Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 21: Perfecting the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第二十一課 圓滿菩薩道
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 金錢為五家共有 |
2 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 金錢為五家共有 |
3 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 金錢為五家共有 |
4 | 30 | 為 | wéi | to do | 金錢為五家共有 |
5 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 金錢為五家共有 |
6 | 30 | 為 | wéi | to govern | 金錢為五家共有 |
7 | 24 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 受到佛陀的感召 |
8 | 21 | 之 | zhī | to go | 家庭經濟之道 |
9 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 家庭經濟之道 |
10 | 21 | 之 | zhī | is | 家庭經濟之道 |
11 | 21 | 之 | zhī | to use | 家庭經濟之道 |
12 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 家庭經濟之道 |
13 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何作為究竟皈依處 |
14 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以何作為究竟皈依處 |
15 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以何作為究竟皈依處 |
16 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以何作為究竟皈依處 |
17 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何作為究竟皈依處 |
18 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何作為究竟皈依處 |
19 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何作為究竟皈依處 |
20 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以何作為究竟皈依處 |
21 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以何作為究竟皈依處 |
22 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何作為究竟皈依處 |
23 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而獲得身心的自在 |
24 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而獲得身心的自在 |
25 | 15 | 而 | néng | can; able | 而獲得身心的自在 |
26 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而獲得身心的自在 |
27 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而獲得身心的自在 |
28 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿菩薩道 |
29 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿菩薩道 |
30 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿菩薩道 |
31 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
32 | 13 | 等 | děng | to wait | 等 |
33 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等 |
34 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等 |
35 | 13 | 等 | děng | to compare | 等 |
36 | 13 | 一 | yī | one | 第二十一課 |
37 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第二十一課 |
38 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 第二十一課 |
39 | 13 | 一 | yī | first | 第二十一課 |
40 | 13 | 一 | yī | the same | 第二十一課 |
41 | 13 | 一 | yī | sole; single | 第二十一課 |
42 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 第二十一課 |
43 | 13 | 一 | yī | Yi | 第二十一課 |
44 | 13 | 一 | yī | other | 第二十一課 |
45 | 13 | 一 | yī | to unify | 第二十一課 |
46 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第二十一課 |
47 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第二十一課 |
48 | 13 | 一 | yī | one; eka | 第二十一課 |
49 | 12 | 謂 | wèi | to call | 有所謂父慈子孝 |
50 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 有所謂父慈子孝 |
51 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂父慈子孝 |
52 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 有所謂父慈子孝 |
53 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 有所謂父慈子孝 |
54 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂父慈子孝 |
55 | 12 | 謂 | wèi | to think | 有所謂父慈子孝 |
56 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 有所謂父慈子孝 |
57 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 有所謂父慈子孝 |
58 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 有所謂父慈子孝 |
59 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 有所謂父慈子孝 |
60 | 12 | 欲 | yù | desire | 指財欲 |
61 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 指財欲 |
62 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 指財欲 |
63 | 12 | 欲 | yù | lust | 指財欲 |
64 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 指財欲 |
65 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆能成就菩薩道 |
66 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆能成就菩薩道 |
67 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆能成就菩薩道 |
68 | 12 | 能 | néng | energy | 皆能成就菩薩道 |
69 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆能成就菩薩道 |
70 | 12 | 能 | néng | talent | 皆能成就菩薩道 |
71 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆能成就菩薩道 |
72 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆能成就菩薩道 |
73 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆能成就菩薩道 |
74 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆能成就菩薩道 |
75 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆能成就菩薩道 |
76 | 11 | 要 | yào | to want; to wish for | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
77 | 11 | 要 | yào | to want | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
78 | 11 | 要 | yāo | a treaty | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
79 | 11 | 要 | yào | to request | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
80 | 11 | 要 | yào | essential points; crux | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
81 | 11 | 要 | yāo | waist | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
82 | 11 | 要 | yāo | to cinch | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
83 | 11 | 要 | yāo | waistband | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
84 | 11 | 要 | yāo | Yao | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
85 | 11 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
86 | 11 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
87 | 11 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
88 | 11 | 要 | yāo | to agree with | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
89 | 11 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
90 | 11 | 要 | yào | to summarize | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
91 | 11 | 要 | yào | essential; important | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
92 | 11 | 要 | yào | to desire | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
93 | 11 | 要 | yào | to demand | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
94 | 11 | 要 | yào | to need | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
95 | 11 | 要 | yào | should; must | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
96 | 11 | 要 | yào | might | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
97 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂人以財物為養身之資 |
98 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂人以財物為養身之資 |
99 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 謂人以財物為養身之資 |
100 | 10 | 人 | rén | everybody | 謂人以財物為養身之資 |
101 | 10 | 人 | rén | adult | 謂人以財物為養身之資 |
102 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 謂人以財物為養身之資 |
103 | 10 | 人 | rén | an upright person | 謂人以財物為養身之資 |
104 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 謂人以財物為養身之資 |
105 | 10 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 圓滿菩薩道 |
106 | 10 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 圓滿菩薩道 |
107 | 10 | 後 | hòu | after; later | 出家後了解無為的快樂 |
108 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後了解無為的快樂 |
109 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 出家後了解無為的快樂 |
110 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後了解無為的快樂 |
111 | 10 | 後 | hòu | late; later | 出家後了解無為的快樂 |
112 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後了解無為的快樂 |
113 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後了解無為的快樂 |
114 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 出家後了解無為的快樂 |
115 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後了解無為的快樂 |
116 | 10 | 後 | hòu | Hou | 出家後了解無為的快樂 |
117 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 出家後了解無為的快樂 |
118 | 10 | 後 | hòu | following | 出家後了解無為的快樂 |
119 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後了解無為的快樂 |
120 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後了解無為的快樂 |
