Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》, The Four Transformations of Modern Buddhism 現代佛教的四化

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行
2 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行
3 34 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行
4 34 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行
5 25 huà to make into; to change into; to transform 現代語文化
6 25 huà to convert; to persuade 現代語文化
7 25 huà to manifest 現代語文化
8 25 huà to collect alms 現代語文化
9 25 huà [of Nature] to create 現代語文化
10 25 huà to die 現代語文化
11 25 huà to dissolve; to melt 現代語文化
12 25 huà to revert to a previous custom 現代語文化
13 25 huà chemistry 現代語文化
14 25 huà to burn 現代語文化
15 25 huā to spend 現代語文化
16 25 huà to manifest 現代語文化
17 25 huà to convert 現代語文化
18 24 wéi to act as; to serve 廣為弘傳
19 24 wéi to change into; to become 廣為弘傳
20 24 wéi to be; is 廣為弘傳
21 24 wéi to do 廣為弘傳
22 24 wèi to support; to help 廣為弘傳
23 24 wéi to govern 廣為弘傳
24 23 to use; to grasp 以容易讓人接受為原則
25 23 to rely on 以容易讓人接受為原則
26 23 to regard 以容易讓人接受為原則
27 23 to be able to 以容易讓人接受為原則
28 23 to order; to command 以容易讓人接受為原則
29 23 used after a verb 以容易讓人接受為原則
30 23 a reason; a cause 以容易讓人接受為原則
31 23 Israel 以容易讓人接受為原則
32 23 Yi 以容易讓人接受為原則
33 23 use; yogena 以容易讓人接受為原則
34 19 zài in; at 其他如非洲地區亦積極在開發
35 19 zài to exist; to be living 其他如非洲地區亦積極在開發
36 19 zài to consist of 其他如非洲地區亦積極在開發
37 19 zài to be at a post 其他如非洲地區亦積極在開發
38 19 zài in; bhū 其他如非洲地區亦積極在開發
39 19 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 為後來中國叢林寺院的制度奠下基礎
40 19 寺院 sìyuàn Monastery 為後來中國叢林寺院的制度奠下基礎
41 17 ya 大陸也曾由破四舊
42 17 佛教 fójiào Buddhism 現代佛教的四化
43 17 佛教 fó jiào the Buddha teachings 現代佛教的四化
44 16 děng et cetera; and so on 發展到現在的電子版大藏經等
45 16 děng to wait 發展到現在的電子版大藏經等
46 16 děng to be equal 發展到現在的電子版大藏經等
47 16 děng degree; level 發展到現在的電子版大藏經等
48 16 děng to compare 發展到現在的電子版大藏經等
49 14 現代 xiàndài modern times; modern age 現代佛教的四化
50 14 現代 xiàndài modern 現代佛教的四化
51 14 現代 xiàndài Hyundai 現代佛教的四化
52 13 語文 yǔwén literature and language 現代語文化
53 11 時代 shídài age; era; epoch; period 也無不隨著時代
54 11 dào to arrive 基督教傳教士到各地傳教
55 11 dào to go 基督教傳教士到各地傳教
56 11 dào careful 基督教傳教士到各地傳教
57 11 dào Dao 基督教傳教士到各地傳教
58 11 dào approach; upagati 基督教傳教士到各地傳教
59 10 生活 shēnghuó life 漸漸擴散至一般生活
60 10 生活 shēnghuó to live 漸漸擴散至一般生活
61 10 生活 shēnghuó everyday life 漸漸擴散至一般生活
62 10 生活 shēnghuó livelihood 漸漸擴散至一般生活
63 10 生活 shēnghuó goods; articles 漸漸擴散至一般生活
64 10 néng can; able 布教師如能通達國際語言
65 10 néng ability; capacity 布教師如能通達國際語言
66 10 néng a mythical bear-like beast 布教師如能通達國際語言
67 10 néng energy 布教師如能通達國際語言
68 10 néng function; use 布教師如能通達國際語言
69 10 néng talent 布教師如能通達國際語言
70 10 néng expert at 布教師如能通達國際語言
71 10 néng to be in harmony 布教師如能通達國際語言
72 10 néng to tend to; to care for 布教師如能通達國際語言
73 10 néng to reach; to arrive at 布教師如能通達國際語言
74 10 néng to be able; śak 布教師如能通達國際語言
75 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法
76 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法
77 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法
78 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法
79 10 眾生 zhòngshēng all living things 以救度眾生作為修行
80 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 以救度眾生作為修行
81 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 以救度眾生作為修行
82 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以救度眾生作為修行
83 9 rén person; people; a human being 以容易讓人接受為原則
84 9 rén Kangxi radical 9 以容易讓人接受為原則
85 9 rén a kind of person 以容易讓人接受為原則
86 9 rén everybody 以容易讓人接受為原則
87 9 rén adult 以容易讓人接受為原則
88 9 rén somebody; others 以容易讓人接受為原則
89 9 rén an upright person 以容易讓人接受為原則
90 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 以容易讓人接受為原則
91 9 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 而佛教自佛陀創教以來
92 9 傳教 chuánjiào to preach; to evangelize 基督教傳教士到各地傳教
93 9 傳教 chuánjiào Chuan Jiao 基督教傳教士到各地傳教
94 9 現代化 xiàndàihuà modernization 現代化
95 9 現代化 xiàndàihuà modernize 現代化
96 8 方法 fāngfǎ method; way; means 為了講求方法
97 8 方法 fāngfǎ method of an object or interface 為了講求方法
98 8 bitterness; bitter flavor 在極苦地獄中
99 8 hardship; suffering 在極苦地獄中
100 8 to make things difficult for 在極苦地獄中
101 8 to train; to practice 在極苦地獄中
102 8 to suffer from a misfortune 在極苦地獄中
103 8 bitter 在極苦地獄中
104 8 grieved; facing hardship 在極苦地獄中
105 8 in low spirits; depressed 在極苦地獄中
106 8 painful 在極苦地獄中
107 8 suffering; duḥkha; dukkha 在極苦地獄中
108 7 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 舍利弗尊者以興建祇園道場作為修行
109 7 yào to want; to wish for 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
110 7 yào to want 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
111 7 yāo a treaty 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
112 7 yào to request 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
113 7 yào essential points; crux 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
114 7 yāo waist 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
115 7 yāo to cinch 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
116 7 yāo waistband 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
117 7 yāo Yao 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
118 7 yāo to pursue; to seek; to strive for 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
119 7 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
120 7 yāo to obstruct; to intercept 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
121 7 yāo to agree with 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
122 7 yāo to invite; to welcome 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
123 7 yào to summarize 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
124 7 yào essential; important 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
125 7 yào to desire 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
126 7 yào to demand 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
