Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裡
2 66 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裡
3 38 néng can; able 他們都能
4 38 néng ability; capacity 他們都能
5 38 néng a mythical bear-like beast 他們都能
6 38 néng energy 他們都能
7 38 néng function; use 他們都能
8 38 néng talent 他們都能
9 38 néng expert at 他們都能
10 38 néng to be in harmony 他們都能
11 38 néng to tend to; to care for 他們都能
12 38 néng to reach; to arrive at 他們都能
13 38 néng to be able; śak 他們都能
14 32 叢林 cónglín Buddhist monastery 普建八宗叢林
15 32 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 普建八宗叢林
16 32 叢林 cónglín monastery 普建八宗叢林
17 32 piān chapter; section; essay; article 如修身篇
18 31 wéi to act as; to serve 以大迦葉為上首
19 31 wéi to change into; to become 以大迦葉為上首
20 31 wéi to be; is 以大迦葉為上首
21 31 wéi to do 以大迦葉為上首
22 31 wèi to support; to help 以大迦葉為上首
23 31 wéi to govern 以大迦葉為上首
24 30 資訊 zīxùn information 增強資訊運用
25 28 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 重新結集三藏
26 28 結集 jiéjí chant; recitation 重新結集三藏
27 28 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 重新結集三藏
28 25 zài in; at 佛教的前途在那裡
29 25 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裡
30 25 zài to consist of 佛教的前途在那裡
31 25 zài to be at a post 佛教的前途在那裡
32 25 zài in; bhū 佛教的前途在那裡
33 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法的流傳
34 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法的流傳
35 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法的流傳
36 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法的流傳
37 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀涅槃不久
38 22 capital city 他們都能
39 22 a city; a metropolis 他們都能
40 22 dōu all 他們都能
41 22 elegant; refined 他們都能
42 22 Du 他們都能
43 22 to establish a capital city 他們都能
44 22 to reside 他們都能
45 22 to total; to tally 他們都能
46 22 one
47 22 Kangxi radical 1
48 22 pure; concentrated
49 22 first
50 22 the same
51 22 sole; single
52 22 a very small amount
53 22 Yi
54 22 other
55 22 to unify
56 22 accidentally; coincidentally
57 22 abruptly; suddenly
58 22 one; eka
59 18 rén person; people; a human being 甚至編纂人
60 18 rén Kangxi radical 9 甚至編纂人
61 18 rén a kind of person 甚至編纂人
62 18 rén everybody 甚至編纂人
63 18 rén adult 甚至編纂人
64 18 rén somebody; others 甚至編纂人
65 18 rén an upright person 甚至編纂人
66 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至編纂人
67 17 三藏 sān Zàng San Zang 重新結集三藏
68 17 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 重新結集三藏
69 17 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 重新結集三藏
70 16 to use; to grasp 以大迦葉為上首
71 16 to rely on 以大迦葉為上首
72 16 to regard 以大迦葉為上首
73 16 to be able to 以大迦葉為上首
74 16 to order; to command 以大迦葉為上首
75 16 used after a verb 以大迦葉為上首
76 16 a reason; a cause 以大迦葉為上首
77 16 Israel 以大迦葉為上首
78 16 Yi 以大迦葉為上首
79 16 use; yogena 以大迦葉為上首
80 16 叢書 cóngshū a series of books; a collection of books 編印佛化家庭叢書
81 16 to go; to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
82 16 to rely on; to depend on 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
83 16 Yu 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
84 16 a crow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
85 15 ya 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
86 14 ka 各時代
87 13 děng et cetera; and so on 大迦葉尊者等聽後
88 13 děng to wait 大迦葉尊者等聽後
89 13 děng to be equal 大迦葉尊者等聽後
90 13 děng degree; level 大迦葉尊者等聽後
91 13 děng to compare 大迦葉尊者等聽後
92 13 資料 zīliào data; material; information 有關佛教新發現的古人資料