121 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後了解無為的快樂 |
122 | 10 | 後 | hòu | Hou | 出家後了解無為的快樂 |
123 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後了解無為的快樂 |
124 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後了解無為的快樂 |
125 | 10 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 故離家至波羅奈城 |
126 | 10 | 至 | zhì | to arrive | 故離家至波羅奈城 |
127 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得六神通 |
128 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得六神通 |
129 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 後得六神通 |
130 | 9 | 得 | dé | de | 後得六神通 |
131 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 後得六神通 |
132 | 9 | 得 | dé | to result in | 後得六神通 |
133 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得六神通 |
134 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 後得六神通 |
135 | 9 | 得 | dé | to be finished | 後得六神通 |
136 | 9 | 得 | děi | satisfying | 後得六神通 |
137 | 9 | 得 | dé | to contract | 後得六神通 |
138 | 9 | 得 | dé | to hear | 後得六神通 |
139 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 後得六神通 |
140 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 後得六神通 |
141 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得六神通 |
142 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
143 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
144 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
145 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
146 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
147 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
148 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
149 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時的蓮華色女 |
150 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時的蓮華色女 |
151 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時的蓮華色女 |
152 | 8 | 時 | shí | fashionable | 佛世時的蓮華色女 |
153 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時的蓮華色女 |
154 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時的蓮華色女 |
155 | 8 | 時 | shí | tense | 佛世時的蓮華色女 |
156 | 8 | 時 | shí | particular; special | 佛世時的蓮華色女 |
157 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時的蓮華色女 |
158 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時的蓮華色女 |
159 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時的蓮華色女 |
160 | 8 | 時 | shí | seasonal | 佛世時的蓮華色女 |
161 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時的蓮華色女 |
162 | 8 | 時 | shí | hour | 佛世時的蓮華色女 |
163 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時的蓮華色女 |
164 | 8 | 時 | shí | Shi | 佛世時的蓮華色女 |
165 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時的蓮華色女 |
166 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時的蓮華色女 |
167 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時的蓮華色女 |
168 | 8 | 色 | sè | color | 佛世時的蓮華色女 |
169 | 8 | 色 | sè | form; matter | 佛世時的蓮華色女 |
170 | 8 | 色 | shǎi | dice | 佛世時的蓮華色女 |
171 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 佛世時的蓮華色女 |
172 | 8 | 色 | sè | countenance | 佛世時的蓮華色女 |
173 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 佛世時的蓮華色女 |
174 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 佛世時的蓮華色女 |
175 | 8 | 色 | sè | kind; type | 佛世時的蓮華色女 |
176 | 8 | 色 | sè | quality | 佛世時的蓮華色女 |
177 | 8 | 色 | sè | to be angry | 佛世時的蓮華色女 |
178 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 佛世時的蓮華色女 |
179 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 佛世時的蓮華色女 |
180 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 佛世時的蓮華色女 |
181 | 8 | 中 | zhōng | middle | 吾人生活中 |
182 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 吾人生活中 |
183 | 8 | 中 | zhōng | China | 吾人生活中 |
184 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 吾人生活中 |
185 | 8 | 中 | zhōng | midday | 吾人生活中 |
186 | 8 | 中 | zhōng | inside | 吾人生活中 |
187 | 8 | 中 | zhōng | during | 吾人生活中 |
188 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 吾人生活中 |
189 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 吾人生活中 |
190 | 8 | 中 | zhōng | half | 吾人生活中 |
191 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 吾人生活中 |
192 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 吾人生活中 |
193 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 吾人生活中 |
194 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 吾人生活中 |
195 | 8 | 中 | zhōng | middle | 吾人生活中 |
196 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 必然能轉苦海為蓮池 |
197 | 8 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 必然能轉苦海為蓮池 |
198 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 必然能轉苦海為蓮池 |
199 | 8 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 必然能轉苦海為蓮池 |
200 | 8 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 必然能轉苦海為蓮池 |
201 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 必然能轉苦海為蓮池 |
202 | 8 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 必然能轉苦海為蓮池 |
203 | 8 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓自己成為別人得度的因緣 |
204 | 8 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓自己成為別人得度的因緣 |
205 | 8 | 讓 | ràng | Give Way | 讓自己成為別人得度的因緣 |
206 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩道的圓滿即身 |
207 | 7 | 即 | jí | at that time | 菩薩道的圓滿即身 |
208 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩道的圓滿即身 |
209 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩道的圓滿即身 |
210 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩道的圓滿即身 |
211 | 7 | 魔 | mó | Māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
212 | 7 | 魔 | mó | evil; vice | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
213 | 7 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
214 | 7 | 魔 | mó | magic | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
215 | 7 | 魔 | mó | terrifying | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
216 | 7 | 魔 | mó | māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
217 | 7 | 魔 | mó | Māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
218 | 7 | 其 | qí | Qi | 以其不能獨用 |
219 | 7 | 於 | yú | to go; to | 眾生流轉於此生死熾然 |
220 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生流轉於此生死熾然 |
221 | 7 | 於 | yú | Yu | 眾生流轉於此生死熾然 |
222 | 7 | 於 | wū | a crow | 眾生流轉於此生死熾然 |
223 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是以人為本的宗教 |
224 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是以人為本的宗教 |
225 | 6 | 家庭 | jiātíng | family; household | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
226 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 又稱作事智 |
227 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 又稱作事智 |
228 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 又稱作事智 |
229 | 6 | 智 | zhì | clever | 又稱作事智 |
230 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 又稱作事智 |
231 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 又稱作事智 |
232 | 6 | 前 | qián | front | 上述前三者為內魔 |
233 | 6 | 前 | qián | former; the past | 上述前三者為內魔 |
234 | 6 | 前 | qián | to go forward | 上述前三者為內魔 |
235 | 6 | 前 | qián | preceding | 上述前三者為內魔 |
236 | 6 | 前 | qián | before; earlier; prior | 上述前三者為內魔 |
237 | 6 | 前 | qián | to appear before | 上述前三者為內魔 |
238 | 6 | 前 | qián | future | 上述前三者為內魔 |
239 | 6 | 前 | qián | top; first | 上述前三者為內魔 |
240 | 6 | 前 | qián | battlefront | 上述前三者為內魔 |
241 | 6 | 前 | qián | before; former; pūrva | 上述前三者為內魔 |
242 | 6 | 前 | qián | facing; mukha | 上述前三者為內魔 |
243 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
244 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
245 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
246 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
247 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
248 | 6 | 者 | zhě | ca | 成為領眾聖者 |
249 | 6 | 社會 | shèhuì | society | 傳統的中國社會 |
250 | 6 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 故貪求戀著而不捨 |
251 | 6 | 著 | zhù | outstanding | 故貪求戀著而不捨 |
252 | 6 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 故貪求戀著而不捨 |