127 7 yào to need 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
128 7 yào should; must 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
129 7 yào might 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
130 7 作為 zuòwéi conduct; actions 以救度眾生作為修行
131 7 gēng to change; to ammend 更有人計畫性的把藏經
132 7 gēng a watch; a measure of time 更有人計畫性的把藏經
133 7 gēng to experience 更有人計畫性的把藏經
134 7 gēng to improve 更有人計畫性的把藏經
135 7 gēng to replace; to substitute 更有人計畫性的把藏經
136 7 gēng to compensate 更有人計畫性的把藏經
137 7 gēng contacts 更有人計畫性的把藏經
138 7 gèng to increase 更有人計畫性的把藏經
139 7 gēng forced military service 更有人計畫性的把藏經
140 7 gēng Geng 更有人計畫性的把藏經
141 7 jīng to experience 更有人計畫性的把藏經
142 7 zhōng middle 中國的翻譯家中
143 7 zhōng medium; medium sized 中國的翻譯家中
144 7 zhōng China 中國的翻譯家中
145 7 zhòng to hit the mark 中國的翻譯家中
146 7 zhōng midday 中國的翻譯家中
147 7 zhōng inside 中國的翻譯家中
148 7 zhōng during 中國的翻譯家中
149 7 zhōng Zhong 中國的翻譯家中
150 7 zhōng intermediary 中國的翻譯家中
151 7 zhōng half 中國的翻譯家中
152 7 zhòng to reach; to attain 中國的翻譯家中
153 7 zhòng to suffer; to infect 中國的翻譯家中
154 7 zhòng to obtain 中國的翻譯家中
155 7 zhòng to pass an exam 中國的翻譯家中
156 7 zhōng middle 中國的翻譯家中
157 7 功能 gōngnéng function; capability 在佛法上的功能是相當重要的
158 7 功能 gōngnéng ability; power; samartha 在佛法上的功能是相當重要的
159 7 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 而形成各個時代不同的弘法方式
160 7 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 而形成各個時代不同的弘法方式
161 7 重要 zhòngyào important; major 的重要
162 6 capital city 這都是由於
163 6 a city; a metropolis 這都是由於
164 6 dōu all 這都是由於
165 6 elegant; refined 這都是由於
166 6 Du 這都是由於
167 6 to establish a capital city 這都是由於
168 6 to reside 這都是由於
169 6 to total; to tally 這都是由於
170 6 使用 shǐyòng to use; to employ; to apply; to make use of 各種語文的使用
171 6 cóng to follow 電話從有線
172 6 cóng to comply; to submit; to defer 電話從有線
173 6 cóng to participate in something 電話從有線
174 6 cóng to use a certain method or principle 電話從有線
175 6 cóng something secondary 電話從有線
176 6 cóng remote relatives 電話從有線
177 6 cóng secondary 電話從有線
178 6 cóng to go on; to advance 電話從有線
179 6 cōng at ease; informal 電話從有線
180 6 zòng a follower; a supporter 電話從有線
181 6 zòng to release 電話從有線
182 6 zòng perpendicular; longitudinal 電話從有線
183 6 方式 fāngshì pattern; style; mode; manner 傳法的方式也隨之日新月異
184 6 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種語文的使用
185 6 文化 wénhuà culture 文化的不同
186 6 文化 wénhuà civilization 文化的不同
187 6 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能譯如此浩瀚的經文
188 6 中國 zhōngguó China 中國的翻譯家中
189 6 中國 zhōngguó Central States 中國的翻譯家中
190 6 中國 zhōngguó imperial court 中國的翻譯家中
191 6 中國 zhōngguó the capital 中國的翻譯家中
192 5 進步 jìnbù progress 它代表著進步
193 5 進步 jìnbù to progress 它代表著進步
194 5 進步 jìnbù to move forward 它代表著進步
195 5 科技 kējì science and technology 現代科技化
196 5 yìng to answer; to respond 他為僧團制定應遵守的法規
197 5 yìng to confirm; to verify 他為僧團制定應遵守的法規
198 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 他為僧團制定應遵守的法規
199 5 yìng to accept 他為僧團制定應遵守的法規
200 5 yìng to permit; to allow 他為僧團制定應遵守的法規
201 5 yìng to echo 他為僧團制定應遵守的法規
202 5 yìng to handle; to deal with 他為僧團制定應遵守的法規
203 5 yìng Ying 他為僧團制定應遵守的法規
204 5 隨著 suízhe along with; in the wake of; following 也無不隨著時代
205 5 語言 yǔyán a language 印度的語言
206 5 語言 yǔyán language; speech 印度的語言
207 5 語言 yǔyán words; speech; vac 印度的語言
208 5 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 有寺廟
209 5 布教 bù jiāo to propagate teachings 布教師如能通達國際語言
210 5 布教 bù jiāo propagation 布教師如能通達國際語言
211 5 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 為了契理契機
212 5 使 shǐ to make; to cause 才能使佛教進入世界化的新里程
213 5 使 shǐ to make use of for labor 才能使佛教進入世界化的新里程
214 5 使 shǐ to indulge 才能使佛教進入世界化的新里程
215 5 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 才能使佛教進入世界化的新里程
216 5 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 才能使佛教進入世界化的新里程
217 5 使 shǐ to dispatch 才能使佛教進入世界化的新里程
218 5 使 shǐ to use 才能使佛教進入世界化的新里程
219 5 使 shǐ to be able to 才能使佛教進入世界化的新里程
220 5 使 shǐ messenger; dūta 才能使佛教進入世界化的新里程
221 5 學校 xuéxiào school 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
222 5 教育 jiàoyù education 這些都具備教育的功能
223 5 教育 jiàoyù to educate; to teach 這些都具備教育的功能
224 5 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
225 5 具備 jùbèi to possess; to have 一個佛教學者必須具備梵
226 5 具備 jùbèi to be complete 一個佛教學者必須具備梵
227 5 具備 jùbèi to be equipped with 一個佛教學者必須具備梵
228 5 不以 bùyǐ not because of 不以忙為苦
229 5 不以 bùyǐ not use 不以忙為苦
230 5 不以 bùyǐ not care about 不以忙為苦
231 5 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 真正證悟的有幾人
232 5 能力 nénglì capability; ability 語文能力是最重要的一環
233 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 傳教方法也有了多層次的改進
234 5 duó many; much 傳教方法也有了多層次的改進
235 5 duō more 傳教方法也有了多層次的改進
236 5 duō excessive 傳教方法也有了多層次的改進
237 5 duō abundant 傳教方法也有了多層次的改進
238 5 duō to multiply; to acrue 傳教方法也有了多層次的改進
239 5 duō Duo 傳教方法也有了多層次的改進
240 5 duō ta 傳教方法也有了多層次的改進
241 5 服務 fúwù to serve 以服務社會
242 5 服務 fúwù a service 以服務社會
243 5 服務 fúwù Service 以服務社會
244 4 成為 chéngwéi to become; to turn into 將成為科技弘法廣泛使用的的工具
245 4 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
246 4 普遍 pǔbiàn universal 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
247 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 它代表著進步
248 4 zhù outstanding 它代表著進步
249 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 它代表著進步
250 4 zhuó to wear (clothes) 它代表著進步
251 4 zhe expresses a command 它代表著進步
252 4 zháo to attach; to grasp 它代表著進步
253 4 zhāo to add; to put 它代表著進步
254 4 zhuó a chess move 它代表著進步
255 4 zhāo a trick; a move; a method 它代表著進步
256 4 zhāo OK 它代表著進步
257 4 zháo to fall into [a trap] 它代表著進步
258 4 zháo to ignite 它代表著進步
259 4 zháo to fall asleep 它代表著進步
260 4 zhuó whereabouts; end result 它代表著進步
261 4 zhù to appear; to manifest 它代表著進步
262 4 zhù to show 它代表著進步
263 4 zhù to indicate; to be distinguished by 它代表著進步
264 4 zhù to write 它代表著進步
265 4 zhù to record 它代表著進步
