Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》, When We Seek the Dharma What Should We be Cognizant of? 我們求法應有的認識
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 我們求法應有的認識 |
2 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者為法來耶 |
3 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者為法來耶 |
4 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 仁者為法來耶 |
5 | 39 | 為 | wéi | to do | 仁者為法來耶 |
6 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者為法來耶 |
7 | 39 | 為 | wéi | to govern | 仁者為法來耶 |
8 | 37 | 在 | zài | in; at | 在他的 |
9 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 在他的 |
10 | 37 | 在 | zài | to consist of | 在他的 |
11 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 在他的 |
12 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 在他的 |
13 | 36 | 要 | yào | to want; to wish for | 凡事要認識清楚 |
14 | 36 | 要 | yào | to want | 凡事要認識清楚 |
15 | 36 | 要 | yāo | a treaty | 凡事要認識清楚 |
16 | 36 | 要 | yào | to request | 凡事要認識清楚 |
17 | 36 | 要 | yào | essential points; crux | 凡事要認識清楚 |
18 | 36 | 要 | yāo | waist | 凡事要認識清楚 |
19 | 36 | 要 | yāo | to cinch | 凡事要認識清楚 |
20 | 36 | 要 | yāo | waistband | 凡事要認識清楚 |
21 | 36 | 要 | yāo | Yao | 凡事要認識清楚 |
22 | 36 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 凡事要認識清楚 |
23 | 36 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 凡事要認識清楚 |
24 | 36 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 凡事要認識清楚 |
25 | 36 | 要 | yāo | to agree with | 凡事要認識清楚 |
26 | 36 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 凡事要認識清楚 |
27 | 36 | 要 | yào | to summarize | 凡事要認識清楚 |
28 | 36 | 要 | yào | essential; important | 凡事要認識清楚 |
29 | 36 | 要 | yào | to desire | 凡事要認識清楚 |
30 | 36 | 要 | yào | to demand | 凡事要認識清楚 |
31 | 36 | 要 | yào | to need | 凡事要認識清楚 |
32 | 36 | 要 | yào | should; must | 凡事要認識清楚 |
33 | 36 | 要 | yào | might | 凡事要認識清楚 |
34 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 探究佛法 |
35 | 34 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 探究佛法 |
36 | 34 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 探究佛法 |
37 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 探究佛法 |
38 | 30 | 也 | yě | ya | 也在所不惜 |
39 | 28 | 一 | yī | one | 談一談求法者應有的認識 |
40 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 談一談求法者應有的認識 |
41 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 談一談求法者應有的認識 |
42 | 28 | 一 | yī | first | 談一談求法者應有的認識 |
43 | 28 | 一 | yī | the same | 談一談求法者應有的認識 |
44 | 28 | 一 | yī | sole; single | 談一談求法者應有的認識 |
45 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 談一談求法者應有的認識 |
46 | 28 | 一 | yī | Yi | 談一談求法者應有的認識 |
47 | 28 | 一 | yī | other | 談一談求法者應有的認識 |
48 | 28 | 一 | yī | to unify | 談一談求法者應有的認識 |
49 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 談一談求法者應有的認識 |
50 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 談一談求法者應有的認識 |
51 | 28 | 一 | yī | one; eka | 談一談求法者應有的認識 |
52 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
53 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
54 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
55 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
56 | 24 | 能 | néng | can; able | 希望眾生都能往生極樂世界 |
57 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 希望眾生都能往生極樂世界 |
58 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望眾生都能往生極樂世界 |
59 | 24 | 能 | néng | energy | 希望眾生都能往生極樂世界 |
60 | 24 | 能 | néng | function; use | 希望眾生都能往生極樂世界 |
61 | 24 | 能 | néng | talent | 希望眾生都能往生極樂世界 |
62 | 24 | 能 | néng | expert at | 希望眾生都能往生極樂世界 |
63 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 希望眾生都能往生極樂世界 |
64 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望眾生都能往生極樂世界 |
65 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望眾生都能往生極樂世界 |
66 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 希望眾生都能往生極樂世界 |
67 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往以道場寺務繁忙 |
68 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 往往以道場寺務繁忙 |
69 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 往往以道場寺務繁忙 |
70 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 往往以道場寺務繁忙 |
71 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往以道場寺務繁忙 |
72 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往以道場寺務繁忙 |
73 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往以道場寺務繁忙 |
74 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 往往以道場寺務繁忙 |
75 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 往往以道場寺務繁忙 |
76 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往以道場寺務繁忙 |
77 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
78 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
79 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 |
80 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
81 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 |
82 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 |
83 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 |
84 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
85 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
86 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 |
87 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
88 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
89 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
90 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
91 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
92 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者回答說 |
93 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者回答說 |
94 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 尊者回答說 |
95 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者回答說 |
96 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者回答說 |
97 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者回答說 |
98 | 22 | 說 | shuō | allocution | 尊者回答說 |
99 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者回答說 |
100 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者回答說 |
101 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者回答說 |
102 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者回答說 |
103 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 承受不起冰雪的洗禮 |
104 | 21 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
105 | 21 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
106 | 21 | 大師 | dàshī | venerable master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
107 | 21 | 求 | qiú | to request | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
108 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
109 | 21 | 求 | qiú | to implore | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
110 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
111 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
112 | 21 | 求 | qiú | to attract | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
113 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
114 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
115 | 21 | 求 | qiú | to demand | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
116 | 21 | 求 | qiú | to end | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
117 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
118 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
119 | 20 | 而 | néng | can; able | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
120 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
121 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
122 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 學佛的人應該具備什麼願心 |
123 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學佛的人應該具備什麼願心 |
124 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 學佛的人應該具備什麼願心 |
125 | 18 | 人 | rén | everybody | 學佛的人應該具備什麼願心 |
126 | 18 | 人 | rén | adult | 學佛的人應該具備什麼願心 |
127 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 學佛的人應該具備什麼願心 |
128 | 18 | 人 | rén | an upright person | 學佛的人應該具備什麼願心 |
129 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學佛的人應該具備什麼願心 |
130 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 花近高樓傷客心 |
131 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 花近高樓傷客心 |
132 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 花近高樓傷客心 |