93 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則藏經美其名曰供於藏經樓上
94 13 a grade; a level 則藏經美其名曰供於藏經樓上
95 13 an example; a model 則藏經美其名曰供於藏經樓上
96 13 a weighing device 則藏經美其名曰供於藏經樓上
97 13 to grade; to rank 則藏經美其名曰供於藏經樓上
98 13 to copy; to imitate; to follow 則藏經美其名曰供於藏經樓上
99 13 to do 則藏經美其名曰供於藏經樓上
100 13 koan; kōan; gong'an 則藏經美其名曰供於藏經樓上
101 12 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種族
102 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
103 12 ràng to transfer; to sell 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
104 12 ràng Give Way 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
105 12 duì to oppose; to face; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
106 12 duì correct; right 跋耆族比丘對戒律提出異議
107 12 duì opposing; opposite 跋耆族比丘對戒律提出異議
108 12 duì duilian; couplet 跋耆族比丘對戒律提出異議
109 12 duì yes; affirmative 跋耆族比丘對戒律提出異議
110 12 duì to treat; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
111 12 duì to confirm; to agree 跋耆族比丘對戒律提出異議
112 12 duì to correct; to make conform; to check 跋耆族比丘對戒律提出異議
113 12 duì to mix 跋耆族比丘對戒律提出異議
114 12 duì a pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
115 12 duì to respond; to answer 跋耆族比丘對戒律提出異議
116 12 duì mutual 跋耆族比丘對戒律提出異議
117 12 duì parallel; alternating 跋耆族比丘對戒律提出異議
118 12 duì a command to appear as an audience 跋耆族比丘對戒律提出異議
119 12 Qi 不斷因其變遷
120 12 to join together; together with; to accompany 以脅尊者和世友為上首
121 12 peace; harmony 以脅尊者和世友為上首
122 12 He 以脅尊者和世友為上首
123 12 harmonious [sound] 以脅尊者和世友為上首
124 12 gentle; amiable; acquiescent 以脅尊者和世友為上首
125 12 warm 以脅尊者和世友為上首
126 12 to harmonize; to make peace 以脅尊者和世友為上首
127 12 a transaction 以脅尊者和世友為上首
128 12 a bell on a chariot 以脅尊者和世友為上首
129 12 a musical instrument 以脅尊者和世友為上首
130 12 a military gate 以脅尊者和世友為上首
131 12 a coffin headboard 以脅尊者和世友為上首
132 12 a skilled worker 以脅尊者和世友為上首
133 12 compatible 以脅尊者和世友為上首
134 12 calm; peaceful 以脅尊者和世友為上首
135 12 to sing in accompaniment 以脅尊者和世友為上首
136 12 to write a matching poem 以脅尊者和世友為上首
137 12 harmony; gentleness 以脅尊者和世友為上首
138 12 venerable 以脅尊者和世友為上首
139 12 yīn cause; reason 不斷因其變遷
140 12 yīn to accord with 不斷因其變遷
141 12 yīn to follow 不斷因其變遷
142 12 yīn to rely on 不斷因其變遷
143 12 yīn via; through 不斷因其變遷
144 12 yīn to continue 不斷因其變遷
145 12 yīn to receive 不斷因其變遷
146 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不斷因其變遷
147 12 yīn to seize an opportunity 不斷因其變遷
148 12 yīn to be like 不斷因其變遷
149 12 yīn a standrd; a criterion 不斷因其變遷
150 12 yīn cause; hetu 不斷因其變遷
151 11 zhī to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
152 11 zhī to arrive; to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
153 11 zhī is 則對佛教前途之貢獻自不待言了
154 11 zhī to use 則對佛教前途之貢獻自不待言了
155 11 zhī Zhi 則對佛教前途之貢獻自不待言了
156 11 電腦 diànnǎo computer 電腦儲藏的資訊
157 11 jiàn to build; to construct 普建八宗叢林
158 11 jiàn to establish 普建八宗叢林
159 11 jiàn to propose; to suggest 普建八宗叢林
160 11 jiàn Jian River 普建八宗叢林
161 11 jiàn Fujian 普建八宗叢林
162 11 jiàn build; ucchrayaṇa 普建八宗叢林
163 11 can; may; permissible 因為有聖言量三藏可依
164 11 to approve; to permit 因為有聖言量三藏可依
165 11 to be worth 因為有聖言量三藏可依
166 11 to suit; to fit 因為有聖言量三藏可依
167 11 khan 因為有聖言量三藏可依
168 11 to recover 因為有聖言量三藏可依
169 11 to act as 因為有聖言量三藏可依
170 11 to be worth; to deserve 因為有聖言量三藏可依
171 11 used to add emphasis 因為有聖言量三藏可依
172 11 beautiful 因為有聖言量三藏可依
173 11 Ke 因為有聖言量三藏可依
174 11 can; may; śakta 因為有聖言量三藏可依