266 4 zhù a document; writings 它代表著進步
267 4 zhù Zhu 它代表著進步
268 4 zháo expresses that a continuing process has a result 它代表著進步
269 4 zhuó to arrive 它代表著進步
270 4 zhuó to result in 它代表著進步
271 4 zhuó to command 它代表著進步
272 4 zhuó a strategy 它代表著進步
273 4 zhāo to happen; to occur 它代表著進步
274 4 zhù space between main doorwary and a screen 它代表著進步
275 4 zhuó somebody attached to a place; a local 它代表著進步
276 4 zhe attachment to 它代表著進步
277 4 學習 xuéxí to learn; to study 學習中文
278 4 大師 dàshī great master; grand master 玄奘大師等
279 4 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 玄奘大師等
280 4 大師 dàshī venerable master 玄奘大師等
281 4 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 傳教更需要講求時效
282 4 需要 xūyào needs; requirements 傳教更需要講求時效
283 4 電腦 diànnǎo computer 百分之八十的電腦儲存資料是使用英文
284 4 社會 shèhuì society 社會
285 4 講求 jiǎngqiú to stress; to emphasize 這些都是講求
286 4 講求 jiǎngqiú to research; to investigate 這些都是講求
287 4 shí time; a point or period of time 佛世時
288 4 shí a season; a quarter of a year 佛世時
289 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時
290 4 shí fashionable 佛世時
291 4 shí fate; destiny; luck 佛世時
292 4 shí occasion; opportunity; chance 佛世時
293 4 shí tense 佛世時
294 4 shí particular; special 佛世時
295 4 shí to plant; to cultivate 佛世時
296 4 shí an era; a dynasty 佛世時
297 4 shí time [abstract] 佛世時
298 4 shí seasonal 佛世時
299 4 shí to wait upon 佛世時
300 4 shí hour 佛世時
301 4 shí appropriate; proper; timely 佛世時
302 4 shí Shi 佛世時
303 4 shí a present; currentlt 佛世時
304 4 shí time; kāla 佛世時
305 4 shí at that time; samaya 佛世時
306 4 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以發覺
307 4 可以 kěyǐ capable; adequate 我們可以發覺
308 4 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以發覺
309 4 可以 kěyǐ good 我們可以發覺
310 4 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 長行等方式教化弟子
311 4 教化 jiàohuā a beggar 長行等方式教化弟子
312 4 教化 jiàohuā to beg 長行等方式教化弟子
313 4 教化 jiāohuà Teach and Transform 長行等方式教化弟子
314 4 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 長行等方式教化弟子
315 4 to hold; to take; to grasp 更有人計畫性的把藏經
316 4 a handle 更有人計畫性的把藏經
317 4 to guard 更有人計畫性的把藏經
318 4 to regard as 更有人計畫性的把藏經
319 4 to give 更有人計畫性的把藏經
320 4 approximate 更有人計畫性的把藏經
321 4 a stem 更有人計畫性的把藏經
322 4 bǎi to grasp 更有人計畫性的把藏經
323 4 to control 更有人計畫性的把藏經
324 4 a handlebar 更有人計畫性的把藏經
325 4 sworn brotherhood 更有人計畫性的把藏經
326 4 an excuse; a pretext 更有人計畫性的把藏經
327 4 a claw 更有人計畫性的把藏經
328 4 chù a place; location; a spot; a point 靜處能行三昧
329 4 chǔ to reside; to live; to dwell 靜處能行三昧
330 4 chù an office; a department; a bureau 靜處能行三昧
331 4 chù a part; an aspect 靜處能行三昧
332 4 chǔ to be in; to be in a position of 靜處能行三昧
333 4 chǔ to get along with 靜處能行三昧
334 4 chǔ to deal with; to manage 靜處能行三昧
335 4 chǔ to punish; to sentence 靜處能行三昧
336 4 chǔ to stop; to pause 靜處能行三昧
337 4 chǔ to be associated with 靜處能行三昧
338 4 chǔ to situate; to fix a place for 靜處能行三昧
339 4 chǔ to occupy; to control 靜處能行三昧
340 4 chù circumstances; situation 靜處能行三昧
341 4 chù an occasion; a time 靜處能行三昧
342 4 發展 fāzhǎn to develop 不斷的尋求發展
343 4 to go 我要去深山修行
344 4 to remove; to wipe off; to eliminate 我要去深山修行
345 4 to be distant 我要去深山修行
346 4 to leave 我要去深山修行
347 4 to play a part 我要去深山修行
348 4 to abandon; to give up 我要去深山修行
349 4 to die 我要去深山修行
350 4 previous; past 我要去深山修行
351 4 to send out; to issue; to drive away 我要去深山修行
352 4 falling tone 我要去深山修行
353 4 to lose 我要去深山修行
354 4 Qu 我要去深山修行
355 4 go; gati 我要去深山修行
356 4 jiù to approach; to move towards; to come towards 一生的歲月就這樣盲修瞎練
357 4 jiù to assume 一生的歲月就這樣盲修瞎練
358 4 jiù to receive; to suffer 一生的歲月就這樣盲修瞎練
359 4 jiù to undergo; to undertake; to engage in 一生的歲月就這樣盲修瞎練
360 4 jiù to suit; to accommodate oneself to 一生的歲月就這樣盲修瞎練
361 4 jiù to accomplish 一生的歲月就這樣盲修瞎練
362 4 jiù to go with 一生的歲月就這樣盲修瞎練
363 4 jiù to die 一生的歲月就這樣盲修瞎練
364 4 xiàng back of the neck 十二項建設
365 4 xiàng a sum of money 十二項建設
366 4 xiàng a variable 十二項建設
367 4 xiàng neck 十二項建設
368 4 xiàng a clause 十二項建設
369 4 xiàng Xiang 十二項建設
370 4 xiàng fat; stout 十二項建設
371 4 ér Kangxi radical 126 而佛教自佛陀創教以來
372 4 ér as if; to seem like 而佛教自佛陀創教以來
373 4 néng can; able 而佛教自佛陀創教以來
374 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛教自佛陀創教以來
375 4 ér to arrive; up to 而佛教自佛陀創教以來
376 4 應用 yìngyòng to use; to apply 佛陀也應用多種語言傳法
377 4 應用 yìngyòng application 佛陀也應用多種語言傳法
378 4 應用 yìngyòng practical; useful; suitable for use 佛陀也應用多種語言傳法
379 4 應用 yìngyòng to pay to use 佛陀也應用多種語言傳法
380 4 應用 yìngyòng response function 佛陀也應用多種語言傳法
381 4 other; another; some other 是因為他具備英文傳教能力所致
382 4 other 是因為他具備英文傳教能力所致
383 4 tha 是因為他具備英文傳教能力所致
384 4 ṭha 是因為他具備英文傳教能力所致
385 4 other; anya 是因為他具備英文傳教能力所致
386 4 liǎo to know; to understand 也不可避免的使用了古印度的雅語
387 4 liǎo to understand; to know 也不可避免的使用了古印度的雅語
388 4 liào to look afar from a high place 也不可避免的使用了古印度的雅語
389 4 liǎo to complete 也不可避免的使用了古印度的雅語
390 4 liǎo clever; intelligent 也不可避免的使用了古印度的雅語
391 4 liǎo to know; jñāta 也不可避免的使用了古印度的雅語
392 4 過去 guòqù past; previous/ former 過去
393 4 過去 guòqu to go over; to pass by 過去
394 4 過去 guòqu to die 過去
395 4 過去 guòqu already past 過去
396 4 過去 guòqu to go forward 過去
397 4 過去 guòqu to turn one's back 過去
398 4 過去 guòqù past 過去
399 4 多種 duōzhǒng many kinds of; diverse; multi- 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
400 4 Kangxi radical 49 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
401 4 to bring to an end; to stop 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
402 4 to complete 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
403 4 to demote; to dismiss 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
404 4 to recover from an illness 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
405 4 former; pūrvaka 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
406 4 流傳 liúchuán to spread; to circulate; to hand down 比如經典的流傳
407 4 several 真正證悟的有幾人
408 4 Kangxi radical 16 真正證悟的有幾人