133 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 花近高樓傷客心 |
134 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 花近高樓傷客心 |
135 | 18 | 心 | xīn | heart | 花近高樓傷客心 |
136 | 18 | 心 | xīn | emotion | 花近高樓傷客心 |
137 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 花近高樓傷客心 |
138 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 花近高樓傷客心 |
139 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 花近高樓傷客心 |
140 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛教的願心是無止無盡 |
141 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛教的願心是無止無盡 |
142 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 |
143 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛教的願心是無止無盡 |
144 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛教的願心是無止無盡 |
145 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 |
146 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 在他的 |
147 | 17 | 他 | tā | other | 在他的 |
148 | 17 | 他 | tā | tha | 在他的 |
149 | 17 | 他 | tā | ṭha | 在他的 |
150 | 17 | 他 | tā | other; anya | 在他的 |
151 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
152 | 17 | 就 | jiù | to assume | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
153 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
154 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
155 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
156 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
157 | 17 | 就 | jiù | to go with | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
158 | 17 | 就 | jiù | to die | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
159 | 15 | 向 | xiàng | direction | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
160 | 15 | 向 | xiàng | to face | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
161 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
162 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
163 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
164 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
165 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
166 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
167 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
168 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
169 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
170 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
171 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
172 | 15 | 向 | xiàng | echo | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
173 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
174 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
175 | 15 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 正是要有這種 |
176 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我肚子餓了 |
177 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我肚子餓了 |
178 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我肚子餓了 |
179 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 我肚子餓了 |
180 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我肚子餓了 |
181 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我肚子餓了 |
182 | 15 | 我 | wǒ | self | 我為法來 |
183 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為法來 |
184 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我為法來 |
185 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為法來 |
186 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我為法來 |
187 | 14 | 好比 | hǎobǐ | to be just like | 好比養在溫室裡的花朵 |
188 | 14 | 好比 | hǎobǐ | can be compared to | 好比養在溫室裡的花朵 |
189 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 |
190 | 13 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 我們求法的精神 |
191 | 13 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 我們求法的精神 |
192 | 13 | 精神 | jīngshén | main idea | 我們求法的精神 |
193 | 13 | 精神 | jīngshén | state of mind | 我們求法的精神 |
194 | 13 | 精神 | jīngshén | consciousness | 我們求法的精神 |
195 | 12 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教中常說 |
196 | 12 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教中常說 |
197 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
198 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
199 | 12 | 更 | gēng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
200 | 12 | 更 | gēng | to improve | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
201 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
202 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
203 | 12 | 更 | gēng | contacts | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
204 | 12 | 更 | gèng | to increase | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
205 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
206 | 12 | 更 | gēng | Geng | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
207 | 12 | 更 | jīng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
208 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
209 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
210 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 用水清洗就會潔白如初 |
211 | 12 | 會 | huì | able to | 用水清洗就會潔白如初 |
212 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 用水清洗就會潔白如初 |
213 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 用水清洗就會潔白如初 |
214 | 12 | 會 | huì | to assemble | 用水清洗就會潔白如初 |
215 | 12 | 會 | huì | to meet | 用水清洗就會潔白如初 |
216 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 用水清洗就會潔白如初 |
217 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 用水清洗就會潔白如初 |
218 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 用水清洗就會潔白如初 |
219 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 用水清洗就會潔白如初 |
220 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 用水清洗就會潔白如初 |
221 | 12 | 會 | huì | to understand | 用水清洗就會潔白如初 |
222 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 用水清洗就會潔白如初 |
223 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 用水清洗就會潔白如初 |
224 | 12 | 會 | huì | to be good at | 用水清洗就會潔白如初 |
225 | 12 | 會 | huì | a moment | 用水清洗就會潔白如初 |
226 | 12 | 會 | huì | to happen to | 用水清洗就會潔白如初 |
227 | 12 | 會 | huì | to pay | 用水清洗就會潔白如初 |
228 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 用水清洗就會潔白如初 |
229 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 用水清洗就會潔白如初 |
230 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 用水清洗就會潔白如初 |
231 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 用水清洗就會潔白如初 |
232 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 用水清洗就會潔白如初 |
233 | 12 | 會 | huì | Hui | 用水清洗就會潔白如初 |
234 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 用水清洗就會潔白如初 |
235 | 11 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把振興佛法 |
236 | 11 | 把 | bà | a handle | 把振興佛法 |
237 | 11 | 把 | bǎ | to guard | 把振興佛法 |
238 | 11 | 把 | bǎ | to regard as | 把振興佛法 |
239 | 11 | 把 | bǎ | to give | 把振興佛法 |
240 | 11 | 把 | bǎ | approximate | 把振興佛法 |
241 | 11 | 把 | bà | a stem | 把振興佛法 |
242 | 11 | 把 | bǎi | to grasp | 把振興佛法 |
243 | 11 | 把 | bǎ | to control | 把振興佛法 |
244 | 11 | 把 | bǎ | a handlebar | 把振興佛法 |
245 | 11 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把振興佛法 |
246 | 11 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把振興佛法 |
247 | 11 | 把 | pá | a claw | 把振興佛法 |
248 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
249 | 11 | 來 | lái | to come | 仁者為法來耶 |
250 | 11 | 來 | lái | please | 仁者為法來耶 |
251 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁者為法來耶 |
252 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁者為法來耶 |
253 | 11 | 來 | lái | wheat | 仁者為法來耶 |
254 | 11 | 來 | lái | next; future | 仁者為法來耶 |
255 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁者為法來耶 |
256 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁者為法來耶 |
257 | 11 | 來 | lái | to earn | 仁者為法來耶 |
258 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 仁者為法來耶 |
259 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
260 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
261 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
262 | 10 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 成為學佛青年精進向學 |
263 | 10 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 學佛的人應該具備什麼願心 |
264 | 10 | 具備 | jùbèi | to be complete | 學佛的人應該具備什麼願心 |