175 11 ér Kangxi radical 126 而來樹立教法的權威
176 11 ér as if; to seem like 而來樹立教法的權威
177 11 néng can; able 而來樹立教法的權威
178 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來樹立教法的權威
179 11 ér to arrive; up to 而來樹立教法的權威
180 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
181 11 zhōng medium; medium sized 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
182 11 zhōng China 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
183 11 zhòng to hit the mark 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
184 11 zhōng midday 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
185 11 zhōng inside 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
186 11 zhōng during 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
187 11 zhōng Zhong 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
188 11 zhōng intermediary 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
189 11 zhōng half 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
190 11 zhòng to reach; to attain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
191 11 zhòng to suffer; to infect 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
192 11 zhòng to obtain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
193 11 zhòng to pass an exam 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
194 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
195 10 yào to want; to wish for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
196 10 yào to want 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
197 10 yāo a treaty 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
198 10 yào to request 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
199 10 yào essential points; crux 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
200 10 yāo waist 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
201 10 yāo to cinch 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
202 10 yāo waistband 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
203 10 yāo Yao 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
204 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
205 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
206 10 yāo to obstruct; to intercept 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
207 10 yāo to agree with 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
208 10 yāo to invite; to welcome 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
209 10 yào to summarize 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
210 10 yào essential; important 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
211 10 yào to desire 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
212 10 yào to demand 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
213 10 yào to need 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
214 10 yào should; must 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
215 10 yào might 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
216 10 dàn Dan 但大家仍依當初的結集
217 10 jiè border; boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
218 10 jiè kingdom 我們有下列意見供給教界大德參考
219 10 jiè territory; region 我們有下列意見供給教界大德參考
220 10 jiè the world 我們有下列意見供給教界大德參考
221 10 jiè scope; extent 我們有下列意見供給教界大德參考
222 10 jiè erathem; stratigraphic unit 我們有下列意見供給教界大德參考
223 10 jiè to divide; to define a boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