409 4 subtle; invisible; imperceptible 真正證悟的有幾人
410 4 sign; omen 真正證悟的有幾人
411 4 near to 真正證悟的有幾人
412 4 imminent danger 真正證悟的有幾人
413 4 circumstances 真正證悟的有幾人
414 4 duration; time 真正證悟的有幾人
415 4 opportunity 真正證悟的有幾人
416 4 never has; hasn't yet 真正證悟的有幾人
417 4 a small table 真正證悟的有幾人
418 4 [self] composed 真正證悟的有幾人
419 4 ji 真正證悟的有幾人
420 4 suǒ a few; various; some 語文所占的重要地位
421 4 suǒ a place; a location 語文所占的重要地位
422 4 suǒ indicates a passive voice 語文所占的重要地位
423 4 suǒ an ordinal number 語文所占的重要地位
424 4 suǒ meaning 語文所占的重要地位
425 4 suǒ garrison 語文所占的重要地位
426 4 suǒ place; pradeśa 語文所占的重要地位
427 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 才能使佛教進入世界化的新里程
428 4 世界 shìjiè the earth 才能使佛教進入世界化的新里程
429 4 世界 shìjiè a domain; a realm 才能使佛教進入世界化的新里程
430 4 世界 shìjiè the human world 才能使佛教進入世界化的新里程
431 4 世界 shìjiè the conditions in the world 才能使佛教進入世界化的新里程
432 4 世界 shìjiè world 才能使佛教進入世界化的新里程
433 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 才能使佛教進入世界化的新里程
434 4 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 傳法的方式也隨之日新月異
435 4 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 傳法的方式也隨之日新月異
436 3 chuán to transmit 廣為弘傳
437 3 zhuàn a biography 廣為弘傳
438 3 chuán to teach 廣為弘傳
439 3 chuán to summon 廣為弘傳
440 3 chuán to pass on to later generations 廣為弘傳
441 3 chuán to spread; to propagate 廣為弘傳
442 3 chuán to express 廣為弘傳
443 3 chuán to conduct 廣為弘傳
444 3 zhuàn a posthouse 廣為弘傳
445 3 zhuàn a commentary 廣為弘傳
446 3 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 廣為弘傳
447 3 進入 jìnrù to enter 才能使佛教進入世界化的新里程
448 3 進入 jìnrù to attain a certain state 才能使佛教進入世界化的新里程
449 3 辦道 bàn dào to carry out spiritual practice 辦道的地方
450 3 wèi position; location; place 曾和暫住在國清寺的四位明州
451 3 wèi bit 曾和暫住在國清寺的四位明州
452 3 wèi a seat 曾和暫住在國清寺的四位明州
453 3 wèi a post 曾和暫住在國清寺的四位明州
454 3 wèi a rank; status 曾和暫住在國清寺的四位明州
455 3 wèi a throne 曾和暫住在國清寺的四位明州
456 3 wèi Wei 曾和暫住在國清寺的四位明州
457 3 wèi the standard form of an object 曾和暫住在國清寺的四位明州
458 3 wèi a polite form of address 曾和暫住在國清寺的四位明州
459 3 wèi at; located at 曾和暫住在國清寺的四位明州
460 3 wèi to arrange 曾和暫住在國清寺的四位明州
461 3 wèi to remain standing; avasthā 曾和暫住在國清寺的四位明州
462 3 英語 yīngyǔ English language 以英語占大部分
463 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
464 3 資料 zīliào data; material; information 百分之八十的電腦儲存資料是使用英文
465 3 配合 pèihé to suit; to be compatible with; to correspond to 配合當時的風尚
466 3 配合 pèihé to match [male and female] 配合當時的風尚
467 3 英文 yīngwén English (language) 百分之八十的電腦儲存資料是使用英文
468 3 所以 suǒyǐ that by which 所以近世在尼泊爾
469 3 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以近世在尼泊爾
470 3 jīng to go through; to experience 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
471 3 jīng a sutra; a scripture 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
472 3 jīng warp 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
473 3 jīng longitude 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
474 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
475 3 jīng a woman's period 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
476 3 jīng to bear; to endure 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
477 3 jīng to hang; to die by hanging 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
478 3 jīng classics 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
479 3 jīng to be frugal; to save 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
480 3 jīng a classic; a scripture; canon 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
481 3 jīng a standard; a norm 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
482 3 jīng a section of a Confucian work 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
483 3 jīng to measure 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
484 3 jīng human pulse 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
485 3 jīng menstruation; a woman's period 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
486 3 jīng sutra; discourse 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
487 3 建設 jiànshè to build 十二項建設
488 3 建設 jiànshè construction 十二項建設
489 3 建設 jiànshè a building 十二項建設
490 3 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 比如經典的流傳
491 3 經典 jīngdiǎn classical 比如經典的流傳
492 3 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 比如經典的流傳
493 3 多種語言 duōzhǒng yǔyán multilingual 佛陀也應用多種語言傳法
494 3 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 竺法護通達三十大國語言
495 3 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 竺法護通達三十大國語言
496 3 通達 tōngdá Thorough Understanding 竺法護通達三十大國語言
497 3 duì to oppose; to face; to regard 人們對它的應用也從工作上
498 3 duì correct; right 人們對它的應用也從工作上
499 3 duì opposing; opposite 人們對它的應用也從工作上
500 3 duì duilian; couplet 人們對它的應用也從工作上

Frequencies of all Words

Top 656

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 de possessive particle 現代佛教的四化
2 128 de structural particle 現代佛教的四化
3 128 de complement 現代佛教的四化
4 128 de a substitute for something already referred to 現代佛教的四化
5 34 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行
6 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行
7 34 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行
8 34 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行
9 25 huà to make into; to change into; to transform 現代語文化
10 25 huà -ization 現代語文化
11 25 huà to convert; to persuade 現代語文化
12 25 huà to manifest 現代語文化
13 25 huà to collect alms 現代語文化
14 25 huà [of Nature] to create 現代語文化
15 25 huà to die 現代語文化
16 25 huà to dissolve; to melt 現代語文化
17 25 huà to revert to a previous custom 現代語文化
18 25 huà chemistry 現代語文化
19 25 huà to burn 現代語文化
20 25 huā to spend 現代語文化
21 25 huà to manifest 現代語文化
22 25 huà to convert 現代語文化
23 24 wèi for; to 廣為弘傳
24 24 wèi because of 廣為弘傳
25 24 wéi to act as; to serve 廣為弘傳
26 24 wéi to change into; to become 廣為弘傳
27 24 wéi to be; is 廣為弘傳
28 24 wéi to do 廣為弘傳
29 24 wèi for 廣為弘傳
30 24 wèi because of; for; to 廣為弘傳