265 | 10 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 學佛的人應該具備什麼願心 |
266 | 10 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 趙州禪師為求得心中的落實 |
267 | 10 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 趙州禪師為求得心中的落實 |
268 | 10 | 願心 | yuànxīn | a vow; a wish; a request | 我們求法的願心 |
269 | 10 | 願心 | yuànxīn | Vow | 我們求法的願心 |
270 | 10 | 到 | dào | to arrive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
271 | 10 | 到 | dào | to go | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
272 | 10 | 到 | dào | careful | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
273 | 10 | 到 | dào | Dao | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
274 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
275 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
276 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
277 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
278 | 10 | 得 | dé | de | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
279 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
280 | 10 | 得 | dé | to result in | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
281 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
282 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
283 | 10 | 得 | dé | to be finished | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
284 | 10 | 得 | děi | satisfying | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
285 | 10 | 得 | dé | to contract | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
286 | 10 | 得 | dé | to hear | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
287 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
288 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
289 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
290 | 9 | 與 | yǔ | to give | 三十功名塵與土 |
291 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 三十功名塵與土 |
292 | 9 | 與 | yù | to particate in | 三十功名塵與土 |
293 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 三十功名塵與土 |
294 | 9 | 與 | yù | to help | 三十功名塵與土 |
295 | 9 | 與 | yǔ | for | 三十功名塵與土 |
296 | 9 | 呢 | ní | woolen material | 求法有什麼任務呢 |
297 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如普賢菩薩的十大願 |
298 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承受不起冰雪的洗禮 |
299 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承受不起冰雪的洗禮 |
300 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承受不起冰雪的洗禮 |
301 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承受不起冰雪的洗禮 |
302 | 9 | 起 | qǐ | to start | 承受不起冰雪的洗禮 |
303 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承受不起冰雪的洗禮 |
304 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承受不起冰雪的洗禮 |
305 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承受不起冰雪的洗禮 |
306 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承受不起冰雪的洗禮 |
307 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承受不起冰雪的洗禮 |
308 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承受不起冰雪的洗禮 |
309 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承受不起冰雪的洗禮 |
310 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 承受不起冰雪的洗禮 |
311 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 承受不起冰雪的洗禮 |
312 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 承受不起冰雪的洗禮 |
313 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 承受不起冰雪的洗禮 |
314 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 承受不起冰雪的洗禮 |
315 | 9 | 做 | zuò | to make | 你若肯做我的食物 |
316 | 9 | 做 | zuò | to do; to work | 你若肯做我的食物 |
317 | 9 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 你若肯做我的食物 |
318 | 9 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 你若肯做我的食物 |
319 | 9 | 做 | zuò | to pretend | 你若肯做我的食物 |
320 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們更應該學習菩薩 |
321 | 9 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
322 | 9 | 卻 | què | to reject; to decline | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
323 | 9 | 卻 | què | to pardon | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
324 | 9 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
325 | 9 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 講求方法 |
326 | 9 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 講求方法 |
327 | 9 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 正是要有這種 |
328 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於風雨飄搖 |
329 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於風雨飄搖 |
330 | 9 | 於 | yú | Yu | 於風雨飄搖 |
331 | 9 | 於 | wū | a crow | 於風雨飄搖 |
332 | 8 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 永遠不能成為挺拔的棟樑 |
333 | 8 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個鄙陋無知的愚人 |
334 | 8 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個鄙陋無知的愚人 |
335 | 8 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個鄙陋無知的愚人 |
336 | 8 | 死 | sǐ | to die | 寧向西天一步死 |
337 | 8 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 寧向西天一步死 |
338 | 8 | 死 | sǐ | dead | 寧向西天一步死 |
339 | 8 | 死 | sǐ | death | 寧向西天一步死 |
340 | 8 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 寧向西天一步死 |
341 | 8 | 死 | sǐ | lost; severed | 寧向西天一步死 |
342 | 8 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 寧向西天一步死 |
343 | 8 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 寧向西天一步死 |
344 | 8 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 寧向西天一步死 |
345 | 8 | 死 | sǐ | damned | 寧向西天一步死 |
346 | 8 | 其 | qí | Qi | 捨我其誰 |
347 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 求法就是要以佛法的般若智慧 |
348 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 求法就是要以佛法的般若智慧 |
349 | 8 | 明月 | míngyuè | bright moon | 踏遍萬里雲山與明月 |
350 | 8 | 明月 | míngyuè | a legendary bright pearl; a pearl of great value | 踏遍萬里雲山與明月 |
351 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不回東土一步生 |
352 | 8 | 生 | shēng | to live | 不回東土一步生 |
353 | 8 | 生 | shēng | raw | 不回東土一步生 |
354 | 8 | 生 | shēng | a student | 不回東土一步生 |
355 | 8 | 生 | shēng | life | 不回東土一步生 |
356 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不回東土一步生 |
357 | 8 | 生 | shēng | alive | 不回東土一步生 |
358 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 不回東土一步生 |
359 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不回東土一步生 |
360 | 8 | 生 | shēng | to grow | 不回東土一步生 |
361 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 不回東土一步生 |
362 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 不回東土一步生 |
363 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不回東土一步生 |
364 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不回東土一步生 |
365 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不回東土一步生 |
366 | 8 | 生 | shēng | gender | 不回東土一步生 |
367 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不回東土一步生 |
368 | 8 | 生 | shēng | to set up | 不回東土一步生 |
369 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 不回東土一步生 |
370 | 8 | 生 | shēng | a captive | 不回東土一步生 |
371 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 不回東土一步生 |
372 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不回東土一步生 |
373 | 8 | 生 | shēng | unripe | 不回東土一步生 |
374 | 8 | 生 | shēng | nature | 不回東土一步生 |
375 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不回東土一步生 |
376 | 8 | 生 | shēng | destiny | 不回東土一步生 |
377 | 8 | 生 | shēng | birth | 不回東土一步生 |
378 | 8 | 都 | dū | capital city | 希望眾生都能往生極樂世界 |
379 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 希望眾生都能往生極樂世界 |
380 | 8 | 都 | dōu | all | 希望眾生都能往生極樂世界 |
381 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 希望眾生都能往生極樂世界 |
382 | 8 | 都 | dū | Du | 希望眾生都能往生極樂世界 |
383 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 希望眾生都能往生極樂世界 |
384 | 8 | 都 | dū | to reside | 希望眾生都能往生極樂世界 |
385 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 希望眾生都能往生極樂世界 |
386 | 7 | 生命 | shēngmìng | life | 即使犧牲生命 |
387 | 7 | 生命 | shēngmìng | living | 即使犧牲生命 |
388 | 7 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 即使犧牲生命 |
389 | 7 | 好 | hǎo | good | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
390 | 7 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
391 | 7 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
392 | 7 | 好 | hǎo | easy; convenient | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
393 | 7 | 好 | hǎo | so as to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