253 | 6 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 故貪求戀著而不捨 |
254 | 6 | 著 | zhe | expresses a command | 故貪求戀著而不捨 |
255 | 6 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 故貪求戀著而不捨 |
256 | 6 | 著 | zhāo | to add; to put | 故貪求戀著而不捨 |
257 | 6 | 著 | zhuó | a chess move | 故貪求戀著而不捨 |
258 | 6 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 故貪求戀著而不捨 |
259 | 6 | 著 | zhāo | OK | 故貪求戀著而不捨 |
260 | 6 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 故貪求戀著而不捨 |
261 | 6 | 著 | zháo | to ignite | 故貪求戀著而不捨 |
262 | 6 | 著 | zháo | to fall asleep | 故貪求戀著而不捨 |
263 | 6 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 故貪求戀著而不捨 |
264 | 6 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 故貪求戀著而不捨 |
265 | 6 | 著 | zhù | to show | 故貪求戀著而不捨 |
266 | 6 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 故貪求戀著而不捨 |
267 | 6 | 著 | zhù | to write | 故貪求戀著而不捨 |
268 | 6 | 著 | zhù | to record | 故貪求戀著而不捨 |
269 | 6 | 著 | zhù | a document; writings | 故貪求戀著而不捨 |
270 | 6 | 著 | zhù | Zhu | 故貪求戀著而不捨 |
271 | 6 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 故貪求戀著而不捨 |
272 | 6 | 著 | zhuó | to arrive | 故貪求戀著而不捨 |
273 | 6 | 著 | zhuó | to result in | 故貪求戀著而不捨 |
274 | 6 | 著 | zhuó | to command | 故貪求戀著而不捨 |
275 | 6 | 著 | zhuó | a strategy | 故貪求戀著而不捨 |
276 | 6 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 故貪求戀著而不捨 |
277 | 6 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 故貪求戀著而不捨 |
278 | 6 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 故貪求戀著而不捨 |
279 | 6 | 著 | zhe | attachment to | 故貪求戀著而不捨 |
280 | 6 | 指 | zhǐ | to point | 指財欲 |
281 | 6 | 指 | zhǐ | finger | 指財欲 |
282 | 6 | 指 | zhǐ | to indicate | 指財欲 |
283 | 6 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指財欲 |
284 | 6 | 指 | zhǐ | to refer to | 指財欲 |
285 | 6 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指財欲 |
286 | 6 | 指 | zhǐ | toe | 指財欲 |
287 | 6 | 指 | zhǐ | to face towards | 指財欲 |
288 | 6 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指財欲 |
289 | 6 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指財欲 |
290 | 6 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指財欲 |
291 | 6 | 指 | zhǐ | to denounce | 指財欲 |
292 | 6 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏等意義 |
293 | 6 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏等意義 |
294 | 6 | 生活 | shēnghuó | life | 吾人生活中 |
295 | 6 | 生活 | shēnghuó | to live | 吾人生活中 |
296 | 6 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 吾人生活中 |
297 | 6 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 吾人生活中 |
298 | 6 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 吾人生活中 |
299 | 6 | 四 | sì | four | 四 |
300 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
301 | 6 | 四 | sì | fourth | 四 |
302 | 6 | 四 | sì | Si | 四 |
303 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四 |
304 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就密行第一 |
305 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就密行第一 |
306 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就密行第一 |
307 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就密行第一 |
308 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就密行第一 |
309 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就密行第一 |
310 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就密行第一 |
311 | 5 | 及 | jí | to reach | 白及男女等色 |
312 | 5 | 及 | jí | to attain | 白及男女等色 |
313 | 5 | 及 | jí | to understand | 白及男女等色 |
314 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 白及男女等色 |
315 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 白及男女等色 |
316 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 白及男女等色 |
317 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 白及男女等色 |
318 | 5 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 諸天雖樂 |
319 | 5 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 諸天雖樂 |
320 | 5 | 樂 | lè | Le | 諸天雖樂 |
321 | 5 | 樂 | yuè | music | 諸天雖樂 |
322 | 5 | 樂 | yuè | a musical instrument | 諸天雖樂 |
323 | 5 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 諸天雖樂 |
324 | 5 | 樂 | yuè | a musician | 諸天雖樂 |
325 | 5 | 樂 | lè | joy; pleasure | 諸天雖樂 |
326 | 5 | 樂 | yuè | the Book of Music | 諸天雖樂 |
327 | 5 | 樂 | lào | Lao | 諸天雖樂 |
328 | 5 | 樂 | lè | to laugh | 諸天雖樂 |
329 | 5 | 樂 | lè | Joy | 諸天雖樂 |
330 | 5 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 諸天雖樂 |
331 | 5 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界如何圓滿菩薩道呢 |
332 | 5 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界如何圓滿菩薩道呢 |
333 | 5 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界如何圓滿菩薩道呢 |
334 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 以何作為圓滿修行 |
335 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 以何作為圓滿修行 |
336 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 以何作為圓滿修行 |
337 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 以何作為圓滿修行 |
338 | 5 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 三界無安 |
339 | 5 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 三界無安 |
340 | 5 | 城 | chéng | a city; a town | 故離家至波羅奈城 |
341 | 5 | 城 | chéng | a city wall | 故離家至波羅奈城 |
342 | 5 | 城 | chéng | to fortify | 故離家至波羅奈城 |
343 | 5 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 故離家至波羅奈城 |
344 | 5 | 城 | chéng | city; nagara | 故離家至波羅奈城 |
345 | 5 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 要讓飲食的生活清淡自然 |
346 | 5 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 要讓飲食的生活清淡自然 |
347 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生流轉於此生死熾然 |
348 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生流轉於此生死熾然 |
349 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生流轉於此生死熾然 |
350 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生流轉於此生死熾然 |
351 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
352 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
353 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
354 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
355 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
356 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
357 | 5 | 三 | sān | three | 三 |
358 | 5 | 三 | sān | third | 三 |
359 | 5 | 三 | sān | more than two | 三 |
360 | 5 | 三 | sān | very few | 三 |
361 | 5 | 三 | sān | San | 三 |
362 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三 |
363 | 5 | 三 | sān | sa | 三 |
364 | 5 | 行 | xíng | to walk | 廣行方便 |
365 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 廣行方便 |
366 | 5 | 行 | háng | profession | 廣行方便 |
367 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 廣行方便 |
368 | 5 | 行 | xíng | to travel | 廣行方便 |
369 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 廣行方便 |
370 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 廣行方便 |
371 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 廣行方便 |
372 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 廣行方便 |
373 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 廣行方便 |
374 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 廣行方便 |
375 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 廣行方便 |
376 | 5 | 行 | xíng | to move | 廣行方便 |
377 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 廣行方便 |
378 | 5 | 行 | xíng | travel | 廣行方便 |
379 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 廣行方便 |
380 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 廣行方便 |
381 | 5 | 行 | xíng | temporary | 廣行方便 |
382 | 5 | 行 | háng | rank; order | 廣行方便 |
383 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 廣行方便 |
384 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 廣行方便 |
385 | 5 | 行 | xíng | to experience | 廣行方便 |
386 | 5 | 行 | xíng | path; way | 廣行方便 |
387 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 廣行方便 |
388 | 5 | 行 | xíng | 廣行方便 | |
389 | 5 | 行 | xíng | Practice | 廣行方便 |
390 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 廣行方便 |
391 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 廣行方便 |