224 10 jiè to adjoin 我們有下列意見供給教界大德參考
225 10 jiè dhatu; realm; field; domain 我們有下列意見供給教界大德參考
226 10 目前 mùqián at present 目前
227 10 讀物 dúwù reading material 普及佛教讀物
228 10 編印 biānyìn to compile and print; to publish 甚至佛光山重新編印的
229 10 to hold; to take; to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
230 10 a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
231 10 to guard 我們的理想是把原有的三藏聖典
232 10 to regard as 我們的理想是把原有的三藏聖典
233 10 to give 我們的理想是把原有的三藏聖典
234 10 approximate 我們的理想是把原有的三藏聖典
235 10 a stem 我們的理想是把原有的三藏聖典
236 10 bǎi to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
237 10 to control 我們的理想是把原有的三藏聖典
238 10 a handlebar 我們的理想是把原有的三藏聖典
239 10 sworn brotherhood 我們的理想是把原有的三藏聖典
240 10 an excuse; a pretext 我們的理想是把原有的三藏聖典
241 10 a claw 我們的理想是把原有的三藏聖典
242 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 內容重複的很多
243 9 duó many; much 內容重複的很多
244 9 duō more 內容重複的很多
245 9 duō excessive 內容重複的很多
246 9 duō abundant 內容重複的很多
247 9 duō to multiply; to acrue 內容重複的很多
248 9 duō Duo 內容重複的很多
249 9 duō ta 內容重複的很多
250 9 普及 pǔjí to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous 普及佛教讀物
251 9 普及 pǔjí popular 普及佛教讀物
252 9 擴大 kuòdà to expand 就埔里的道場擴大規模
253 8 社會 shèhuì society 仍難普及社會
254 8 前途 qiántú prospects; outlook; future 佛教的前途在那裡
255 8 jiàng a general; a high ranking officer 茲將有史可稽的結集
256 8 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 茲將有史可稽的結集
257 8 jiàng to command; to lead 茲將有史可稽的結集
258 8 qiāng to request 茲將有史可稽的結集
259 8 jiāng to bring; to take; to use; to hold 茲將有史可稽的結集
260 8 jiāng to support; to wait upon; to take care of 茲將有史可稽的結集
261 8 jiāng to checkmate 茲將有史可稽的結集
262 8 jiāng to goad; to incite; to provoke 茲將有史可稽的結集
263 8 jiāng to do; to handle 茲將有史可稽的結集
264 8 jiàng backbone 茲將有史可稽的結集
265 8 jiàng king 茲將有史可稽的結集
266 8 jiāng to rest 茲將有史可稽的結集
267 8 jiàng a senior member of an organization 茲將有史可稽的結集
268 8 jiāng large; great 茲將有史可稽的結集
269 8 八宗 bā zōng eight sects 普建八宗叢林
270 8 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
271 8 大眾 dàzhòng Volkswagen 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
272 8 大眾 dàzhòng Assembly 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
273 8 所以 suǒyǐ that by which 我們所以提倡重新結集三藏
274 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 我們所以提倡重新結集三藏
275 8 yóu Kangxi radical 102 由阿闍世王護持
276 8 yóu to follow along 由阿闍世王護持
277 8 yóu cause; reason 由阿闍世王護持
278 8 yóu You 由阿闍世王護持
279 8 èr two
280 8 èr Kangxi radical 7
281 8 èr second
282 8 èr twice; double; di-
283 8 èr more than one kind
284 8 èr two; dvā; dvi
285 8 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 就埔里的道場擴大規模
286 8 道場 dàochǎng place for spiritual practice 就埔里的道場擴大規模
287 8 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 就埔里的道場擴大規模
288 8 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 就埔里的道場擴大規模
289 8 寺院 sìyuàn Buddhist monastery; temple; cloister 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
290 8 寺院 sìyuàn Monastery 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
291 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 仍然把有句點沒有標點
292 8 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 或煮雲法師台中清涼山的弟子
293 8 法師 fǎshī a Taoist priest 或煮雲法師台中清涼山的弟子
294 8 法師 fǎshī Venerable 或煮雲法師台中清涼山的弟子
295 8 法師 fǎshī Dharma Teacher 或煮雲法師台中清涼山的弟子
296 8 法師 fǎshī Dharma master 或煮雲法師台中清涼山的弟子
297 8 other; another; some other 他並自撰論事
298 8 other 他並自撰論事
299 8 tha 他並自撰論事
300 8 ṭha 他並自撰論事