394 | 7 | 好 | hǎo | friendly; kind | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
395 | 7 | 好 | hào | to be likely to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
396 | 7 | 好 | hǎo | beautiful | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
397 | 7 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
398 | 7 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
399 | 7 | 好 | hǎo | suitable | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
400 | 7 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
401 | 7 | 好 | hào | a fond object | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
402 | 7 | 好 | hǎo | Good | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
403 | 7 | 好 | hǎo | good; sādhu | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
404 | 7 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 甚至只要能夠聽聞真理 |
405 | 7 | 悲心 | bēixīn | a sympathetic mind | 我們求法的悲心 |
406 | 7 | 悲心 | bēixīn | Merciful Heart | 我們求法的悲心 |
407 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從古至今 |
408 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從古至今 |
409 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從古至今 |
410 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從古至今 |
411 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從古至今 |
412 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從古至今 |
413 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從古至今 |
414 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從古至今 |
415 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從古至今 |
416 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從古至今 |
417 | 7 | 從 | zòng | to release | 從古至今 |
418 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從古至今 |
419 | 7 | 春 | chūn | spring | 終日尋春不見春 |
420 | 7 | 春 | chūn | spring | 終日尋春不見春 |
421 | 7 | 春 | chūn | vitality | 終日尋春不見春 |
422 | 7 | 春 | chūn | romance | 終日尋春不見春 |
423 | 7 | 春 | chūn | spring colors; joyful colors | 終日尋春不見春 |
424 | 7 | 春 | chūn | the east | 終日尋春不見春 |
425 | 7 | 春 | chūn | a kind of alcoholic beverage | 終日尋春不見春 |
426 | 7 | 春 | chūn | of springtime | 終日尋春不見春 |
427 | 7 | 忍受 | rěnshòu | to bear; to endure | 忍受千古的寂寞和孤獨 |
428 | 7 | 月 | yuè | month | 八千里路雲和月 |
429 | 7 | 月 | yuè | moon | 八千里路雲和月 |
430 | 7 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 八千里路雲和月 |
431 | 7 | 月 | yuè | moonlight | 八千里路雲和月 |
432 | 7 | 月 | yuè | monthly | 八千里路雲和月 |
433 | 7 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 八千里路雲和月 |
434 | 7 | 月 | yuè | Tokharians | 八千里路雲和月 |
435 | 7 | 月 | yuè | China rose | 八千里路雲和月 |
436 | 7 | 月 | yuè | Yue | 八千里路雲和月 |
437 | 7 | 月 | yuè | moon | 八千里路雲和月 |
438 | 7 | 月 | yuè | month; māsa | 八千里路雲和月 |
439 | 7 | 坐 | zuò | to sit | 坐經數小時 |
440 | 7 | 坐 | zuò | to ride | 坐經數小時 |
441 | 7 | 坐 | zuò | to visit | 坐經數小時 |
442 | 7 | 坐 | zuò | a seat | 坐經數小時 |
443 | 7 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐經數小時 |
444 | 7 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐經數小時 |
445 | 7 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐經數小時 |
446 | 7 | 坐 | zuò | to stay | 坐經數小時 |
447 | 7 | 坐 | zuò | to kneel | 坐經數小時 |
448 | 7 | 坐 | zuò | to violate | 坐經數小時 |
449 | 7 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐經數小時 |
450 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
451 | 7 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
452 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
453 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我們生處物欲橫流 |
454 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我們生處物欲橫流 |
455 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我們生處物欲橫流 |
456 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 我們生處物欲橫流 |
457 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我們生處物欲橫流 |
458 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 我們生處物欲橫流 |
459 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我們生處物欲橫流 |
460 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我們生處物欲橫流 |
461 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我們生處物欲橫流 |
462 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 我們生處物欲橫流 |
463 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我們生處物欲橫流 |
464 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我們生處物欲橫流 |
465 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 我們生處物欲橫流 |
466 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 我們生處物欲橫流 |
467 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
468 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
469 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
470 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
471 | 7 | 詩 | shī | poem; verse | 讚僧詩 |
472 | 7 | 詩 | shī | shi; lyric poetry | 讚僧詩 |
473 | 7 | 詩 | shī | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 讚僧詩 |
474 | 7 | 詩 | shī | poetry | 讚僧詩 |
475 | 7 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 才能將清淨的自性顯露出來 |
476 | 7 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 才能將清淨的自性顯露出來 |
477 | 7 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 才能將清淨的自性顯露出來 |
478 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
479 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
480 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
481 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
482 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
483 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
484 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
485 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
486 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
487 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 所以應秉著大德們苦讀的精神 |
488 | 6 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 明照無邊 |
489 | 6 | 照 | zhào | to photograph | 明照無邊 |
490 | 6 | 照 | zhào | to reflect | 明照無邊 |
491 | 6 | 照 | zhào | a photograph; an image | 明照無邊 |
492 | 6 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 明照無邊 |
493 | 6 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 明照無邊 |
494 | 6 | 照 | zhào | a permit; a license | 明照無邊 |
495 | 6 | 照 | zhào | to understand | 明照無邊 |
496 | 6 | 照 | zhào | to inform; to notify | 明照無邊 |
497 | 6 | 照 | zhào | a ray of light | 明照無邊 |
498 | 6 | 照 | zhào | to inspect | 明照無邊 |
499 | 6 | 照 | zhào | sunlight | 明照無邊 |
500 | 6 | 照 | zhào | shine; jval | 明照無邊 |
Frequencies of all Words
Top 851
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 297 | 的 | de | possessive particle | 我們求法應有的認識 |
2 | 297 | 的 | de | structural particle | 我們求法應有的認識 |
3 | 297 | 的 | de | complement | 我們求法應有的認識 |
4 | 297 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 我們求法應有的認識 |
5 | 74 | 我們 | wǒmen | we | 我們求法應有的認識 |
6 | 57 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 我們求法應有的認識 |
7 | 39 | 為 | wèi | for; to | 仁者為法來耶 |
8 | 39 | 為 | wèi | because of | 仁者為法來耶 |
9 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者為法來耶 |
10 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者為法來耶 |
11 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 仁者為法來耶 |
12 | 39 | 為 | wéi | to do | 仁者為法來耶 |
13 | 39 | 為 | wèi | for | 仁者為法來耶 |
14 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 仁者為法來耶 |
15 | 39 | 為 | wèi | to | 仁者為法來耶 |
16 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 仁者為法來耶 |
17 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 仁者為法來耶 |
18 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 仁者為法來耶 |
19 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 仁者為法來耶 |
20 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者為法來耶 |
21 | 39 | 為 | wéi | to govern | 仁者為法來耶 |
22 | 37 | 在 | zài | in; at | 在他的 |
23 | 37 | 在 | zài | at | 在他的 |
24 | 37 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在他的 |
25 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 在他的 |
26 | 37 | 在 | zài | to consist of | 在他的 |
27 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 在他的 |
28 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 在他的 |
29 | 36 | 要 | yào | to want; to wish for | 凡事要認識清楚 |
30 | 36 | 要 | yào | if | 凡事要認識清楚 |