392 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無常 |
393 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無常 |
394 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家後了解無為的快樂 |
395 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家後了解無為的快樂 |
396 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家後了解無為的快樂 |
397 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 惡子等五家所共有 |
398 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 惡子等五家所共有 |
399 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 惡子等五家所共有 |
400 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 惡子等五家所共有 |
401 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 惡子等五家所共有 |
402 | 5 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 惡子等五家所共有 |
403 | 5 | 子 | zǐ | master | 惡子等五家所共有 |
404 | 5 | 子 | zǐ | viscount | 惡子等五家所共有 |
405 | 5 | 子 | zi | you; your honor | 惡子等五家所共有 |
406 | 5 | 子 | zǐ | masters | 惡子等五家所共有 |
407 | 5 | 子 | zǐ | person | 惡子等五家所共有 |
408 | 5 | 子 | zǐ | young | 惡子等五家所共有 |
409 | 5 | 子 | zǐ | seed | 惡子等五家所共有 |
410 | 5 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 惡子等五家所共有 |
411 | 5 | 子 | zǐ | a copper coin | 惡子等五家所共有 |
412 | 5 | 子 | zǐ | female dragonfly | 惡子等五家所共有 |
413 | 5 | 子 | zǐ | constituent | 惡子等五家所共有 |
414 | 5 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 惡子等五家所共有 |
415 | 5 | 子 | zǐ | dear | 惡子等五家所共有 |
416 | 5 | 子 | zǐ | little one | 惡子等五家所共有 |
417 | 5 | 子 | zǐ | son; putra | 惡子等五家所共有 |
418 | 5 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 惡子等五家所共有 |
419 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三界無安 |
420 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 三界無安 |
421 | 5 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
422 | 5 | 無 | wú | to not have | 三界無安 |
423 | 5 | 無 | wú | Wu | 三界無安 |
424 | 5 | 無 | mó | mo | 三界無安 |
425 | 5 | 作 | zuò | to do | 又作陰魔 |
426 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作陰魔 |
427 | 5 | 作 | zuò | to start | 又作陰魔 |
428 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作陰魔 |
429 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作陰魔 |
430 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 又作陰魔 |
431 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 又作陰魔 |
432 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作陰魔 |
433 | 5 | 作 | zuò | to rise | 又作陰魔 |
434 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 又作陰魔 |
435 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作陰魔 |
436 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 又作陰魔 |
437 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作陰魔 |
438 | 5 | 第一 | dì yī | first | 成為神通第一的比丘尼 |
439 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; first | 成為神通第一的比丘尼 |
440 | 5 | 第一 | dì yī | first; prathama | 成為神通第一的比丘尼 |
441 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 成為神通第一的比丘尼 |
442 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 菩薩道的圓滿即身 |
443 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 菩薩道的圓滿即身 |
444 | 4 | 身 | shēn | self | 菩薩道的圓滿即身 |
445 | 4 | 身 | shēn | life | 菩薩道的圓滿即身 |
446 | 4 | 身 | shēn | an object | 菩薩道的圓滿即身 |
447 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 菩薩道的圓滿即身 |
448 | 4 | 身 | shēn | moral character | 菩薩道的圓滿即身 |
449 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 菩薩道的圓滿即身 |
450 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 菩薩道的圓滿即身 |
451 | 4 | 身 | juān | India | 菩薩道的圓滿即身 |
452 | 4 | 身 | shēn | body; kaya | 菩薩道的圓滿即身 |
453 | 4 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 慈悲的實踐 |
454 | 4 | 即世 | jíshì | to depart the world (to die) | 財即世間一切的財寶 |
455 | 4 | 即世 | jíshì | this age; these times; at present | 財即世間一切的財寶 |
456 | 4 | 即世 | jíshì | world-wise | 財即世間一切的財寶 |
457 | 4 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 原為王舍城人 |
458 | 4 | 慧命 | huìmìng | wisdom-life | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
459 | 4 | 慧命 | huìmìng | friend; brother | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
460 | 4 | 女 | nǚ | female; feminine | 佛世時的蓮華色女 |
461 | 4 | 女 | nǚ | female | 佛世時的蓮華色女 |
462 | 4 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 佛世時的蓮華色女 |
463 | 4 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 佛世時的蓮華色女 |
464 | 4 | 女 | nǚ | daughter | 佛世時的蓮華色女 |
465 | 4 | 女 | nǚ | soft; feminine | 佛世時的蓮華色女 |
466 | 4 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 佛世時的蓮華色女 |
467 | 4 | 女 | nǚ | woman; nārī | 佛世時的蓮華色女 |
468 | 4 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 佛世時的蓮華色女 |
469 | 4 | 間 | jiān | space between | 財即世間一切的財寶 |
470 | 4 | 間 | jiān | time interval | 財即世間一切的財寶 |
471 | 4 | 間 | jiān | a room | 財即世間一切的財寶 |
472 | 4 | 間 | jiàn | to thin out | 財即世間一切的財寶 |
473 | 4 | 間 | jiàn | to separate | 財即世間一切的財寶 |
474 | 4 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 財即世間一切的財寶 |
475 | 4 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 財即世間一切的財寶 |
476 | 4 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 財即世間一切的財寶 |
477 | 4 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 財即世間一切的財寶 |
478 | 4 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 財即世間一切的財寶 |
479 | 4 | 間 | jiàn | alternately | 財即世間一切的財寶 |
480 | 4 | 間 | jiàn | for friends to part | 財即世間一切的財寶 |
481 | 4 | 間 | jiān | a place; a space | 財即世間一切的財寶 |
482 | 4 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 財即世間一切的財寶 |
483 | 4 | 呢 | ní | woolen material | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
484 | 4 | 事 | shì | matter; thing; item | 作種種擾亂事 |
485 | 4 | 事 | shì | to serve | 作種種擾亂事 |
486 | 4 | 事 | shì | a government post | 作種種擾亂事 |
487 | 4 | 事 | shì | duty; post; work | 作種種擾亂事 |
488 | 4 | 事 | shì | occupation | 作種種擾亂事 |
489 | 4 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作種種擾亂事 |
490 | 4 | 事 | shì | an accident | 作種種擾亂事 |
491 | 4 | 事 | shì | to attend | 作種種擾亂事 |
492 | 4 | 事 | shì | an allusion | 作種種擾亂事 |
493 | 4 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作種種擾亂事 |
494 | 4 | 事 | shì | to engage in | 作種種擾亂事 |
495 | 4 | 事 | shì | to enslave | 作種種擾亂事 |
496 | 4 | 事 | shì | to pursue | 作種種擾亂事 |
497 | 4 | 事 | shì | to administer | 作種種擾亂事 |
498 | 4 | 事 | shì | to appoint | 作種種擾亂事 |
499 | 4 | 事 | shì | meaning; phenomena | 作種種擾亂事 |
500 | 4 | 事 | shì | actions; karma | 作種種擾亂事 |
Frequencies of all Words
Top 909
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 的 | de | possessive particle | 苦惱無量的世間裡 |
2 | 108 | 的 | de | structural particle | 苦惱無量的世間裡 |
3 | 108 | 的 | de | complement | 苦惱無量的世間裡 |
4 | 108 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 苦惱無量的世間裡 |
5 | 30 | 為 | wèi | for; to | 金錢為五家共有 |
6 | 30 | 為 | wèi | because of | 金錢為五家共有 |
7 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 金錢為五家共有 |
8 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 金錢為五家共有 |
9 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 金錢為五家共有 |
10 | 30 | 為 | wéi | to do | 金錢為五家共有 |
11 | 30 | 為 | wèi | for | 金錢為五家共有 |
12 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 金錢為五家共有 |
13 | 30 | 為 | wèi | to | 金錢為五家共有 |
14 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 金錢為五家共有 |
15 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 金錢為五家共有 |
16 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 金錢為五家共有 |
17 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 金錢為五家共有 |
18 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 金錢為五家共有 |
19 | 30 | 為 | wéi | to govern | 金錢為五家共有 |
20 | 24 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 受到佛陀的感召 |
21 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 家庭經濟之道 |
22 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 家庭經濟之道 |
23 | 21 | 之 | zhī | to go | 家庭經濟之道 |
24 | 21 | 之 | zhī | this; that | 家庭經濟之道 |
25 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 家庭經濟之道 |
26 | 21 | 之 | zhī | it | 家庭經濟之道 |
27 | 21 | 之 | zhī | in | 家庭經濟之道 |