301 8 other; anya 他並自撰論事
302 8 inside; interior 有些漢文藏經裡所無
303 8 Kangxi radical 166 有些漢文藏經裡所無
304 8 a small village; ri 有些漢文藏經裡所無
305 8 a residence 有些漢文藏經裡所無
306 8 a neighborhood; an alley 有些漢文藏經裡所無
307 8 a local administrative district 有些漢文藏經裡所無
308 8 réng continuing 但大家仍依當初的結集
309 8 zhě ca 發行者一概取消
310 8 suǒ a few; various; some 所集論文偈頌近千萬言
311 8 suǒ a place; a location 所集論文偈頌近千萬言
312 8 suǒ indicates a passive voice 所集論文偈頌近千萬言
313 8 suǒ an ordinal number 所集論文偈頌近千萬言
314 8 suǒ meaning 所集論文偈頌近千萬言
315 8 suǒ garrison 所集論文偈頌近千萬言
316 8 suǒ place; pradeśa 所集論文偈頌近千萬言
317 7 shàng top; a high position 將結集文字刻於七二九塊大理石上
318 7 shang top; the position on or above something 將結集文字刻於七二九塊大理石上
319 7 shàng to go up; to go forward 將結集文字刻於七二九塊大理石上
320 7 shàng shang 將結集文字刻於七二九塊大理石上
321 7 shàng previous; last 將結集文字刻於七二九塊大理石上
322 7 shàng high; higher 將結集文字刻於七二九塊大理石上
323 7 shàng advanced 將結集文字刻於七二九塊大理石上
324 7 shàng a monarch; a sovereign 將結集文字刻於七二九塊大理石上
325 7 shàng time 將結集文字刻於七二九塊大理石上
326 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 將結集文字刻於七二九塊大理石上
327 7 shàng far 將結集文字刻於七二九塊大理石上
328 7 shàng big; as big as 將結集文字刻於七二九塊大理石上
329 7 shàng abundant; plentiful 將結集文字刻於七二九塊大理石上
330 7 shàng to report 將結集文字刻於七二九塊大理石上
331 7 shàng to offer 將結集文字刻於七二九塊大理石上
332 7 shàng to go on stage 將結集文字刻於七二九塊大理石上
333 7 shàng to take office; to assume a post 將結集文字刻於七二九塊大理石上
334 7 shàng to install; to erect 將結集文字刻於七二九塊大理石上
335 7 shàng to suffer; to sustain 將結集文字刻於七二九塊大理石上
336 7 shàng to burn 將結集文字刻於七二九塊大理石上
337 7 shàng to remember 將結集文字刻於七二九塊大理石上
338 7 shàng to add 將結集文字刻於七二九塊大理石上
339 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 將結集文字刻於七二九塊大理石上
340 7 shàng to meet 將結集文字刻於七二九塊大理石上
341 7 shàng falling then rising (4th) tone 將結集文字刻於七二九塊大理石上
342 7 shang used after a verb indicating a result 將結集文字刻於七二九塊大理石上
343 7 shàng a musical note 將結集文字刻於七二九塊大理石上
344 7 shàng higher, superior; uttara 將結集文字刻於七二九塊大理石上
345 7 接受 jiēshòu to accept; to receive 要別人接受
346 7 shī teacher 其他如廣化法師
347 7 shī multitude 其他如廣化法師
348 7 shī a host; a leader 其他如廣化法師
349 7 shī an expert 其他如廣化法師
350 7 shī an example; a model 其他如廣化法師
351 7 shī master 其他如廣化法師
352 7 shī a capital city; a well protected place 其他如廣化法師
353 7 shī Shi 其他如廣化法師
354 7 shī to imitate 其他如廣化法師
355 7 shī troops 其他如廣化法師
356 7 shī shi 其他如廣化法師
357 7 shī an army division 其他如廣化法師
358 7 shī the 7th hexagram 其他如廣化法師
359 7 shī a lion 其他如廣化法師
360 7 shī spiritual guide; teacher; ācārya 其他如廣化法師
361 7 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 舉凡家庭份子的需要
362 7 需要 xūyào needs; requirements 舉凡家庭份子的需要
363 7 gēng to change; to ammend 佛教空間將會更廣大
364 7 gēng a watch; a measure of time 佛教空間將會更廣大
365 7 gēng to experience 佛教空間將會更廣大
366 7 gēng to improve 佛教空間將會更廣大
367 7 gēng to replace; to substitute 佛教空間將會更廣大
368 7 gēng to compensate 佛教空間將會更廣大
369 7 gēng contacts 佛教空間將會更廣大
370 7 gèng to increase 佛教空間將會更廣大
371 7 gēng forced military service 佛教空間將會更廣大
372 7 gēng Geng 佛教空間將會更廣大
373 7 jīng to experience 佛教空間將會更廣大
374 7 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 我們希望重新結集的三藏
375 7 希望 xīwàng a wish; a desire 我們希望重新結集的三藏
376 7 藏經 zàng jīng Buddhist canon 中國佛教的藏經
377 7 電視台 diànshì tái television station 全世界各國都有一兩家電視台
378 7 電視台 diànshì tái television station 全世界各國都有一兩家電視台
379 7 眾生 zhòngshēng all living things 眾生根機不同
380 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生根機不同
381 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生根機不同
