叫 jiào
-
jiào
verb
to call; to hail; to greet
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 召唤 (CC-CEDICT '叫'; Guoyu '叫' v 4; Mathews 1931 '叫', p. 95; Sun 2006, loc. 2147; Unihan '叫'; XHZD '叫' 4, p. 341) -
jiào
preposition
by
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Passive 被动
Notes: Used as a causative marker in serial verb constructions (CC-CEDICT '叫'; Guoyu '叫' prep; Sun 2006, loc. 2147; XHZD '叫' 6, p. 341) -
jiào
verb
to yell; to shout
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 拍手叫好 clap hands and shout applause (CC-CEDICT '叫'; Guoyu '叫' v 1; Kroll 2015 '叫' 1, p. 205; Unihan '叫'; XHZD '叫' 1, p. 341) -
jiào
verb
to order; to cause
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: To make somebody do something, in the sense of 使 or 令 (CC-CEDICT '叫'; Guoyu '叫' v 6; Mathews 1931 '叫', p. 95; Unihan '叫'; XHZD '叫' 5, p. 341) -
jiào
verb
to crow; to bark; to cry
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Of an animal, in the sense of 鸣 (Guoyu '叫' v 2; Kroll 2015 '叫' 1, p. 205; Mathews 1931 '叫', p. 95; XHZD '叫' 2, p. 341) -
jiào
verb
to name; to call by name
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 称为 (CC-CEDICT '叫'; Guoyu '叫' v 3; XHZD '叫' 3, p. 341) -
jiào
verb
to engage; to hire to do
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 雇用 (Guoyu '叫' v 5; Mathews 1931 '叫', p. 95) -
jiào
verb
to call out; kruś
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kruś, Japanese: kyou (BCSD '叫', p. 233; MW 'kruś'; SH '叫', p. 169; Unihan '叫')
Contained in
- 叫唤地狱(叫喚地獄) Raurava Hell
- 㘁叫地狱(㘁叫地獄) Raurava Hell; Wailing Hell
- 十八地狱; 1. 頞浮陀地狱 2. 尼罗浮陀地狱 3. 阿吒吒地狱 4. 阿婆婆地狱 5. 喉喉婆地狱 6. 沤波罗地狱 7. 波头摩地狱 8. 摩诃波头摩地狱 9. 等活地狱 10. 黑绳地狱 11. 堆压地狱 12. 叫唤地狱 13. 大叫唤地狱 14. 烧炙地狱 15. 大烧炙地狱 16. 无间地狱 17. 孤独地狱 18. 近边地狱(十八地獄; 1. 頞浮陀地獄 2. 尼羅浮陀地獄 3. 阿吒吒地獄 4. 阿婆婆地獄 5. 喉喉婆地獄 6. 漚波羅地獄 7. 波頭摩地獄 8. 摩訶波頭摩地獄 9. 等活地獄 10. 黑繩地獄 11. 堆壓地獄 12. 叫喚地獄 13. 大叫喚地獄 14. 燒炙地獄 15. 大燒炙地獄 16. 無間地獄 17. 孤獨地獄 18. 近邊地獄) Hell: 1. Arbuda Hell; 2. Nirarbuda Hell; 3. Atata Hell; 4. Apapa Hell; 5. Huhuva Hell; 6. Utpala Hell; 7. Padma Hell; 8. Mahapadma Hell; 9. Samjiva Hell; 10. Kalasutra Hell; 11. Samghata Hell; 12. Raurava Hell; 13. Maharaurava Hell; 14. Tapana Hell; 15. Mahatapana Hell; 16. Avici Hell; 17. The Isolated Hells; 18. The Adjacent Hells
- 大叫换地狱(大叫換地獄) Maharaurava Hell
Also contained in
叫牌 、 名叫 、 叫屈 、 叫早 、 乱叫 、 叫鸡 、 呼叫 、 叫好 、 叫春 、 大呼小叫 、 呼叫中心 、 叫呼 、 叫嚷 、 叫道 、 叫响 、 啼叫 、 叫卖 、 猫叫声 、 拍案叫绝 、 虫鸟叫声 、 叫板 、 鬼叫 、 鸡叫 、 叫喊 、 叫醒服务 、 叫阵 、 叫醒 、 叫做 、 嘶叫 、 鸣叫 、 叫哥哥 、 叫拜楼 、 叫苦不迭 、 呱呱叫 、 叫门 、 嗡嗡叫 、 尖叫 、 咕咕叫 、 惨叫 、 叫嚣 、 叫车 、 呼叫器 、 叫魂 、 叫苦连天 、 随叫随到 、 叫花子上坟 、 大喊大叫
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 34
- I Can Tolerate this for a Lifetime 我就這樣忍了一生 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 29
- Remembering the Founding of the Monastery 開山記 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 22
- The Mainland Sangha in Taiwan 大陸僧侶在台灣 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 20
- The Awareness of Education in Meditative Practice 禪門的自覺教育 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 20
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 20
- A Teacher's Kindness is Higher than a Mountain 師恩高於山 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 19
- Chapter 36: My Study and Praise of Buddhist Teachings 【三十六說】我修學讚歎法門 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 18
- Humanistic Buddhism and Training in Meditation 人間佛教的定學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 17
- 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 16
Collocations
- 人叫 (人叫) 今日一般修學佛法的人叫人除了 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 5
- 梵语叫 (梵語叫) 的梵語叫 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 4
- 叫三 (叫三) 何不叫三夫人陪你去 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 3
- 叫人 (叫人) 並不能叫人少欲知足 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 3
- 叫补陀落 (叫補陀落) 通常都是叫補陀落的多 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品 — count: 2