宾 (賓) bīn
-
bīn
noun
a guest; a visitor
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 客人 (CC-CEDICT '賓'; Guoyu '賓' n 1; Kroll 2015 '賓' 1, p. 24; Unihan '賓'; XHZD '宾', p. 49) -
bīn
verb
to submit; to obey
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 宾服 (Guoyu '賓' v 2; Kroll 2015 '賓' 1a, p. 24; Unihan '賓'; Wu and Tee 2015, loc. 421) -
bīn
proper noun
Bin
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '賓' n 2; Unihan '賓') -
bīn
verb
to treat as a guest
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 对待 (CC-CEDICT '賓'; Guoyu '賓' v 1; Kroll 2015 '賓' 1, p. 24; Unihan '賓'; XHZD '宾', p. 49) -
bìn
verb
to expell; to reject
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 摈 (Guoyu '賓' bìn v; Kroll 2015 '賓' bìn, p. 24)
Contained in
- 宾头卢颇罗堕(賓頭盧頗羅墮) Pindola
- 宾头卢突罗阇(賓頭盧突羅闍) Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
- 摩诃劫宾那(摩訶劫賓那) Mahākapphiṇa
- 摩诃劫宾宁(摩訶劫賓寧) Mahākalpina
- 大劫宾那(大劫賓那) Mahākalpina
- 迦娄宾鸟(迦婁賓鳥) kalavinka bird; kalaviṅka
- 宾头卢跋罗堕阇(賓頭盧跋羅墮闍) Pindola; Piṇḍolabharadvāja
- 摩诃罽宾那(摩訶罽賓那) Mahākalpina
- 宾头庐尊者(賓頭廬尊者) Pindola; Pindolabharadvaja; The Tiger Taming Arhat
- 宾头卢(賓頭盧) Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
Also contained in
宾治 、 新宾县 、 来宾市 、 贵宾犬 、 动宾式 、 宾朋盈门 、 主谓宾 、 宾夕法尼亚 、 鲁宾 、 宜宾县 、 礼宾 、 相敬如宾 、 汤姆·罗宾斯 、 介宾词组 、 国宾 、 相待如宾 、 提姆·罗宾斯 、 斯宾塞 、 宾县 、 主宾 、 宾语 、 宾服 、 宾客盈门 、 酬宾 、 宾朋 、 菲律宾鹃鸠 、 利宾纳 、 纽宾士域 、 佳宾 、 馆宾 、 五彩宾纷 、 宾礼 、 宾客 、 宜宾市 、 斯克里亚宾 、 宾阳 、 宾川 、 宾夕法尼亚州 、 纽宾士域省 、 斯宾诺莎 、 迎宾
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Being a Guest instead of a Host 反主為客 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 8
- The Meaning of a Discussion of Chan Over a Vegetarian Meal 素齋談禪的意義 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 6
- Only by Sowing Seeds can there be a Harvest (Cause and Effect) 有播種才有收成(因果) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 26 - Managing Causes and Conditions: Helpful Conditions in Life 星雲日記26~把握因緣 人生的助緣(1993/12/16~1993/12/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 4
- Section 2 China - Chapter 7: Persecution of Buddhism 第二篇 中國篇 第七章 佛教的教難 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- My Appraisal of Contemporary Characters 我對當代人物的評議 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: A New Atmosphere 星雲日記30~人生的馬拉松 新氣象(1994/8/16~1994/8/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- Section 1 India - Chapter 6: A Buddhist Wheel Turning King 第一篇 印度篇 第六章 佛教的轉輪聖王 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 29 - Chan in Daily Life: The Path of Marriage 星雲日記29~生活禪 婚姻之道(1994/5/16~1994/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
Collocations
- 知宾 (知賓) 知賓 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 1: Different Types of Monasteries 第一講‧叢林類別 — count: 52
- 上宾 (上賓) 上賓住的地方 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 11: Visit Rounds to Notify the Multitude 第十一講‧巡寮告眾 — count: 35
- 宾头 (賓頭) 時東毗提訶有賓頭羅前來為說小乘空觀 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 3: Indian Mahāyāna Buddhism Schools of Thought 第五冊 宗派概論 第三課 印度大乘佛教學派 — count: 11
- 罗宾 (羅賓) 泰迪羅賓 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 29 - Chan in Daily Life: Applying Oil and Incense 星雲日記29~生活禪 添油香(1994/5/1~1994/5/15) — count: 7
- 宾接待 (賓接待) 應該要以上賓接待 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 8: Family Gathering 第八講.親屬聚會 — count: 4
- 以上宾 (以上賓) 應該要以上賓接待 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 8: Family Gathering 第八講.親屬聚會 — count: 4
- 宾师姐 (賓師姐) 佛光會的金剛師兄和知賓師姐 — Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》, The Meaning of a Discussion of Chan Over a Vegetarian Meal 素齋談禪的意義 — count: 4
- 宾拉登 (賓拉登) 甚至以為一個月可以抓到賓拉登 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, I Assumed 我以為 — count: 4
- 宾友 (賓友) 以素齋宴請賓友 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - A View on the Book of Etiquette and Ceremony 生活應用篇 儀禮觀 — count: 4
- 尼宾 (尼賓) 善羅尼賓是一個虔誠的異教徒 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Only by Sowing Seeds can there be a Harvest (Cause and Effect) 有播種才有收成(因果) — count: 4