31 24 wèi to 廣為弘傳
32 24 wéi in a passive construction 廣為弘傳
33 24 wéi forming a rehetorical question 廣為弘傳
34 24 wéi forming an adverb 廣為弘傳
35 24 wéi to add emphasis 廣為弘傳
36 24 wèi to support; to help 廣為弘傳
37 24 wéi to govern 廣為弘傳
38 23 so as to; in order to 以容易讓人接受為原則
39 23 to use; to regard as 以容易讓人接受為原則
40 23 to use; to grasp 以容易讓人接受為原則
41 23 according to 以容易讓人接受為原則
42 23 because of 以容易讓人接受為原則
43 23 on a certain date 以容易讓人接受為原則
44 23 and; as well as 以容易讓人接受為原則
45 23 to rely on 以容易讓人接受為原則
46 23 to regard 以容易讓人接受為原則
47 23 to be able to 以容易讓人接受為原則
48 23 to order; to command 以容易讓人接受為原則
49 23 further; moreover 以容易讓人接受為原則
50 23 used after a verb 以容易讓人接受為原則
51 23 very 以容易讓人接受為原則
52 23 already 以容易讓人接受為原則
53 23 increasingly 以容易讓人接受為原則
54 23 a reason; a cause 以容易讓人接受為原則
55 23 Israel 以容易讓人接受為原則
56 23 Yi 以容易讓人接受為原則
57 23 use; yogena 以容易讓人接受為原則
58 19 zài in; at 其他如非洲地區亦積極在開發
59 19 zài at 其他如非洲地區亦積極在開發
60 19 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 其他如非洲地區亦積極在開發
61 19 zài to exist; to be living 其他如非洲地區亦積極在開發
62 19 zài to consist of 其他如非洲地區亦積極在開發
63 19 zài to be at a post 其他如非洲地區亦積極在開發
64 19 zài in; bhū 其他如非洲地區亦積極在開發
65 19 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 為後來中國叢林寺院的制度奠下基礎
66 19 寺院 sìyuàn Monastery 為後來中國叢林寺院的制度奠下基礎
67 18 shì is; are; am; to be 這都是由於
68 18 shì is exactly 這都是由於
69 18 shì is suitable; is in contrast 這都是由於
70 18 shì this; that; those 這都是由於
71 18 shì really; certainly 這都是由於
72 18 shì correct; yes; affirmative 這都是由於
73 18 shì true 這都是由於
74 18 shì is; has; exists 這都是由於
75 18 shì used between repetitions of a word 這都是由於
76 18 shì a matter; an affair 這都是由於
77 18 shì Shi 這都是由於
78 18 shì is; bhū 這都是由於
79 18 shì this; idam 這都是由於
80 17 also; too 大陸也曾由破四舊
81 17 a final modal particle indicating certainy or decision 大陸也曾由破四舊
82 17 either 大陸也曾由破四舊
83 17 even 大陸也曾由破四舊
84 17 used to soften the tone 大陸也曾由破四舊
85 17 used for emphasis 大陸也曾由破四舊
86 17 used to mark contrast 大陸也曾由破四舊
87 17 used to mark compromise 大陸也曾由破四舊
88 17 ya 大陸也曾由破四舊
89 17 佛教 fójiào Buddhism 現代佛教的四化
90 17 佛教 fó jiào the Buddha teachings 現代佛教的四化
91 16 děng et cetera; and so on 發展到現在的電子版大藏經等
92 16 děng to wait 發展到現在的電子版大藏經等
93 16 děng degree; kind 發展到現在的電子版大藏經等
94 16 děng plural 發展到現在的電子版大藏經等
95 16 děng to be equal 發展到現在的電子版大藏經等
96 16 děng degree; level 發展到現在的電子版大藏經等
97 16 děng to compare 發展到現在的電子版大藏經等
98 14 現代 xiàndài modern times; modern age 現代佛教的四化
99 14 現代 xiàndài modern 現代佛教的四化
100 14 現代 xiàndài Hyundai 現代佛教的四化
101 13 yǒu is; are; to exist 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
102 13 yǒu to have; to possess 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
103 13 yǒu indicates an estimate 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
104 13 yǒu indicates a large quantity 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
105 13 yǒu indicates an affirmative response 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
106 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
107 13 yǒu used to compare two things 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
108 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
109 13 yǒu used before the names of dynasties 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
110 13 yǒu a certain thing; what exists 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
111 13 yǒu multiple of ten and ... 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
112 13 yǒu abundant 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
113 13 yǒu purposeful 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
114 13 yǒu You 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
115 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
116 13 yǒu becoming; bhava 隨著時代的進步而有貝葉抄經的出現
117 13 語文 yǔwén literature and language 現代語文化
118 11 時代 shídài age; era; epoch; period 也無不隨著時代
119 11 dào to arrive 基督教傳教士到各地傳教
120 11 dào arrive; receive 基督教傳教士到各地傳教
121 11 dào to go 基督教傳教士到各地傳教
122 11 dào careful 基督教傳教士到各地傳教
123 11 dào Dao 基督教傳教士到各地傳教
124 11 dào approach; upagati 基督教傳教士到各地傳教
125 10 生活 shēnghuó life 漸漸擴散至一般生活
126 10 生活 shēnghuó to live 漸漸擴散至一般生活
127 10 生活 shēnghuó everyday life 漸漸擴散至一般生活
128 10 生活 shēnghuó livelihood 漸漸擴散至一般生活
129 10 生活 shēnghuó goods; articles 漸漸擴散至一般生活
130 10 néng can; able 布教師如能通達國際語言
131 10 néng ability; capacity 布教師如能通達國際語言
132 10 néng a mythical bear-like beast 布教師如能通達國際語言
133 10 néng energy 布教師如能通達國際語言
134 10 néng function; use 布教師如能通達國際語言
135 10 néng may; should; permitted to 布教師如能通達國際語言
136 10 néng talent 布教師如能通達國際語言
137 10 néng expert at 布教師如能通達國際語言
138 10 néng to be in harmony 布教師如能通達國際語言
139 10 néng to tend to; to care for 布教師如能通達國際語言
140 10 néng to reach; to arrive at 布教師如能通達國際語言
141 10 néng as long as; only 布教師如能通達國際語言
142 10 néng even if 布教師如能通達國際語言
143 10 néng but 布教師如能通達國際語言
144 10 néng in this way 布教師如能通達國際語言
145 10 néng to be able; śak 布教師如能通達國際語言
146 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法
147 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法
148 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法
149 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法
150 10 眾生 zhòngshēng all living things 以救度眾生作為修行
151 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 以救度眾生作為修行
152 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 以救度眾生作為修行
153 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以救度眾生作為修行
154 9 such as; for example; for instance 其他如非洲地區亦積極在開發
155 9 if 其他如非洲地區亦積極在開發
156 9 in accordance with 其他如非洲地區亦積極在開發
157 9 to be appropriate; should; with regard to 其他如非洲地區亦積極在開發
158 9 this 其他如非洲地區亦積極在開發
159 9 it is so; it is thus; can be compared with 其他如非洲地區亦積極在開發
160 9 to go to 其他如非洲地區亦積極在開發
161 9 to meet 其他如非洲地區亦積極在開發
162 9 to appear; to seem; to be like 其他如非洲地區亦積極在開發
163 9 at least as good as 其他如非洲地區亦積極在開發
164 9 and 其他如非洲地區亦積極在開發
165 9 or 其他如非洲地區亦積極在開發
166 9 but 其他如非洲地區亦積極在開發