31 | 36 | 要 | yào | to be about to; in the future | 凡事要認識清楚 |
32 | 36 | 要 | yào | to want | 凡事要認識清楚 |
33 | 36 | 要 | yāo | a treaty | 凡事要認識清楚 |
34 | 36 | 要 | yào | to request | 凡事要認識清楚 |
35 | 36 | 要 | yào | essential points; crux | 凡事要認識清楚 |
36 | 36 | 要 | yāo | waist | 凡事要認識清楚 |
37 | 36 | 要 | yāo | to cinch | 凡事要認識清楚 |
38 | 36 | 要 | yāo | waistband | 凡事要認識清楚 |
39 | 36 | 要 | yāo | Yao | 凡事要認識清楚 |
40 | 36 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 凡事要認識清楚 |
41 | 36 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 凡事要認識清楚 |
42 | 36 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 凡事要認識清楚 |
43 | 36 | 要 | yāo | to agree with | 凡事要認識清楚 |
44 | 36 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 凡事要認識清楚 |
45 | 36 | 要 | yào | to summarize | 凡事要認識清楚 |
46 | 36 | 要 | yào | essential; important | 凡事要認識清楚 |
47 | 36 | 要 | yào | to desire | 凡事要認識清楚 |
48 | 36 | 要 | yào | to demand | 凡事要認識清楚 |
49 | 36 | 要 | yào | to need | 凡事要認識清楚 |
50 | 36 | 要 | yào | should; must | 凡事要認識清楚 |
51 | 36 | 要 | yào | might | 凡事要認識清楚 |
52 | 36 | 要 | yào | or | 凡事要認識清楚 |
53 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 探究佛法 |
54 | 34 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 探究佛法 |
55 | 34 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 探究佛法 |
56 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 探究佛法 |
57 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
58 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
59 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
60 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
61 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
62 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
63 | 31 | 是 | shì | true | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
64 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
65 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
66 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
67 | 31 | 是 | shì | Shi | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
68 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
69 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
70 | 30 | 也 | yě | also; too | 也在所不惜 |
71 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也在所不惜 |
72 | 30 | 也 | yě | either | 也在所不惜 |
73 | 30 | 也 | yě | even | 也在所不惜 |
74 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 也在所不惜 |
75 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 也在所不惜 |
76 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 也在所不惜 |
77 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 也在所不惜 |
78 | 30 | 也 | yě | ya | 也在所不惜 |
79 | 28 | 一 | yī | one | 談一談求法者應有的認識 |
80 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 談一談求法者應有的認識 |
81 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 談一談求法者應有的認識 |
82 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 談一談求法者應有的認識 |
83 | 28 | 一 | yì | whole; all | 談一談求法者應有的認識 |
84 | 28 | 一 | yī | first | 談一談求法者應有的認識 |
85 | 28 | 一 | yī | the same | 談一談求法者應有的認識 |
86 | 28 | 一 | yī | each | 談一談求法者應有的認識 |
87 | 28 | 一 | yī | certain | 談一談求法者應有的認識 |
88 | 28 | 一 | yī | throughout | 談一談求法者應有的認識 |
89 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 談一談求法者應有的認識 |
90 | 28 | 一 | yī | sole; single | 談一談求法者應有的認識 |
91 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 談一談求法者應有的認識 |
92 | 28 | 一 | yī | Yi | 談一談求法者應有的認識 |
93 | 28 | 一 | yī | other | 談一談求法者應有的認識 |
94 | 28 | 一 | yī | to unify | 談一談求法者應有的認識 |
95 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 談一談求法者應有的認識 |
96 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 談一談求法者應有的認識 |
97 | 28 | 一 | yī | or | 談一談求法者應有的認識 |
98 | 28 | 一 | yī | one; eka | 談一談求法者應有的認識 |
99 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
100 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
101 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
102 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
103 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有兩句話 |
104 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有兩句話 |
105 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有兩句話 |
106 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有兩句話 |
107 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有兩句話 |
108 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有兩句話 |
109 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有兩句話 |
110 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有兩句話 |
111 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有兩句話 |
112 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有兩句話 |
113 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有兩句話 |
114 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 有兩句話 |
115 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 有兩句話 |
116 | 26 | 有 | yǒu | You | 有兩句話 |
117 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有兩句話 |
118 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有兩句話 |
119 | 24 | 能 | néng | can; able | 希望眾生都能往生極樂世界 |
120 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 希望眾生都能往生極樂世界 |
121 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望眾生都能往生極樂世界 |
122 | 24 | 能 | néng | energy | 希望眾生都能往生極樂世界 |
123 | 24 | 能 | néng | function; use | 希望眾生都能往生極樂世界 |
124 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希望眾生都能往生極樂世界 |
125 | 24 | 能 | néng | talent | 希望眾生都能往生極樂世界 |
126 | 24 | 能 | néng | expert at | 希望眾生都能往生極樂世界 |
127 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 希望眾生都能往生極樂世界 |
128 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望眾生都能往生極樂世界 |
129 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望眾生都能往生極樂世界 |
130 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 希望眾生都能往生極樂世界 |
131 | 24 | 能 | néng | even if | 希望眾生都能往生極樂世界 |
132 | 24 | 能 | néng | but | 希望眾生都能往生極樂世界 |
133 | 24 | 能 | néng | in this way | 希望眾生都能往生極樂世界 |
134 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 希望眾生都能往生極樂世界 |
135 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 往往以道場寺務繁忙 |
136 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 往往以道場寺務繁忙 |
137 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往以道場寺務繁忙 |
138 | 23 | 以 | yǐ | according to | 往往以道場寺務繁忙 |
139 | 23 | 以 | yǐ | because of | 往往以道場寺務繁忙 |
140 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 往往以道場寺務繁忙 |
141 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 往往以道場寺務繁忙 |
142 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 往往以道場寺務繁忙 |
143 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 往往以道場寺務繁忙 |
144 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 往往以道場寺務繁忙 |
145 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往以道場寺務繁忙 |
146 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 往往以道場寺務繁忙 |
147 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往以道場寺務繁忙 |
148 | 23 | 以 | yǐ | very | 往往以道場寺務繁忙 |
149 | 23 | 以 | yǐ | already | 往往以道場寺務繁忙 |
150 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 往往以道場寺務繁忙 |
151 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往以道場寺務繁忙 |
152 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 往往以道場寺務繁忙 |
153 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 往往以道場寺務繁忙 |
154 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往以道場寺務繁忙 |
155 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
156 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
157 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 |
158 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
159 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
160 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 |
161 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 |
162 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 |
163 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
164 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
165 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 |
166 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
167 | 22 | 中 | zhōng | while | 中 |
168 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
169 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
