須十方眾僧威神之力
444 4 dàng a pawned item 當須十方眾僧威神之力
445 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
446 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
447 4 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
448 4 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
449 4 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
450 4 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
451 4 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
452 4 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
453 4 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
454 4 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
455 4 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
456 4 already 目連見已
457 4 Kangxi radical 49 目連見已
458 4 from 目連見已
459 4 to bring to an end; to stop 目連見已
460 4 final aspectual particle 目連見已
461 4 afterwards; thereafter 目連見已
462 4 too; very; excessively 目連見已
463 4 to complete 目連見已
464 4 to demote; to dismiss 目連見已
465 4 to recover from an illness 目連見已
466 4 certainly 目連見已
467 4 an interjection of surprise 目連見已
468 4 this 目連見已
469 4 former; pūrvaka 目連見已
470 4 former; pūrvaka 目連見已
471 4 乃至 nǎizhì and even 乃至七世父母
472 4 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至七世父母
473 4 ruò to seem; to be like; as 若復有人父母現在者
474 4 ruò seemingly 若復有人父母現在者
475 4 ruò if 若復有人父母現在者
476 4 ruò you 若復有人父母現在者
477 4 ruò this; that 若復有人父母現在者
478 4 ruò and; or 若復有人父母現在者
479 4 ruò as for; pertaining to 若復有人父母現在者
480 4 pomegranite 若復有人父母現在者
481 4 ruò to choose 若復有人父母現在者
482 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人父母現在者
483 4 ruò thus 若復有人父母現在者
484 4 ruò pollia 若復有人父母現在者
485 4 ruò Ruo 若復有人父母現在者
486 4 ruò only then 若復有人父母現在者
487 4 ja 若復有人父母現在者
488 4 jñā 若復有人父母現在者
489 4 bào newspaper 然其母以惡業受報之故
490 4 bào to announce; to inform; to report 然其母以惡業受報之故
491 4 bào to repay; to reply with a gift 然其母以惡業受報之故
492 4 bào to respond; to reply 然其母以惡業受報之故
493 4 bào to revenge 然其母以惡業受報之故
494 4 bào a cable; a telegram 然其母以惡業受報之故
495 4 bào a message; information 然其母以惡業受報之故
496 4 bào indirect effect; retribution; vipāka 然其母以惡業受報之故
497 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 姓純良而好學
498 4 ér Kangxi radical 126 姓純良而好學
499 4 ér you 姓純良而好學
500 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 姓純良而好學

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì loka; a world
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
seven; sapta
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
one; eka
use; yogena
juǎn wrapped
he; her; it; saḥ; sā; tad
obtain; attain; prāpta
èr two; dvā; dvi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
报恩奉盆经 報恩奉盆經 98 Bao'en Feng Pen Jing
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
梵语 梵語 102 Sanskrit
盂兰盆经疏 盂蘭盆經疏 102 Commentary on the Ullambana Sūtra
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
光赞般若 光讚般若 103 Guang Zan Bore [sūtra]
关内 關內 103 Guannei Circuit
慧净 慧淨 72 Hui Jing
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
洛阳 洛陽 76 Luoyang
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
唐代宗 84 Emperor Daizong of Tang
天界 116 heaven; devaloka
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西域 120 Western Regions
印度 121 India
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl Sūtra
元照 89 Yuan Zhao
月支人 89 a Yuezhi person; a Tokharian
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
盂兰盆会 盂蘭盆會 121 Ullambana
宰相 122 chancellor; prime minister
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
智旭 90 Zhi Xu
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵本 102 a Sanskrit text
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
经疏 經疏 106 sūtra commentary
六通 108 six supernatural powers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
盆会 盆會 112 ullambana
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
五果 119 five fruits; five effects
乌蓝婆拏 烏藍婆拏 119 ullambana
献供 獻供 120 Offering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
序分 120 the first of three parts of a sutra
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切苦 121 all difficulty
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
罪障 122 the barrier of sin