167 9 then 其他如非洲地區亦積極在開發
168 9 naturally 其他如非洲地區亦積極在開發
169 9 expresses a question or doubt 其他如非洲地區亦積極在開發
170 9 you 其他如非洲地區亦積極在開發
171 9 the second lunar month 其他如非洲地區亦積極在開發
172 9 in; at 其他如非洲地區亦積極在開發
173 9 Ru 其他如非洲地區亦積極在開發
174 9 Thus 其他如非洲地區亦積極在開發
175 9 thus; tathā 其他如非洲地區亦積極在開發
176 9 like; iva 其他如非洲地區亦積極在開發
177 9 rén person; people; a human being 以容易讓人接受為原則
178 9 rén Kangxi radical 9 以容易讓人接受為原則
179 9 rén a kind of person 以容易讓人接受為原則
180 9 rén everybody 以容易讓人接受為原則
181 9 rén adult 以容易讓人接受為原則
182 9 rén somebody; others 以容易讓人接受為原則
183 9 rén an upright person 以容易讓人接受為原則
184 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 以容易讓人接受為原則
185 9 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 而佛教自佛陀創教以來
186 9 傳教 chuánjiào to preach; to evangelize 基督教傳教士到各地傳教
187 9 傳教 chuánjiào Chuan Jiao 基督教傳教士到各地傳教
188 9 現代化 xiàndàihuà modernization 現代化
189 9 現代化 xiàndàihuà modernize 現代化
190 8 方法 fāngfǎ method; way; means 為了講求方法
191 8 方法 fāngfǎ method of an object or interface 為了講求方法
192 8 bitterness; bitter flavor 在極苦地獄中
193 8 hardship; suffering 在極苦地獄中
194 8 to make things difficult for 在極苦地獄中
195 8 to train; to practice 在極苦地獄中
196 8 to suffer from a misfortune 在極苦地獄中
197 8 bitter 在極苦地獄中
198 8 grieved; facing hardship 在極苦地獄中
199 8 in low spirits; depressed 在極苦地獄中
200 8 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 在極苦地獄中
201 8 painful 在極苦地獄中
202 8 suffering; duḥkha; dukkha 在極苦地獄中
203 7 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 舍利弗尊者以興建祇園道場作為修行
204 7 yào to want; to wish for 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
205 7 yào if 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
206 7 yào to be about to; in the future 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
207 7 yào to want 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
208 7 yāo a treaty 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
209 7 yào to request 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
210 7 yào essential points; crux 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
211 7 yāo waist 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
212 7 yāo to cinch 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
213 7 yāo waistband 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
214 7 yāo Yao 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
215 7 yāo to pursue; to seek; to strive for 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
216 7 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
217 7 yāo to obstruct; to intercept 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
218 7 yāo to agree with 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
219 7 yāo to invite; to welcome 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
220 7 yào to summarize 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
221 7 yào essential; important 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
222 7 yào to desire 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
223 7 yào to demand 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
224 7 yào to need 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
225 7 yào should; must 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
226 7 yào might 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
227 7 yào or 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
228 7 作為 zuòwéi conduct; actions 以救度眾生作為修行
229 7 作為 zuòwéi as 以救度眾生作為修行
230 7 gèng more; even more 更有人計畫性的把藏經
231 7 gēng to change; to ammend 更有人計畫性的把藏經
232 7 gēng a watch; a measure of time 更有人計畫性的把藏經
233 7 gèng again; also 更有人計畫性的把藏經
234 7 gēng to experience 更有人計畫性的把藏經
235 7 gēng to improve 更有人計畫性的把藏經
236 7 gēng to replace; to substitute 更有人計畫性的把藏經
237 7 gēng to compensate 更有人計畫性的把藏經
238 7 gēng contacts 更有人計畫性的把藏經
239 7 gèng furthermore; even if 更有人計畫性的把藏經
240 7 gèng other 更有人計畫性的把藏經
241 7 gèng to increase 更有人計畫性的把藏經
242 7 gēng forced military service 更有人計畫性的把藏經
243 7 gēng Geng 更有人計畫性的把藏經
244 7 gèng finally; eventually 更有人計畫性的把藏經
245 7 jīng to experience 更有人計畫性的把藏經
246 7 zhōng middle 中國的翻譯家中
247 7 zhōng medium; medium sized 中國的翻譯家中
248 7 zhōng China 中國的翻譯家中
249 7 zhòng to hit the mark 中國的翻譯家中
250 7 zhōng in; amongst 中國的翻譯家中
251 7 zhōng midday 中國的翻譯家中
252 7 zhōng inside 中國的翻譯家中
253 7 zhōng during 中國的翻譯家中
254 7 zhōng Zhong 中國的翻譯家中
255 7 zhōng intermediary 中國的翻譯家中
256 7 zhōng half 中國的翻譯家中
257 7 zhōng just right; suitably 中國的翻譯家中
258 7 zhōng while 中國的翻譯家中
259 7 zhòng to reach; to attain 中國的翻譯家中
260 7 zhòng to suffer; to infect 中國的翻譯家中
261 7 zhòng to obtain 中國的翻譯家中
262 7 zhòng to pass an exam 中國的翻譯家中
263 7 zhōng middle 中國的翻譯家中
264 7 功能 gōngnéng function; capability 在佛法上的功能是相當重要的
265 7 功能 gōngnéng ability; power; samartha 在佛法上的功能是相當重要的
266 7 弘法 hóngfǎ Dharma Propagation 而形成各個時代不同的弘法方式
267 7 弘法 hóngfǎ to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma 而形成各個時代不同的弘法方式
268 7 重要 zhòngyào important; major 的重要
269 6 dōu all 這都是由於
270 6 capital city 這都是由於
271 6 a city; a metropolis 這都是由於
272 6 dōu all 這都是由於
273 6 elegant; refined 這都是由於
274 6 Du 這都是由於
275 6 dōu already 這都是由於
276 6 to establish a capital city 這都是由於
277 6 to reside 這都是由於
278 6 to total; to tally 這都是由於
279 6 dōu all; sarva 這都是由於
280 6 使用 shǐyòng to use; to employ; to apply; to make use of 各種語文的使用
281 6 這些 zhè xiē these 由這些事實
282 6 cóng from 電話從有線
283 6 cóng to follow 電話從有線
284 6 cóng past; through 電話從有線
285 6 cóng to comply; to submit; to defer 電話從有線
286 6 cóng to participate in something 電話從有線
287 6 cóng to use a certain method or principle 電話從有線
288 6 cóng usually 電話從有線
289 6 cóng something secondary 電話從有線
290 6 cóng remote relatives 電話從有線
291 6 cóng secondary 電話從有線
292 6 cóng to go on; to advance 電話從有線
293 6 cōng at ease; informal 電話從有線
294 6 zòng a follower; a supporter 電話從有線
295 6 zòng to release 電話從有線
296 6 zòng perpendicular; longitudinal 電話從有線
297 6 cóng receiving; upādāya 電話從有線