170 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
171 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
172 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
173 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者回答說 |
174 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者回答說 |
175 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 尊者回答說 |
176 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者回答說 |
177 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者回答說 |
178 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者回答說 |
179 | 22 | 說 | shuō | allocution | 尊者回答說 |
180 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者回答說 |
181 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者回答說 |
182 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者回答說 |
183 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者回答說 |
184 | 21 | 不 | bù | not; no | 承受不起冰雪的洗禮 |
185 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 承受不起冰雪的洗禮 |
186 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 承受不起冰雪的洗禮 |
187 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 承受不起冰雪的洗禮 |
188 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 承受不起冰雪的洗禮 |
189 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 承受不起冰雪的洗禮 |
190 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 承受不起冰雪的洗禮 |
191 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 承受不起冰雪的洗禮 |
192 | 21 | 不 | bù | no; na | 承受不起冰雪的洗禮 |
193 | 21 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
194 | 21 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
195 | 21 | 大師 | dàshī | venerable master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
196 | 21 | 求 | qiú | to request | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
197 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
198 | 21 | 求 | qiú | to implore | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
199 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
200 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
201 | 21 | 求 | qiú | to attract | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
202 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
203 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
204 | 21 | 求 | qiú | to demand | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
205 | 21 | 求 | qiú | to end | 缺少為求真理而不畏艱辛 |
206 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
207 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
208 | 20 | 而 | ér | you | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
209 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
210 | 20 | 而 | ér | right away; then | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
211 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
212 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
213 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
214 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
215 | 20 | 而 | ér | so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
216 | 20 | 而 | ér | only then | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
217 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
218 | 20 | 而 | néng | can; able | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
219 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
220 | 20 | 而 | ér | me | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
221 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
222 | 20 | 而 | ér | possessive | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
223 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 學佛的人應該具備什麼願心 |
224 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學佛的人應該具備什麼願心 |
225 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 學佛的人應該具備什麼願心 |
226 | 18 | 人 | rén | everybody | 學佛的人應該具備什麼願心 |
227 | 18 | 人 | rén | adult | 學佛的人應該具備什麼願心 |
228 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 學佛的人應該具備什麼願心 |
229 | 18 | 人 | rén | an upright person | 學佛的人應該具備什麼願心 |
230 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學佛的人應該具備什麼願心 |
231 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 花近高樓傷客心 |
232 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 花近高樓傷客心 |
233 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 花近高樓傷客心 |
234 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 花近高樓傷客心 |
235 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 花近高樓傷客心 |
236 | 18 | 心 | xīn | heart | 花近高樓傷客心 |
237 | 18 | 心 | xīn | emotion | 花近高樓傷客心 |
238 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 花近高樓傷客心 |
239 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 花近高樓傷客心 |
240 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 花近高樓傷客心 |
241 | 18 | 無 | wú | no | 佛教的願心是無止無盡 |
242 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛教的願心是無止無盡 |
243 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛教的願心是無止無盡 |
244 | 18 | 無 | wú | has not yet | 佛教的願心是無止無盡 |
245 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 |
246 | 18 | 無 | wú | do not | 佛教的願心是無止無盡 |
247 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛教的願心是無止無盡 |
248 | 18 | 無 | wú | regardless of | 佛教的願心是無止無盡 |
249 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛教的願心是無止無盡 |
250 | 18 | 無 | wú | um | 佛教的願心是無止無盡 |
251 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛教的願心是無止無盡 |
252 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛教的願心是無止無盡 |
253 | 18 | 無 | wú | not; non- | 佛教的願心是無止無盡 |
254 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 |
255 | 17 | 他 | tā | he; him | 在他的 |
256 | 17 | 他 | tā | another aspect | 在他的 |
257 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 在他的 |
258 | 17 | 他 | tā | everybody | 在他的 |
259 | 17 | 他 | tā | other | 在他的 |
260 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 在他的 |
261 | 17 | 他 | tā | tha | 在他的 |
262 | 17 | 他 | tā | ṭha | 在他的 |
263 | 17 | 他 | tā | other; anya | 在他的 |
264 | 17 | 就 | jiù | right away | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
265 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
266 | 17 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
267 | 17 | 就 | jiù | to assume | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
268 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
269 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
270 | 17 | 就 | jiù | precisely; exactly | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
271 | 17 | 就 | jiù | namely | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
272 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
273 | 17 | 就 | jiù | only; just | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
274 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
275 | 17 | 就 | jiù | to go with | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
276 | 17 | 就 | jiù | already | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
277 | 17 | 就 | jiù | as much as | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
278 | 17 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
279 | 17 | 就 | jiù | even if | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
280 | 17 | 就 | jiù | to die | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
281 | 17 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 |
282 | 15 | 向 | xiàng | towards; to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
283 | 15 | 向 | xiàng | direction | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
284 | 15 | 向 | xiàng | to face | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
285 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
286 | 15 | 向 | xiàng | formerly | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
287 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
288 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
289 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
290 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
291 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
292 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
293 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