28 | 21 | 之 | zhī | all | 家庭經濟之道 |
29 | 21 | 之 | zhī | and | 家庭經濟之道 |
30 | 21 | 之 | zhī | however | 家庭經濟之道 |
31 | 21 | 之 | zhī | if | 家庭經濟之道 |
32 | 21 | 之 | zhī | then | 家庭經濟之道 |
33 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 家庭經濟之道 |
34 | 21 | 之 | zhī | is | 家庭經濟之道 |
35 | 21 | 之 | zhī | to use | 家庭經濟之道 |
36 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 家庭經濟之道 |
37 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何作為究竟皈依處 |
38 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何作為究竟皈依處 |
39 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何作為究竟皈依處 |
40 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以何作為究竟皈依處 |
41 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以何作為究竟皈依處 |
42 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何作為究竟皈依處 |
43 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何作為究竟皈依處 |
44 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以何作為究竟皈依處 |
45 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以何作為究竟皈依處 |
46 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以何作為究竟皈依處 |
47 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何作為究竟皈依處 |
48 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何作為究竟皈依處 |
49 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何作為究竟皈依處 |
50 | 15 | 以 | yǐ | very | 以何作為究竟皈依處 |
51 | 15 | 以 | yǐ | already | 以何作為究竟皈依處 |
52 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以何作為究竟皈依處 |
53 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何作為究竟皈依處 |
54 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以何作為究竟皈依處 |
55 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以何作為究竟皈依處 |
56 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何作為究竟皈依處 |
57 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而獲得身心的自在 |
58 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而獲得身心的自在 |
59 | 15 | 而 | ér | you | 而獲得身心的自在 |
60 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而獲得身心的自在 |
61 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而獲得身心的自在 |
62 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而獲得身心的自在 |
63 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而獲得身心的自在 |
64 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而獲得身心的自在 |
65 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而獲得身心的自在 |
66 | 15 | 而 | ér | so as to | 而獲得身心的自在 |
67 | 15 | 而 | ér | only then | 而獲得身心的自在 |
68 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而獲得身心的自在 |
69 | 15 | 而 | néng | can; able | 而獲得身心的自在 |
70 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而獲得身心的自在 |
71 | 15 | 而 | ér | me | 而獲得身心的自在 |
72 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而獲得身心的自在 |
73 | 15 | 而 | ér | possessive | 而獲得身心的自在 |
74 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿菩薩道 |
75 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿菩薩道 |
76 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿菩薩道 |
77 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
78 | 13 | 等 | děng | to wait | 等 |
79 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
80 | 13 | 等 | děng | plural | 等 |
81 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等 |
82 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等 |
83 | 13 | 等 | děng | to compare | 等 |
84 | 13 | 一 | yī | one | 第二十一課 |
85 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第二十一課 |
86 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第二十一課 |
87 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 第二十一課 |
88 | 13 | 一 | yì | whole; all | 第二十一課 |
89 | 13 | 一 | yī | first | 第二十一課 |
90 | 13 | 一 | yī | the same | 第二十一課 |
91 | 13 | 一 | yī | each | 第二十一課 |
92 | 13 | 一 | yī | certain | 第二十一課 |
93 | 13 | 一 | yī | throughout | 第二十一課 |
94 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第二十一課 |
95 | 13 | 一 | yī | sole; single | 第二十一課 |
96 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 第二十一課 |
97 | 13 | 一 | yī | Yi | 第二十一課 |
98 | 13 | 一 | yī | other | 第二十一課 |
99 | 13 | 一 | yī | to unify | 第二十一課 |
100 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第二十一課 |
101 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第二十一課 |
102 | 13 | 一 | yī | or | 第二十一課 |
103 | 13 | 一 | yī | one; eka | 第二十一課 |
104 | 12 | 謂 | wèi | to call | 有所謂父慈子孝 |
105 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 有所謂父慈子孝 |
106 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂父慈子孝 |
107 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 有所謂父慈子孝 |
108 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 有所謂父慈子孝 |
109 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂父慈子孝 |
110 | 12 | 謂 | wèi | to think | 有所謂父慈子孝 |
111 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 有所謂父慈子孝 |
112 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 有所謂父慈子孝 |
113 | 12 | 謂 | wèi | and | 有所謂父慈子孝 |
114 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 有所謂父慈子孝 |
115 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 有所謂父慈子孝 |
116 | 12 | 謂 | wèi | which; what; yad | 有所謂父慈子孝 |
117 | 12 | 謂 | wèi | to say; iti | 有所謂父慈子孝 |
118 | 12 | 欲 | yù | desire | 指財欲 |
119 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 指財欲 |
120 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 指財欲 |
121 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 指財欲 |
122 | 12 | 欲 | yù | lust | 指財欲 |
123 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 指財欲 |
124 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆能成就菩薩道 |
125 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆能成就菩薩道 |
126 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆能成就菩薩道 |
127 | 12 | 能 | néng | energy | 皆能成就菩薩道 |
128 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆能成就菩薩道 |
129 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 皆能成就菩薩道 |
130 | 12 | 能 | néng | talent | 皆能成就菩薩道 |
131 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆能成就菩薩道 |
132 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆能成就菩薩道 |
133 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆能成就菩薩道 |
134 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆能成就菩薩道 |
135 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 皆能成就菩薩道 |
136 | 12 | 能 | néng | even if | 皆能成就菩薩道 |
137 | 12 | 能 | néng | but | 皆能成就菩薩道 |
138 | 12 | 能 | néng | in this way | 皆能成就菩薩道 |
139 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆能成就菩薩道 |
140 | 11 | 要 | yào | to want; to wish for | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
141 | 11 | 要 | yào | if | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
142 | 11 | 要 | yào | to be about to; in the future | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
143 | 11 | 要 | yào | to want | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
144 | 11 | 要 | yāo | a treaty | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
145 | 11 | 要 | yào | to request | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
146 | 11 | 要 | yào | essential points; crux | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
147 | 11 | 要 | yāo | waist | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
148 | 11 | 要 | yāo | to cinch | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
149 | 11 | 要 | yāo | waistband | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
150 | 11 | 要 | yāo | Yao | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
151 | 11 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
152 | 11 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
153 | 11 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
154 | 11 | 要 | yāo | to agree with | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
155 | 11 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
156 | 11 | 要 | yào | to summarize | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
157 | 11 | 要 | yào | essential; important | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