298 6 方式 fāngshì pattern; style; mode; manner 傳法的方式也隨之日新月異
299 6 各種 gèzhǒng every kind of; all kinds; various kinds 各種語文的使用
300 6 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種語文的使用
301 6 文化 wénhuà culture 文化的不同
302 6 文化 wénhuà civilization 文化的不同
303 6 我們 wǒmen we 我們可以發覺
304 6 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能譯如此浩瀚的經文
305 6 中國 zhōngguó China 中國的翻譯家中
306 6 中國 zhōngguó Central States 中國的翻譯家中
307 6 中國 zhōngguó imperial court 中國的翻譯家中
308 6 中國 zhōngguó the capital 中國的翻譯家中
309 5 由於 yóuyú due to; as a result of; because of; owing to 這都是由於
310 5 由於 yóuyú due to; as a result of; because of; owing to 這都是由於
311 5 進步 jìnbù progress 它代表著進步
312 5 進步 jìnbù to progress 它代表著進步
313 5 進步 jìnbù to move forward 它代表著進步
314 5 科技 kējì science and technology 現代科技化
315 5 yīng should; ought 他為僧團制定應遵守的法規
316 5 yìng to answer; to respond 他為僧團制定應遵守的法規
317 5 yìng to confirm; to verify 他為僧團制定應遵守的法規
318 5 yīng soon; immediately 他為僧團制定應遵守的法規
319 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 他為僧團制定應遵守的法規
320 5 yìng to accept 他為僧團制定應遵守的法規
321 5 yīng or; either 他為僧團制定應遵守的法規
322 5 yìng to permit; to allow 他為僧團制定應遵守的法規
323 5 yìng to echo 他為僧團制定應遵守的法規
324 5 yìng to handle; to deal with 他為僧團制定應遵守的法規
325 5 yìng Ying 他為僧團制定應遵守的法規
326 5 yīng suitable; yukta 他為僧團制定應遵守的法規
327 5 隨著 suízhe along with; in the wake of; following 也無不隨著時代
328 5 語言 yǔyán a language 印度的語言
329 5 語言 yǔyán language; speech 印度的語言
330 5 語言 yǔyán words; speech; vac 印度的語言
331 5 寺廟 sìmiào temple; monastery; shrine 有寺廟
332 5 布教 bù jiāo to propagate teachings 布教師如能通達國際語言
333 5 布教 bù jiāo propagation 布教師如能通達國際語言
334 5 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 為了契理契機
335 5 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 為了契理契機
336 5 使 shǐ to make; to cause 才能使佛教進入世界化的新里程
337 5 使 shǐ to make use of for labor 才能使佛教進入世界化的新里程
338 5 使 shǐ to indulge 才能使佛教進入世界化的新里程
339 5 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 才能使佛教進入世界化的新里程
340 5 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 才能使佛教進入世界化的新里程
341 5 使 shǐ to dispatch 才能使佛教進入世界化的新里程
342 5 使 shǐ if 才能使佛教進入世界化的新里程
343 5 使 shǐ to use 才能使佛教進入世界化的新里程
344 5 使 shǐ to be able to 才能使佛教進入世界化的新里程
345 5 使 shǐ messenger; dūta 才能使佛教進入世界化的新里程
346 5 學校 xuéxiào school 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
347 5 教育 jiàoyù education 這些都具備教育的功能
348 5 教育 jiàoyù to educate; to teach 這些都具備教育的功能
349 5 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 尤其佛弟子要重視語文能力的培養
350 5 具備 jùbèi to possess; to have 一個佛教學者必須具備梵
351 5 具備 jùbèi to be complete 一個佛教學者必須具備梵
352 5 具備 jùbèi to be equipped with 一個佛教學者必須具備梵
353 5 不以 bùyǐ not because of 不以忙為苦
354 5 不以 bùyǐ not use 不以忙為苦
355 5 不以 bùyǐ not care about 不以忙為苦
356 5 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 真正證悟的有幾人
357 5 能力 nénglì capability; ability 語文能力是最重要的一環
358 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 傳教方法也有了多層次的改進
359 5 duó many; much 傳教方法也有了多層次的改進
360 5 duō more 傳教方法也有了多層次的改進
361 5 duō an unspecified extent 傳教方法也有了多層次的改進
362 5 duō used in exclamations 傳教方法也有了多層次的改進
363 5 duō excessive 傳教方法也有了多層次的改進
364 5 duō to what extent 傳教方法也有了多層次的改進
365 5 duō abundant 傳教方法也有了多層次的改進
366 5 duō to multiply; to acrue 傳教方法也有了多層次的改進
367 5 duō mostly 傳教方法也有了多層次的改進
368 5 duō simply; merely 傳教方法也有了多層次的改進
369 5 duō frequently 傳教方法也有了多層次的改進
370 5 duō very 傳教方法也有了多層次的改進
371 5 duō Duo 傳教方法也有了多層次的改進
372 5 duō ta 傳教方法也有了多層次的改進
373 5 duō many; bahu 傳教方法也有了多層次的改進
374 5 服務 fúwù to serve 以服務社會
375 5 服務 fúwù a service 以服務社會
376 5 服務 fúwù Service 以服務社會
377 4 成為 chéngwéi to become; to turn into 將成為科技弘法廣泛使用的的工具
378 4 乃至 nǎizhì and even 乃至二十一項建設
379 4 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至二十一項建設
380 4 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
381 4 普遍 pǔbiàn universal 現在一般學校已普遍設有多種語文的學習
382 4 zhe indicates that an action is continuing 它代表著進步
383 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 它代表著進步
384 4 zhù outstanding 它代表著進步
385 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 它代表著進步
386 4 zhuó to wear (clothes) 它代表著進步
387 4 zhe expresses a command 它代表著進步
388 4 zháo to attach; to grasp 它代表著進步
389 4 zhe indicates an accompanying action 它代表著進步
390 4 zhāo to add; to put 它代表著進步
391 4 zhuó a chess move 它代表著進步
392 4 zhāo a trick; a move; a method 它代表著進步
393 4 zhāo OK 它代表著進步
394 4 zháo to fall into [a trap] 它代表著進步
395 4 zháo to ignite 它代表著進步
396 4 zháo to fall asleep 它代表著進步
397 4 zhuó whereabouts; end result 它代表著進步
398 4 zhù to appear; to manifest 它代表著進步
399 4 zhù to show 它代表著進步
400 4 zhù to indicate; to be distinguished by 它代表著進步
401 4 zhù to write 它代表著進步
402 4 zhù to record 它代表著進步
403 4 zhù a document; writings 它代表著進步
404 4 zhù Zhu 它代表著進步
405 4 zháo expresses that a continuing process has a result 它代表著進步
406 4 zháo as it turns out; coincidentally 它代表著進步
407 4 zhuó to arrive 它代表著進步
408 4 zhuó to result in 它代表著進步
409 4 zhuó to command 它代表著進步
410 4 zhuó a strategy 它代表著進步
411 4 zhāo to happen; to occur 它代表著進步
412 4 zhù space between main doorwary and a screen 它代表著進步
413 4 zhuó somebody attached to a place; a local 它代表著進步
414 4 zhe attachment to 它代表著進步
415 4 學習 xuéxí to learn; to study 學習中文
416 4 大師 dàshī great master; grand master 玄奘大師等
417 4 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 玄奘大師等
418 4 大師 dàshī venerable master 玄奘大師等
419 4 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 傳教更需要講求時效
420 4 需要 xūyào needs; requirements 傳教更需要講求時效
421 4 電腦 diànnǎo computer 百分之八十的電腦儲存資料是使用英文
422 4 社會 shèhuì society 社會
423 4 講求 jiǎngqiú to stress; to emphasize 這些都是講求
424 4 講求 jiǎngqiú to research; to investigate 這些都是講求
425 4 shí time; a point or period of time 佛世時
426 4 shí a season; a quarter of a year 佛世時
427 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時
428 4 shí at that time 佛世時
429 4 shí fashionable 佛世時
430 4 shí fate; destiny; luck 佛世時
431 4 shí occasion; opportunity; chance 佛世時