294 | 15 | 向 | xiàng | always | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
295 | 15 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
296 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
297 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
298 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
299 | 15 | 向 | xiàng | echo | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
300 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
301 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
302 | 15 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 正是要有這種 |
303 | 15 | 了 | le | completion of an action | 我肚子餓了 |
304 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我肚子餓了 |
305 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我肚子餓了 |
306 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我肚子餓了 |
307 | 15 | 了 | le | modal particle | 我肚子餓了 |
308 | 15 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 我肚子餓了 |
309 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 我肚子餓了 |
310 | 15 | 了 | liǎo | completely | 我肚子餓了 |
311 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我肚子餓了 |
312 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我肚子餓了 |
313 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為法來 |
314 | 15 | 我 | wǒ | self | 我為法來 |
315 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我為法來 |
316 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為法來 |
317 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我為法來 |
318 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為法來 |
319 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我為法來 |
320 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我為法來 |
321 | 14 | 好比 | hǎobǐ | to be just like | 好比養在溫室裡的花朵 |
322 | 14 | 好比 | hǎobǐ | can be compared to | 好比養在溫室裡的花朵 |
323 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 |
324 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 |
325 | 13 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 我們求法的精神 |
326 | 13 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 我們求法的精神 |
327 | 13 | 精神 | jīngshén | main idea | 我們求法的精神 |
328 | 13 | 精神 | jīngshén | state of mind | 我們求法的精神 |
329 | 13 | 精神 | jīngshén | consciousness | 我們求法的精神 |
330 | 13 | 自己 | zìjǐ | self | 生活在自己的小天地裡 |
331 | 12 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教中常說 |
332 | 12 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教中常說 |
333 | 12 | 更 | gèng | more; even more | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
334 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
335 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
336 | 12 | 更 | gèng | again; also | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
337 | 12 | 更 | gēng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
338 | 12 | 更 | gēng | to improve | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
339 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
340 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
341 | 12 | 更 | gēng | contacts | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
342 | 12 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
343 | 12 | 更 | gèng | other | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
344 | 12 | 更 | gèng | to increase | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
345 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
346 | 12 | 更 | gēng | Geng | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
347 | 12 | 更 | gèng | finally; eventually | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
348 | 12 | 更 | jīng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 |
349 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
350 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
351 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
352 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
353 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
354 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以及為眾生擔荷一切痛苦 |
355 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 用水清洗就會潔白如初 |
356 | 12 | 會 | huì | able to | 用水清洗就會潔白如初 |
357 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 用水清洗就會潔白如初 |
358 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 用水清洗就會潔白如初 |
359 | 12 | 會 | huì | to assemble | 用水清洗就會潔白如初 |
360 | 12 | 會 | huì | to meet | 用水清洗就會潔白如初 |
361 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 用水清洗就會潔白如初 |
362 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 用水清洗就會潔白如初 |
363 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 用水清洗就會潔白如初 |
364 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 用水清洗就會潔白如初 |
365 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 用水清洗就會潔白如初 |
366 | 12 | 會 | huì | to understand | 用水清洗就會潔白如初 |
367 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 用水清洗就會潔白如初 |
368 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 用水清洗就會潔白如初 |
369 | 12 | 會 | huì | to be good at | 用水清洗就會潔白如初 |
370 | 12 | 會 | huì | a moment | 用水清洗就會潔白如初 |
371 | 12 | 會 | huì | to happen to | 用水清洗就會潔白如初 |
372 | 12 | 會 | huì | to pay | 用水清洗就會潔白如初 |
373 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 用水清洗就會潔白如初 |
374 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 用水清洗就會潔白如初 |
375 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 用水清洗就會潔白如初 |
376 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 用水清洗就會潔白如初 |
377 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 用水清洗就會潔白如初 |
378 | 12 | 會 | huì | Hui | 用水清洗就會潔白如初 |
379 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 用水清洗就會潔白如初 |
380 | 11 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把振興佛法 |
381 | 11 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把振興佛法 |
382 | 11 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把振興佛法 |
383 | 11 | 把 | bà | a handle | 把振興佛法 |
384 | 11 | 把 | bǎ | to guard | 把振興佛法 |
385 | 11 | 把 | bǎ | to regard as | 把振興佛法 |
386 | 11 | 把 | bǎ | to give | 把振興佛法 |
387 | 11 | 把 | bǎ | approximate | 把振興佛法 |
388 | 11 | 把 | bà | a stem | 把振興佛法 |
389 | 11 | 把 | bǎi | to grasp | 把振興佛法 |
390 | 11 | 把 | bǎ | to control | 把振興佛法 |
391 | 11 | 把 | bǎ | a handlebar | 把振興佛法 |
392 | 11 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把振興佛法 |
393 | 11 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把振興佛法 |
394 | 11 | 把 | pá | a claw | 把振興佛法 |
395 | 11 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把振興佛法 |
396 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
397 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 |
398 | 11 | 來 | lái | to come | 仁者為法來耶 |
399 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 仁者為法來耶 |
400 | 11 | 來 | lái | please | 仁者為法來耶 |
401 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁者為法來耶 |
402 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁者為法來耶 |
403 | 11 | 來 | lái | ever since | 仁者為法來耶 |
404 | 11 | 來 | lái | wheat | 仁者為法來耶 |
405 | 11 | 來 | lái | next; future | 仁者為法來耶 |
406 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁者為法來耶 |
407 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁者為法來耶 |
408 | 11 | 來 | lái | to earn | 仁者為法來耶 |
409 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 仁者為法來耶 |
410 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
411 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
412 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 |
413 | 10 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 成為學佛青年精進向學 |
414 | 10 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 學佛的人應該具備什麼願心 |
415 | 10 | 具備 | jùbèi | to be complete | 學佛的人應該具備什麼願心 |
416 | 10 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 學佛的人應該具備什麼願心 |
417 | 10 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 趙州禪師為求得心中的落實 |
418 | 10 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 趙州禪師為求得心中的落實 |
419 | 10 | 願心 | yuànxīn | a vow; a wish; a request | 我們求法的願心 |
420 | 10 | 願心 | yuànxīn | Vow | 我們求法的願心 |
421 | 10 | 到 | dào | to arrive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
422 | 10 | 到 | dào | arrive; receive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