158 | 11 | 要 | yào | to desire | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
159 | 11 | 要 | yào | to demand | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
160 | 11 | 要 | yào | to need | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
161 | 11 | 要 | yào | should; must | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
162 | 11 | 要 | yào | might | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
163 | 11 | 要 | yào | or | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
164 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂人以財物為養身之資 |
165 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂人以財物為養身之資 |
166 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 謂人以財物為養身之資 |
167 | 10 | 人 | rén | everybody | 謂人以財物為養身之資 |
168 | 10 | 人 | rén | adult | 謂人以財物為養身之資 |
169 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 謂人以財物為養身之資 |
170 | 10 | 人 | rén | an upright person | 謂人以財物為養身之資 |
171 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 謂人以財物為養身之資 |
172 | 10 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 圓滿菩薩道 |
173 | 10 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 圓滿菩薩道 |
174 | 10 | 後 | hòu | after; later | 出家後了解無為的快樂 |
175 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後了解無為的快樂 |
176 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 出家後了解無為的快樂 |
177 | 10 | 後 | hòu | behind | 出家後了解無為的快樂 |
178 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後了解無為的快樂 |
179 | 10 | 後 | hòu | late; later | 出家後了解無為的快樂 |
180 | 10 | 後 | hòu | arriving late | 出家後了解無為的快樂 |
181 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後了解無為的快樂 |
182 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後了解無為的快樂 |
183 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 出家後了解無為的快樂 |
184 | 10 | 後 | hòu | then | 出家後了解無為的快樂 |
185 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後了解無為的快樂 |
186 | 10 | 後 | hòu | Hou | 出家後了解無為的快樂 |
187 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 出家後了解無為的快樂 |
188 | 10 | 後 | hòu | following | 出家後了解無為的快樂 |
189 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後了解無為的快樂 |
190 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後了解無為的快樂 |
191 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後了解無為的快樂 |
192 | 10 | 後 | hòu | Hou | 出家後了解無為的快樂 |
193 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後了解無為的快樂 |
194 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後了解無為的快樂 |
195 | 10 | 至 | zhì | to; until | 故離家至波羅奈城 |
196 | 10 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 故離家至波羅奈城 |
197 | 10 | 至 | zhì | extremely; very; most | 故離家至波羅奈城 |
198 | 10 | 至 | zhì | to arrive | 故離家至波羅奈城 |
199 | 9 | 得 | de | potential marker | 後得六神通 |
200 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得六神通 |
201 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 後得六神通 |
202 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得六神通 |
203 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 後得六神通 |
204 | 9 | 得 | dé | de | 後得六神通 |
205 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 後得六神通 |
206 | 9 | 得 | dé | to result in | 後得六神通 |
207 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得六神通 |
208 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 後得六神通 |
209 | 9 | 得 | dé | to be finished | 後得六神通 |
210 | 9 | 得 | de | result of degree | 後得六神通 |
211 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 後得六神通 |
212 | 9 | 得 | děi | satisfying | 後得六神通 |
213 | 9 | 得 | dé | to contract | 後得六神通 |
214 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得六神通 |
215 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 後得六神通 |
216 | 9 | 得 | dé | to hear | 後得六神通 |
217 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 後得六神通 |
218 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 後得六神通 |
219 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得六神通 |
220 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
221 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
222 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
223 | 9 | 所 | suǒ | it | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
224 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
225 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
226 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
227 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
228 | 9 | 所 | suǒ | that which | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
229 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
230 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
231 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
232 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
233 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 如六祖惠能在開悟時所說的 |
234 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時的蓮華色女 |
235 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時的蓮華色女 |
236 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時的蓮華色女 |
237 | 8 | 時 | shí | at that time | 佛世時的蓮華色女 |
238 | 8 | 時 | shí | fashionable | 佛世時的蓮華色女 |
239 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時的蓮華色女 |
240 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時的蓮華色女 |
241 | 8 | 時 | shí | tense | 佛世時的蓮華色女 |
242 | 8 | 時 | shí | particular; special | 佛世時的蓮華色女 |
243 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時的蓮華色女 |
244 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛世時的蓮華色女 |
245 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時的蓮華色女 |
246 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時的蓮華色女 |
247 | 8 | 時 | shí | seasonal | 佛世時的蓮華色女 |
248 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 佛世時的蓮華色女 |
249 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛世時的蓮華色女 |
250 | 8 | 時 | shí | on time | 佛世時的蓮華色女 |
251 | 8 | 時 | shí | this; that | 佛世時的蓮華色女 |
252 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時的蓮華色女 |
253 | 8 | 時 | shí | hour | 佛世時的蓮華色女 |
254 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時的蓮華色女 |
255 | 8 | 時 | shí | Shi | 佛世時的蓮華色女 |
256 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時的蓮華色女 |
257 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時的蓮華色女 |
258 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時的蓮華色女 |
259 | 8 | 色 | sè | color | 佛世時的蓮華色女 |
260 | 8 | 色 | sè | form; matter | 佛世時的蓮華色女 |
261 | 8 | 色 | shǎi | dice | 佛世時的蓮華色女 |
262 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 佛世時的蓮華色女 |
263 | 8 | 色 | sè | countenance | 佛世時的蓮華色女 |
264 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 佛世時的蓮華色女 |
265 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 佛世時的蓮華色女 |
266 | 8 | 色 | sè | kind; type | 佛世時的蓮華色女 |
267 | 8 | 色 | sè | quality | 佛世時的蓮華色女 |
268 | 8 | 色 | sè | to be angry | 佛世時的蓮華色女 |
269 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 佛世時的蓮華色女 |
270 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 佛世時的蓮華色女 |
271 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 佛世時的蓮華色女 |
272 | 8 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為青年的楷模 |
273 | 8 | 是 | shì | is exactly | 是為青年的楷模 |
274 | 8 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為青年的楷模 |
275 | 8 | 是 | shì | this; that; those | 是為青年的楷模 |
276 | 8 | 是 | shì | really; certainly | 是為青年的楷模 |
277 | 8 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為青年的楷模 |
278 | 8 | 是 | shì | true | 是為青年的楷模 |
279 | 8 | 是 | shì | is; has; exists | 是為青年的楷模 |
280 | 8 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為青年的楷模 |
281 | 8 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為青年的楷模 |
282 | 8 | 是 | shì | Shi | 是為青年的楷模 |
283 | 8 | 是 | shì | is; bhū | 是為青年的楷模 |
284 | 8 | 是 | shì | this; idam | 是為青年的楷模 |
285 | 8 | 中 | zhōng | middle | 吾人生活中 |
286 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 吾人生活中 |
287 | 8 | 中 | zhōng | China | 吾人生活中 |