432 4 shí tense 佛世時
433 4 shí particular; special 佛世時
434 4 shí to plant; to cultivate 佛世時
435 4 shí hour (measure word) 佛世時
436 4 shí an era; a dynasty 佛世時
437 4 shí time [abstract] 佛世時
438 4 shí seasonal 佛世時
439 4 shí frequently; often 佛世時
440 4 shí occasionally; sometimes 佛世時
441 4 shí on time 佛世時
442 4 shí this; that 佛世時
443 4 shí to wait upon 佛世時
444 4 shí hour 佛世時
445 4 shí appropriate; proper; timely 佛世時
446 4 shí Shi 佛世時
447 4 shí a present; currentlt 佛世時
448 4 shí time; kāla 佛世時
449 4 shí at that time; samaya 佛世時
450 4 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以發覺
451 4 可以 kěyǐ capable; adequate 我們可以發覺
452 4 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以發覺
453 4 可以 kěyǐ good 我們可以發覺
454 4 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 長行等方式教化弟子
455 4 教化 jiàohuā a beggar 長行等方式教化弟子
456 4 教化 jiàohuā to beg 長行等方式教化弟子
457 4 教化 jiāohuà Teach and Transform 長行等方式教化弟子
458 4 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 長行等方式教化弟子
459 4 marker for direct-object 更有人計畫性的把藏經
460 4 bundle; handful; measureword for something with a handle 更有人計畫性的把藏經
461 4 to hold; to take; to grasp 更有人計畫性的把藏經
462 4 a handle 更有人計畫性的把藏經
463 4 to guard 更有人計畫性的把藏經
464 4 to regard as 更有人計畫性的把藏經
465 4 to give 更有人計畫性的把藏經
466 4 approximate 更有人計畫性的把藏經
467 4 a stem 更有人計畫性的把藏經
468 4 bǎi to grasp 更有人計畫性的把藏經
469 4 to control 更有人計畫性的把藏經
470 4 a handlebar 更有人計畫性的把藏經
471 4 sworn brotherhood 更有人計畫性的把藏經
472 4 an excuse; a pretext 更有人計畫性的把藏經
473 4 a claw 更有人計畫性的把藏經
474 4 clenched hand; muṣṭi 更有人計畫性的把藏經
475 4 chù a place; location; a spot; a point 靜處能行三昧
476 4 chǔ to reside; to live; to dwell 靜處能行三昧
477 4 chù location 靜處能行三昧
478 4 chù an office; a department; a bureau 靜處能行三昧
479 4 chù a part; an aspect 靜處能行三昧
480 4 chǔ to be in; to be in a position of 靜處能行三昧
481 4 chǔ to get along with 靜處能行三昧
482 4 chǔ to deal with; to manage 靜處能行三昧
483 4 chǔ to punish; to sentence 靜處能行三昧
484 4 chǔ to stop; to pause 靜處能行三昧
485 4 chǔ to be associated with 靜處能行三昧
486 4 chǔ to situate; to fix a place for 靜處能行三昧
487 4 chǔ to occupy; to control 靜處能行三昧
488 4 chù circumstances; situation 靜處能行三昧
489 4 chù an occasion; a time 靜處能行三昧
490 4 發展 fāzhǎn to develop 不斷的尋求發展
491 4 to go 我要去深山修行
492 4 to remove; to wipe off; to eliminate 我要去深山修行
493 4 to be distant 我要去深山修行
494 4 to leave 我要去深山修行
495 4 to play a part 我要去深山修行
496 4 to abandon; to give up 我要去深山修行
497 4 to die 我要去深山修行
498 4 previous; past 我要去深山修行
499 4 to send out; to issue; to drive away 我要去深山修行
500 4 expresses a tendency 我要去深山修行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. pratipatti; spiritual practice
  3. bhāvanā; spiritual cultivation
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to convert
use; yogena
zài in; bhū
寺院 sìyuàn Monastery
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dào approach; upagati
néng to be able; śak

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
北印度语 北印度語 98 Hindi; a north Indian language
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
变文 變文 98 Bianwen
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成寻 成尋 99 Jōjin
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道安 100 Dao An
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
德语 德語 68 German (language)
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
非洲 102 Africa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
福建 70 Fujian
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
古印度 103 Ancient India
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
鑑真 106 Jianzhen
教宗 106 Pope
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
基督教 106 Christianity
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
科举 科舉 75 Imperial Examinations
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
孟加拉语 孟加拉語 77 Bengali
莫高窟 77 Mogao Caves
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
破四旧 破四舊 112 Destroy the Four Olds (campaign of the Cultural Revolution)
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
日本 114 Japan
日文 82 Japanese language
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
石虎 115 Shi Hu
石勒 115 Shi Le
四个现代化 四個現代化 115
  1. Deng Xiaoping's four modernizations
  2. Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
台湾 台灣 84 Taiwan
唐代 84 Tang Dynasty
天台山 116 Mount Tiantai
网路 網路 119 the Internet
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
温州 溫州 87 Wenzhou
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
西域 120 Western Regions
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
印度 121 India
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
于阗 于闐 121 Yutian
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
周利槃陀伽 122 Panthaka
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
综理众经目录 綜理眾經目錄 122 Zongli Zhong Jing Mulu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.

Simplified Traditional Pinyin English
庵堂 196 Buddhist nunnery
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛光山佛教青年学术会议 佛光山佛教青年學術會議 102 FGS Buddhist Youth Academic Conference
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
功力 103 diligence
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
戒法 106 the rules of the precepts
经变画 經變畫 106 a sutra illustration
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
觉意 覺意 106 bodhyanga
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
恼害 惱害 110 malicious feeling
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
求法 113 to seek the Dharma
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
少善根 115 few good roots; little virtue
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
行脚托钵 行腳托缽 120
  1. alms procession
  2. alms procession
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
雅语 雅語 121
  1. chandas
  2. Sanskrit
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
有法 121 something that exists
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way