382 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生根機不同
383 7 fēn to separate; to divide into parts 內中體例還分詩詞歌賦
384 7 fēn a part; a section; a division; a portion 內中體例還分詩詞歌賦
385 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 內中體例還分詩詞歌賦
386 7 fēn to differentiate; to distinguish 內中體例還分詩詞歌賦
387 7 fēn a fraction 內中體例還分詩詞歌賦
388 7 fēn to express as a fraction 內中體例還分詩詞歌賦
389 7 fēn one tenth 內中體例還分詩詞歌賦
390 7 fèn a component; an ingredient 內中體例還分詩詞歌賦
391 7 fèn the limit of an obligation 內中體例還分詩詞歌賦
392 7 fèn affection; goodwill 內中體例還分詩詞歌賦
393 7 fèn a role; a responsibility 內中體例還分詩詞歌賦
394 7 fēn equinox 內中體例還分詩詞歌賦
395 7 fèn a characteristic 內中體例還分詩詞歌賦
396 7 fèn to assume; to deduce 內中體例還分詩詞歌賦
397 7 fēn to share 內中體例還分詩詞歌賦
398 7 fēn branch [office] 內中體例還分詩詞歌賦
399 7 fēn clear; distinct 內中體例還分詩詞歌賦
400 7 fēn a difference 內中體例還分詩詞歌賦
401 7 fēn a score 內中體例還分詩詞歌賦
402 7 fèn identity 內中體例還分詩詞歌賦
403 7 fèn a part; a portion 內中體例還分詩詞歌賦
404 7 fēn part; avayava 內中體例還分詩詞歌賦
405 7 hěn disobey 內容重複的很多
406 7 hěn a dispute 內容重複的很多
407 7 hěn violent; cruel 內容重複的很多
408 7 hěn very; atīva 內容重複的很多
409 7 jiā house; home; residence 各國家中
410 7 jiā family 各國家中
411 7 jiā a specialist 各國家中
412 7 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 各國家中
413 7 jiā a family or person engaged in a particular trade 各國家中
414 7 jiā a person with particular characteristics 各國家中
415 7 jiā someone related to oneself in a particular way 各國家中
416 7 jiā domestic 各國家中
417 7 jiā ethnic group; nationality 各國家中
418 7 jiā side; party 各國家中
419 7 jiā dynastic line 各國家中
420 7 jiā a respectful form of address 各國家中
421 7 jiā a familiar form of address 各國家中
422 7 jiā school; sect; lineage 各國家中
423 7 jiā I; my; our 各國家中
424 7 jiā district 各國家中
425 7 jiā private propery 各國家中
426 7 jiā Jia 各國家中
427 7 jiā to reside; to dwell 各國家中
428 7 lady 各國家中
429 7 jiā house; gṛha 各國家中
430 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
431 7 jiù to assume 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
432 7 jiù to receive; to suffer 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
433 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
434 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
435 7 jiù to accomplish 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
436 7 jiù to go with 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
437 7 jiù to die 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說
438 6 重視 zhòngshì to attach importance to; to value 而佛教本應重視佛法的流通傳播
439 6 shū book 善書
440 6 shū document; manuscript 善書
441 6 shū letter 善書
442 6 Shū the Cannon of Documents 善書
443 6 shū to write 善書
444 6 shū writing 善書
445 6 shū calligraphy; writing style 善書
446 6 shū Shu 善書
447 6 shū to record 善書
448 6 shū book; pustaka 善書
449 6 shū write; copy; likh 善書
450 6 shū manuscript; lekha 善書
451 6 電台 diàntái broadcasting station; radio station 開設電台電視台
452 6 電台 diàntái radio station; broadcasting station 開設電台電視台
453 6 就是 jiùshì is precisely; is exactly 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
454 6 就是 jiùshì agree 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校
455 6 yìng to answer; to respond 常言應行是
456 6 yìng to confirm; to verify 常言應行是
457 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 常言應行是
458 6 yìng to accept 常言應行是
459 6 yìng to permit; to allow 常言應行是
460 6 yìng to echo 常言應行是