288 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 吾人生活中 |
289 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 吾人生活中 |
290 | 8 | 中 | zhōng | midday | 吾人生活中 |
291 | 8 | 中 | zhōng | inside | 吾人生活中 |
292 | 8 | 中 | zhōng | during | 吾人生活中 |
293 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 吾人生活中 |
294 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 吾人生活中 |
295 | 8 | 中 | zhōng | half | 吾人生活中 |
296 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 吾人生活中 |
297 | 8 | 中 | zhōng | while | 吾人生活中 |
298 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 吾人生活中 |
299 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 吾人生活中 |
300 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 吾人生活中 |
301 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 吾人生活中 |
302 | 8 | 中 | zhōng | middle | 吾人生活中 |
303 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 必然能轉苦海為蓮池 |
304 | 8 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 必然能轉苦海為蓮池 |
305 | 8 | 轉 | zhuàn | a revolution | 必然能轉苦海為蓮池 |
306 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 必然能轉苦海為蓮池 |
307 | 8 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 必然能轉苦海為蓮池 |
308 | 8 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 必然能轉苦海為蓮池 |
309 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 必然能轉苦海為蓮池 |
310 | 8 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 必然能轉苦海為蓮池 |
311 | 8 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓自己成為別人得度的因緣 |
312 | 8 | 讓 | ràng | by | 讓自己成為別人得度的因緣 |
313 | 8 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓自己成為別人得度的因緣 |
314 | 8 | 讓 | ràng | Give Way | 讓自己成為別人得度的因緣 |
315 | 8 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故無須強求 |
316 | 8 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故無須強求 |
317 | 8 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故無須強求 |
318 | 8 | 故 | gù | to die | 故無須強求 |
319 | 8 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故無須強求 |
320 | 8 | 故 | gù | original | 故無須強求 |
321 | 8 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故無須強求 |
322 | 8 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故無須強求 |
323 | 8 | 故 | gù | something in the past | 故無須強求 |
324 | 8 | 故 | gù | deceased; dead | 故無須強求 |
325 | 8 | 故 | gù | still; yet | 故無須強求 |
326 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 菩薩道的圓滿即身 |
327 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩道的圓滿即身 |
328 | 7 | 即 | jí | at that time | 菩薩道的圓滿即身 |
329 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩道的圓滿即身 |
330 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩道的圓滿即身 |
331 | 7 | 即 | jí | if; but | 菩薩道的圓滿即身 |
332 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩道的圓滿即身 |
333 | 7 | 即 | jí | then; following | 菩薩道的圓滿即身 |
334 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 菩薩道的圓滿即身 |
335 | 7 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何安住身心 |
336 | 7 | 魔 | mó | Māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
337 | 7 | 魔 | mó | evil; vice | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
338 | 7 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
339 | 7 | 魔 | mó | magic | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
340 | 7 | 魔 | mó | terrifying | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
341 | 7 | 魔 | mó | māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
342 | 7 | 魔 | mó | Māra | 指奪取人的身命及慧命的四種魔 |
343 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 眾生流轉於此生死熾然 |
344 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 眾生流轉於此生死熾然 |
345 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 眾生流轉於此生死熾然 |
346 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 眾生流轉於此生死熾然 |
347 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 眾生流轉於此生死熾然 |
348 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其不能獨用 |
349 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 以其不能獨用 |
350 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其不能獨用 |
351 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其不能獨用 |
352 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其不能獨用 |
353 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 以其不能獨用 |
354 | 7 | 其 | qí | will | 以其不能獨用 |
355 | 7 | 其 | qí | may | 以其不能獨用 |
356 | 7 | 其 | qí | if | 以其不能獨用 |
357 | 7 | 其 | qí | or | 以其不能獨用 |
358 | 7 | 其 | qí | Qi | 以其不能獨用 |
359 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其不能獨用 |
360 | 7 | 於 | yú | in; at | 眾生流轉於此生死熾然 |
361 | 7 | 於 | yú | in; at | 眾生流轉於此生死熾然 |
362 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 眾生流轉於此生死熾然 |
363 | 7 | 於 | yú | to go; to | 眾生流轉於此生死熾然 |
364 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生流轉於此生死熾然 |
365 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 眾生流轉於此生死熾然 |
366 | 7 | 於 | yú | from | 眾生流轉於此生死熾然 |
367 | 7 | 於 | yú | give | 眾生流轉於此生死熾然 |
368 | 7 | 於 | yú | oppposing | 眾生流轉於此生死熾然 |
369 | 7 | 於 | yú | and | 眾生流轉於此生死熾然 |
370 | 7 | 於 | yú | compared to | 眾生流轉於此生死熾然 |
371 | 7 | 於 | yú | by | 眾生流轉於此生死熾然 |
372 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 眾生流轉於此生死熾然 |
373 | 7 | 於 | yú | for | 眾生流轉於此生死熾然 |
374 | 7 | 於 | yú | Yu | 眾生流轉於此生死熾然 |
375 | 7 | 於 | wū | a crow | 眾生流轉於此生死熾然 |
376 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 眾生流轉於此生死熾然 |
377 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是以人為本的宗教 |
378 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是以人為本的宗教 |
379 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
380 | 6 | 如 | rú | if | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
381 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
382 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
383 | 6 | 如 | rú | this | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
384 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
385 | 6 | 如 | rú | to go to | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
386 | 6 | 如 | rú | to meet | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
387 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
388 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
389 | 6 | 如 | rú | and | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
390 | 6 | 如 | rú | or | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
391 | 6 | 如 | rú | but | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
392 | 6 | 如 | rú | then | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
393 | 6 | 如 | rú | naturally | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
394 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
395 | 6 | 如 | rú | you | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
396 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
397 | 6 | 如 | rú | in; at | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
398 | 6 | 如 | rú | Ru | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
399 | 6 | 如 | rú | Thus | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
400 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
401 | 6 | 如 | rú | like; iva | 如五大菩薩就是我們學習的榜樣 |
402 | 6 | 家庭 | jiātíng | family; household | 家庭要如何圓滿菩薩道呢 |
403 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 又稱作事智 |
404 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 又稱作事智 |
405 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 又稱作事智 |
406 | 6 | 智 | zhì | clever | 又稱作事智 |
407 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 又稱作事智 |
408 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 又稱作事智 |
409 | 6 | 前 | qián | front | 上述前三者為內魔 |
410 | 6 | 前 | qián | former; the past | 上述前三者為內魔 |
411 | 6 | 前 | qián | to go forward | 上述前三者為內魔 |
412 | 6 | 前 | qián | preceding | 上述前三者為內魔 |
413 | 6 | 前 | qián | before; earlier; prior | 上述前三者為內魔 |
414 | 6 | 前 | qián | to appear before | 上述前三者為內魔 |
415 | 6 | 前 | qián | future | 上述前三者為內魔 |
