尾 wěi
-
wěi
noun
tail
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 尾巴 (CC-CEDICT '尾'; Kroll 2015 '尾' 1, p. 473; Unihan '尾'; XHZD '尾' 1, p. 783) -
wěi
measure word
measure word for fish
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (CC-CEDICT '尾'; Guoyu '尾' n 1; Guoyu '尾' n 2; Kroll 2015 '尾' 4, p. 473; XHZD '尾' 4, p. 783) -
wěi
noun
extremity; end; stern
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '尾'; Guoyu '尾' n 3; Kroll 2015 '尾' 1a, p. 473; Unihan '尾'; XHZD '尾' 2, p. 783) -
wěi
verb
to follow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '尾' v 1; XHZD '尾' 3, p. 783) -
wěi
proper noun
Wei constellation
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Sixth of the 28 constellations (CC-CEDICT '尾'; Kroll 2015 '尾' 3, p. 473; XHZD '尾' 5, p. 783) -
wěi
noun
last
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '尾' 1b, p. 473) -
wěi
noun
lower reach [of a river]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '尾' 1c, p. 473) -
wěi
verb
to mate [of animals]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '尾' v 2; Kroll 2015 '尾' 2, p. 473) -
wěi
noun
a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '尾' 5, p. 473) -
wěi
adjective
remaining
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '尾'; Guoyu '尾' adj 2) -
wěi
noun
tail; lāṅgūla
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: lāṅgūla, Japanese: bi, Tibetan: mjug ma (BCSD '尾', p. 402; Mahāvyutpatti 'laṅgūlam'; MW 'lāṅgūla'; SH '尾', p. 236; Unihan '尾')
Contained in
- 只恐龙头蛇尾(只恐龍頭蛇尾) I’m afraid [he has] the head of a dragon but the tail of a snake
- 速疾立验魔醯首罗天说阿尾奢法(速疾立驗魔醯首羅天說阿尾奢法) The Āveśa Rite Explained by the God Maheśvara Which Swiftly Establishes Its Efficacy; Su Ji Li Yan Moxishouluo Tian Shuo Aweishe Fa
Also contained in
老鼠尾巴 、 叉尾太阳鸟 、 麈尾 、 扇尾沙锥 、 红胁蓝尾鸲 、 全须全尾儿 、 楔尾鸥 、 尾声 、 黄腹扇尾鹟 、 响尾蛇 、 长尾阔嘴鸟 、 白腰叉尾海燕 、 片尾 、 箕尾 、 尾蚴 、 队尾 、 钩嘴圆尾鹱 、 卷尾猴 、 尾部 、 田尾乡 、 尾端 、 畏首畏尾 、 火尾太阳鸟 、 长尾 、 线尾燕 、 红腹红尾鸲 、 白尾蓝仙鹟 、 白尾䴓 、 凤尾鱼 、 鸟尾蛤 、 白尾蓝地鸲 、 尾大不掉 、 白尾梢虹雉 、 曳尾鹱 、 斑背燕尾 、 长尾山椒鸟 、 阑尾切除术 、 长尾缝叶莺 、 阑尾炎 、 有头无尾 、 鸢尾花 、 蓝额红尾鸲 、 凤尾松 、 黑喉红尾鸲 、 骑箕尾 、 巷尾街头 、 藏头露尾 、 叉尾鸥 、 棕尾𫛭
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 13
- Hsing Yun Diary 38 - Lowering Your Head 星雲日記38~低下頭 低下頭(1995/12/1~1995/12/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 9
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 3: Activities at Places of Practice 第七冊 佛教常識 第三課 道場行事 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- How to Beautify Life 如何美化人生 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 6
- Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 5
- Not Giving an Inch 不讓一步 Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》 — count: 5
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- The Hundred Parables Sutra 百喻經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind 星雲日記22~打開心門 打開心門(1993/3/16~1993/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Reflection of Hsing Yun Diary 星雲日記13~法無定法 「星雲日記」的回響 Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 4
Collocations
- 期尾 (期尾) 期尾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 46
- 蛇尾 (蛇尾) 蛇尾向蛇頭抗議 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Not Giving an Inch 不讓一步 — count: 26
- 中尾 (中尾) 中尾哲二郎原來在大阪一家做電器模型的工廠工作 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 38 - Lowering Your Head 星雲日記38~低下頭 低下頭(1995/12/1~1995/12/15) — count: 9
- 尾崎 (尾崎) 由尾崎行雄紀念財團創辦人的女兒相馬香雪致歡迎詞 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Fate has a Hold on Me 星雲日記13~法無定法 命運操之在我(1991/10/16~10/31) — count: 8
- 脚尾 (腳尾) 拜腳尾飯 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (2) 人間佛教的藍圖(下) — count: 5
- 尾人事 (尾人事) 期尾人事調動時 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 5
- 头尾 (頭尾) 無有頭尾 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 2 Wisdom - Canonical Text and Notes 第二 般若品 經文.註釋 — count: 5
- 不见尾 (不見尾) 見首不見尾 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, The Meaning of the Twelve Animals of the Terrestrial Branches 生肖的意義 — count: 4
- 尾时 (尾時) 期尾時的人事調動 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 11 - The Heart of a Bodhisattva: Lift Heavy Weights With Ease 星雲日記11~菩薩情懷 舉重若輕(1991/5/15~5/31) — count: 4
- 摇尾 (搖尾) 至今想到狗兒歡喜搖尾的樣子 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Compassion 慈悲 — count: 4