423 | 10 | 到 | dào | to go | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
424 | 10 | 到 | dào | careful | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
425 | 10 | 到 | dào | Dao | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
426 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 唐朝玄奘大師到印度去留學 |
427 | 10 | 得 | de | potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
428 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
429 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
430 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
431 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
432 | 10 | 得 | dé | de | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
433 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
434 | 10 | 得 | dé | to result in | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
435 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
436 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
437 | 10 | 得 | dé | to be finished | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
438 | 10 | 得 | de | result of degree | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
439 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
440 | 10 | 得 | děi | satisfying | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
441 | 10 | 得 | dé | to contract | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
442 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
443 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
444 | 10 | 得 | dé | to hear | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
445 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
446 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
447 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 |
448 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 |
449 | 10 | 什麼 | shénme | what; that | 什麼叫做 |
450 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 |
451 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 |
452 | 9 | 與 | yǔ | and | 三十功名塵與土 |
453 | 9 | 與 | yǔ | to give | 三十功名塵與土 |
454 | 9 | 與 | yǔ | together with | 三十功名塵與土 |
455 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 三十功名塵與土 |
456 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 三十功名塵與土 |
457 | 9 | 與 | yù | to particate in | 三十功名塵與土 |
458 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 三十功名塵與土 |
459 | 9 | 與 | yù | to help | 三十功名塵與土 |
460 | 9 | 與 | yǔ | for | 三十功名塵與土 |
461 | 9 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 求法有什麼任務呢 |
462 | 9 | 呢 | ní | woolen material | 求法有什麼任務呢 |
463 | 9 | 又 | yòu | again; also | 又如普賢菩薩的十大願 |
464 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如普賢菩薩的十大願 |
465 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如普賢菩薩的十大願 |
466 | 9 | 又 | yòu | and | 又如普賢菩薩的十大願 |
467 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 又如普賢菩薩的十大願 |
468 | 9 | 又 | yòu | in addition | 又如普賢菩薩的十大願 |
469 | 9 | 又 | yòu | but | 又如普賢菩薩的十大願 |
470 | 9 | 又 | yòu | again; also; punar | 又如普賢菩薩的十大願 |
471 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承受不起冰雪的洗禮 |
472 | 9 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 承受不起冰雪的洗禮 |
473 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承受不起冰雪的洗禮 |
474 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承受不起冰雪的洗禮 |
475 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承受不起冰雪的洗禮 |
476 | 9 | 起 | qǐ | to start | 承受不起冰雪的洗禮 |
477 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承受不起冰雪的洗禮 |
478 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承受不起冰雪的洗禮 |
479 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承受不起冰雪的洗禮 |
480 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承受不起冰雪的洗禮 |
481 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承受不起冰雪的洗禮 |
482 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承受不起冰雪的洗禮 |
483 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承受不起冰雪的洗禮 |
484 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 承受不起冰雪的洗禮 |
485 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 承受不起冰雪的洗禮 |
486 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 承受不起冰雪的洗禮 |
487 | 9 | 起 | qǐ | from | 承受不起冰雪的洗禮 |
488 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 承受不起冰雪的洗禮 |
489 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 承受不起冰雪的洗禮 |
490 | 9 | 做 | zuò | to make | 你若肯做我的食物 |
491 | 9 | 做 | zuò | to do; to work | 你若肯做我的食物 |
492 | 9 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 你若肯做我的食物 |
493 | 9 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 你若肯做我的食物 |
494 | 9 | 做 | zuò | to pretend | 你若肯做我的食物 |
495 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們更應該學習菩薩 |
496 | 9 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
497 | 9 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
498 | 9 | 卻 | què | still | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
499 | 9 | 卻 | què | to reject; to decline | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
500 | 9 | 卻 | què | to pardon | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | |
在 | zài | in; bhū | |
佛法 |
|
|
|
是 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
一 | yī | one; eka | |
众生 | 眾生 |
|
|
有 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
长沙 | 長沙 | 67 | Changsha |
常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita |
出师表 | 出師表 | 99 | To Lead out the Army |
春蚕 | 春蠶 | 99 | Silkworms in Spring |
慈航 | 99 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
道安 | 100 | Dao An | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
大乘佛教 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
东瀛 | 東瀛 | 100 | East China Sea |
杜甫 | 68 | Du Fu | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛法 | 102 |
|
|
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
浮山法远 | 浮山法遠 | 102 | Fushan Fayuan |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
海底捞 | 海底撈 | 104 | Haidilao (aka Hai Di Lao), hot pot restaurant chain founded in Sichuan in 1994 |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧可 | 72 | Huike | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
江 | 106 |
|
|
鑑真 | 106 | Jianzhen | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
李商隐 | 李商隱 | 76 | Li Shangyin |
礼运 | 禮運 | 108 |
|
龙宫 | 龍宮 | 76 | Palace of the Dragon King |
陆游 | 陸游 | 108 | Lu You |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
满江红 | 滿江紅 | 109 | Man Jiang Hong; A River of Blossoms |
孟子 | 77 |
|
|
密勒日巴 | 77 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
普陀山 | 80 |
|
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
日本 | 114 | Japan | |
荣叡 | 榮叡 | 114 | Eiei |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
唐招提寺 | 116 | Tōshōdai-ji | |
晚唐 | 87 | Late Tang | |
万源 | 萬源 | 119 | Wanyuan |
威利 | 87 | Wylie transliteration | |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
文天祥 | 87 | Wen Tianxiang | |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county |
印度 | 121 | India | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei |
越南 | 121 | Vietnam | |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
正气歌 | 正氣歌 | 90 | Zhengqi Ge |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional |
布施 | 98 |
|
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参悟 | 參悟 | 99 | to realize through meditation |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛光法水 | 102 | Buddha’s Light and Dharma Stream | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧命 | 104 |
|
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
救世 | 106 | to save the world | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
灵光 | 靈光 | 108 |
|
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人间佛教的精神 | 人間佛教的精神 | 114 | the spirit of Humanistic Buddhism |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如实 | 如實 | 114 |
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十方丛林 | 十方叢林 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 | without clouds |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
行愿 | 行願 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一句 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|