416 | 6 | 前 | qián | top; first | 上述前三者為內魔 |
417 | 6 | 前 | qián | battlefront | 上述前三者為內魔 |
418 | 6 | 前 | qián | pre- | 上述前三者為內魔 |
419 | 6 | 前 | qián | before; former; pūrva | 上述前三者為內魔 |
420 | 6 | 前 | qián | facing; mukha | 上述前三者為內魔 |
421 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
422 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
423 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
424 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
425 | 6 | 受 | shòu | suitably | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
426 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果 |
427 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 成為領眾聖者 |
428 | 6 | 者 | zhě | that | 成為領眾聖者 |
429 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 成為領眾聖者 |
430 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 成為領眾聖者 |
431 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 成為領眾聖者 |
432 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 成為領眾聖者 |
433 | 6 | 者 | zhuó | according to | 成為領眾聖者 |
434 | 6 | 者 | zhě | ca | 成為領眾聖者 |
435 | 6 | 社會 | shèhuì | society | 傳統的中國社會 |
436 | 6 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 故貪求戀著而不捨 |
437 | 6 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 故貪求戀著而不捨 |
438 | 6 | 著 | zhù | outstanding | 故貪求戀著而不捨 |
439 | 6 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 故貪求戀著而不捨 |
440 | 6 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 故貪求戀著而不捨 |
441 | 6 | 著 | zhe | expresses a command | 故貪求戀著而不捨 |
442 | 6 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 故貪求戀著而不捨 |
443 | 6 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 故貪求戀著而不捨 |
444 | 6 | 著 | zhāo | to add; to put | 故貪求戀著而不捨 |
445 | 6 | 著 | zhuó | a chess move | 故貪求戀著而不捨 |
446 | 6 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 故貪求戀著而不捨 |
447 | 6 | 著 | zhāo | OK | 故貪求戀著而不捨 |
448 | 6 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 故貪求戀著而不捨 |
449 | 6 | 著 | zháo | to ignite | 故貪求戀著而不捨 |
450 | 6 | 著 | zháo | to fall asleep | 故貪求戀著而不捨 |
451 | 6 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 故貪求戀著而不捨 |
452 | 6 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 故貪求戀著而不捨 |
453 | 6 | 著 | zhù | to show | 故貪求戀著而不捨 |
454 | 6 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 故貪求戀著而不捨 |
455 | 6 | 著 | zhù | to write | 故貪求戀著而不捨 |
456 | 6 | 著 | zhù | to record | 故貪求戀著而不捨 |
457 | 6 | 著 | zhù | a document; writings | 故貪求戀著而不捨 |
458 | 6 | 著 | zhù | Zhu | 故貪求戀著而不捨 |
459 | 6 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 故貪求戀著而不捨 |
460 | 6 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 故貪求戀著而不捨 |
461 | 6 | 著 | zhuó | to arrive | 故貪求戀著而不捨 |
462 | 6 | 著 | zhuó | to result in | 故貪求戀著而不捨 |
463 | 6 | 著 | zhuó | to command | 故貪求戀著而不捨 |
464 | 6 | 著 | zhuó | a strategy | 故貪求戀著而不捨 |
465 | 6 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 故貪求戀著而不捨 |
466 | 6 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 故貪求戀著而不捨 |
467 | 6 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 故貪求戀著而不捨 |
468 | 6 | 著 | zhe | attachment to | 故貪求戀著而不捨 |
469 | 6 | 指 | zhǐ | to point | 指財欲 |
470 | 6 | 指 | zhǐ | finger | 指財欲 |
471 | 6 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指財欲 |
472 | 6 | 指 | zhǐ | to indicate | 指財欲 |
473 | 6 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指財欲 |
474 | 6 | 指 | zhǐ | to refer to | 指財欲 |
475 | 6 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指財欲 |
476 | 6 | 指 | zhǐ | toe | 指財欲 |
477 | 6 | 指 | zhǐ | to face towards | 指財欲 |
478 | 6 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指財欲 |
479 | 6 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指財欲 |
480 | 6 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指財欲 |
481 | 6 | 指 | zhǐ | to denounce | 指財欲 |
482 | 6 | 這 | zhè | this; these | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
483 | 6 | 這 | zhèi | this; these | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
484 | 6 | 這 | zhè | now | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
485 | 6 | 這 | zhè | immediately | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
486 | 6 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
487 | 6 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這都說明遠離貪瞋愚癡 |
488 | 6 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏等意義 |
489 | 6 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏等意義 |
490 | 6 | 生活 | shēnghuó | life | 吾人生活中 |
491 | 6 | 生活 | shēnghuó | to live | 吾人生活中 |
492 | 6 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 吾人生活中 |
493 | 6 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 吾人生活中 |
494 | 6 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 吾人生活中 |
495 | 6 | 四 | sì | four | 四 |
496 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
497 | 6 | 四 | sì | fourth | 四 |
498 | 6 | 四 | sì | Si | 四 |
499 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四 |
500 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就密行第一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
圆满 | 圓滿 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
谓 | 謂 |
|
|
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
能 | néng | to be able; śak | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
菩萨道 | 菩薩道 |
|
|
后 | 後 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦毗罗 | 迦毗羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
礼记 | 禮記 | 76 | The Book of Rites; Classic of Rites |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六方礼 | 六方禮 | 108 | Ritual for the Six Directions |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿野苑 | 76 |
|
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善生 | 115 | Sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | Sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
室罗伐悉底 | 室羅伐悉底 | 115 | Śrāvastī |
师母 | 師母 | 115 | term of respect for your teacher's wife |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
修慧 | 120 |
|
|
须达多 | 須達多 | 88 | Sudatta |
鸯伽 | 鴦伽 | 121 | Aṅga; Yāngjiā |
药师净土 | 藥師淨土 | 121 | Pureland of the Medicine Buddha |
印度 | 121 | India | |
瑜伽行派 | 121 | Yogācāra School | |
玉耶经 | 玉耶經 | 89 | Yuye Nu Jing |
玉耶女 | 121 | Sujātā | |
指髻 | 122 | Angulimala | |
指鬘 | 122 | Angulimala |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
得度 | 100 |
|
|
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
度化 | 100 | Deliver | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法界一如 | 102 | Dharma Realm as One | |
法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
法雨 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛道 | 70 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
皈依 | 103 |
|
|
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
慧命 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒定慧 | 106 |
|
|
截斷众流 | 截斷眾流 | 106 | to cut off many streams |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
密行 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
普度 | 112 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生权 | 生權 | 115 | the right to life |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
身魔 | 115 | evil that works through the five skandas | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
受戒 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
天下一家 | 116 | One World, One Family | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五大 | 119 | the five elements | |
五阴炽盛苦 | 五陰熾盛苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴魔 | 五蘊魔 | 119 | evil that works through the five skandas |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五众魔 | 五眾魔 | 119 | evil that works through the five skandas |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修慧 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自度 | 122 | self-salvation | |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自性 | 122 |
|