461 6 yìng to handle; to deal with 常言應行是
462 6 yìng Ying 常言應行是
463 6 cóng to follow 從義理上歸納
464 6 cóng to comply; to submit; to defer 從義理上歸納
465 6 cóng to participate in something 從義理上歸納
466 6 cóng to use a certain method or principle 從義理上歸納
467 6 cóng something secondary 從義理上歸納
468 6 cóng remote relatives 從義理上歸納
469 6 cóng secondary 從義理上歸納
470 6 cóng to go on; to advance 從義理上歸納
471 6 cōng at ease; informal 從義理上歸納
472 6 zòng a follower; a supporter 從義理上歸納
473 6 zòng to release 從義理上歸納
474 6 zòng perpendicular; longitudinal 從義理上歸納
475 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普建八宗叢林
476 6 Prussia 普建八宗叢林
477 6 Pu 普建八宗叢林
478 6 equally; impartially; universal; samanta 普建八宗叢林
479 6 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 印老的高徒極多
480 6 yìn India 印老的高徒極多
481 6 yìn a mudra; a hand gesture 印老的高徒極多
482 6 yìn a seal; a stamp 印老的高徒極多
483 6 yìn to tally 印老的高徒極多
484 6 yìn a vestige; a trace 印老的高徒極多
485 6 yìn Yin 印老的高徒極多
486 6 yìn to leave a track or trace 印老的高徒極多
487 6 yìn mudra 印老的高徒極多
488 6 傳播 chuánbō to disseminate; to propagate; to spread 傳播佛法的功德
489 6 成為 chéngwéi to become; to turn into 成為國際共遵的三藏
490 6 nián year 佛滅一百年左右
491 6 nián New Year festival 佛滅一百年左右
492 6 nián age 佛滅一百年左右
493 6 nián life span; life expectancy 佛滅一百年左右
494 6 nián an era; a period 佛滅一百年左右
495 6 nián a date 佛滅一百年左右
496 6 nián time; years 佛滅一百年左右
497 6 nián harvest 佛滅一百年左右
498 6 nián annual; every year 佛滅一百年左右
499 6 nián year; varṣa 佛滅一百年左右
500 6 second-rate 第三次結集

Frequencies of all Words

Top 830

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 de possessive particle 佛教的前途在那裡
2 211 de structural particle 佛教的前途在那裡
3 211 de complement 佛教的前途在那裡
4 211 de a substitute for something already referred to 佛教的前途在那裡
5 66 佛教 fójiào Buddhism 佛教的前途在那裡
6 66 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的前途在那裡
7 38 néng can; able 他們都能
8 38 néng ability; capacity 他們都能
9 38 néng a mythical bear-like beast 他們都能
10 38 néng energy 他們都能
11 38 néng function; use 他們都能
12 38 néng may; should; permitted to 他們都能
13 38 néng talent 他們都能
14 38 néng expert at 他們都能
15 38 néng to be in harmony 他們都能
16 38 néng to tend to; to care for 他們都能
17 38 néng to reach; to arrive at 他們都能
18 38 néng as long as; only 他們都能
19 38 néng even if 他們都能
20 38 néng but 他們都能
21 38 néng in this way 他們都能
22 38 néng to be able; śak 他們都能
23 34 yǒu is; are; to exist 佛法不容有太大的爭議
24 34 yǒu to have; to possess 佛法不容有太大的爭議
25 34 yǒu indicates an estimate 佛法不容有太大的爭議
26 34 yǒu indicates a large quantity 佛法不容有太大的爭議
27 34 yǒu indicates an affirmative response 佛法不容有太大的爭議
28 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛法不容有太大的爭議
29 34 yǒu used to compare two things 佛法不容有太大的爭議
30 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛法不容有太大的爭議
31 34 yǒu used before the names of dynasties 佛法不容有太大的爭議
32 34 yǒu a certain thing; what exists 佛法不容有太大的爭議
33 34 yǒu multiple of ten and ... 佛法不容有太大的爭議
34 34 yǒu abundant 佛法不容有太大的爭議
35 34 yǒu purposeful 佛法不容有太大的爭議
36 34 yǒu You 佛法不容有太大的爭議
37 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛法不容有太大的爭議
38 34 yǒu becoming; bhava 佛法不容有太大的爭議
39 32 叢林 cónglín Buddhist monastery 普建八宗叢林
40 32 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 普建八宗叢林
41 32 叢林 cónglín monastery 普建八宗叢林
42 32 piān chapter; section; essay; article 如修身篇
43 31 wèi for; to 以大迦葉為上首
44 31 wèi because of 以大迦葉為上首
45 31 wéi to act as; to serve 以大迦葉為上首
46 31 wéi to change into; to become 以大迦葉為上首
47 31 wéi to be; is 以大迦葉為上首
48 31 wéi to do 以大迦葉為上首
49 31 wèi for 以大迦葉為上首
50 31 wèi because of; for; to 以大迦葉為上首
51 31 wèi to 以大迦葉為上首
52 31 wéi in a passive construction 以大迦葉為上首
53 31 wéi forming a rehetorical question 以大迦葉為上首
54 31 wéi forming an adverb 以大迦葉為上首
55 31 wéi to add emphasis 以大迦葉為上首
56 31 wèi to support; to help 以大迦葉為上首
57 31 wéi to govern 以大迦葉為上首
58 30 資訊 zīxùn information 增強資訊運用
59 28 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 重新結集三藏
60 28 結集 jiéjí chant; recitation 重新結集三藏
61 28 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 重新結集三藏
62 28 我們 wǒmen we 為什麼我們現在不能
63 25 zài in; at 佛教的前途在那裡
64 25 zài at 佛教的前途在那裡
65 25 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教的前途在那裡
66 25 zài to exist; to be living 佛教的前途在那裡
67 25 zài to consist of 佛教的前途在那裡
68 25 zài to be at a post 佛教的前途在那裡
69 25 zài in; bhū 佛教的前途在那裡
70 24 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法的流傳
71 24 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法的流傳
72 24 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法的流傳
73 24 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法的流傳
74 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀涅槃不久
75 22 dōu all 他們都能
76 22 capital city 他們都能
77 22 a city; a metropolis 他們都能
78 22 dōu all 他們都能
79 22 elegant; refined 他們都能
80 22 Du 他們都能
81 22 dōu already 他們都能
82 22 to establish a capital city 他們都能
83 22 to reside 他們都能
84 22 to total; to tally 他們都能
85 22 dōu all; sarva 他們都能
86 22 one
87 22 Kangxi radical 1
88 22 as soon as; all at once
89 22 pure; concentrated
90 22 whole; all
91 22 first
92 22 the same
93 22 each
94 22 certain
95 22 throughout
96 22 used in between a reduplicated verb
97 22 sole; single
98 22 a very small amount
99 22 Yi
100 22 other
101 22 to unify
102 22 accidentally; coincidentally
103 22 abruptly; suddenly
104 22 or
105 22 one; eka
106 19 shì is; are; am; to be 常言應行是
107 19 shì is exactly 常言應行是
108 19 shì is suitable; is in contrast 常言應行是
109 19 shì this; that; those 常言應行是
110 19 shì really; certainly 常言應行是
111 19 shì correct; yes; affirmative 常言應行是
112 19 shì true 常言應行是
113 19 shì is; has; exists 常言應行是
114 19 shì used between repetitions of a word 常言應行是
115 19 shì a matter; an affair 常言應行是
116 19 shì Shi 常言應行是
117 19 shì is; bhū 常言應行是
118 19 shì this; idam 常言應行是
119 18 rén person; people; a human being 甚至編纂人
120 18 rén Kangxi radical 9 甚至編纂人
121 18 rén a kind of person 甚至編纂人
122 18 rén everybody 甚至編纂人
123 18 rén adult 甚至編纂人
124 18 rén somebody; others 甚至編纂人
125 18 rén an upright person 甚至編纂人
126 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 甚至編纂人
127 17 三藏 sān Zàng San Zang 重新結集三藏
128 17 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 重新結集三藏
129 17 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 重新結集三藏
130 16 重新 chóngxīn again 重新結集三藏
131 16 so as to; in order to 以大迦葉為上首
132 16 to use; to regard as 以大迦葉為上首
133 16 to use; to grasp 以大迦葉為上首
134 16 according to 以大迦葉為上首
135 16 because of 以大迦葉為上首
136 16 on a certain date 以大迦葉為上首
137 16 and; as well as 以大迦葉為上首
138 16 to rely on 以大迦葉為上首
139 16 to regard 以大迦葉為上首
140 16 to be able to 以大迦葉為上首
141 16 to order; to command 以大迦葉為上首
142 16 further; moreover 以大迦葉為上首
143 16 used after a verb 以大迦葉為上首
144 16 very 以大迦葉為上首
145 16 already 以大迦葉為上首
146 16 increasingly 以大迦葉為上首
147 16 a reason; a cause 以大迦葉為上首
148 16 Israel 以大迦葉為上首
149 16 Yi 以大迦葉為上首
150 16 use; yogena 以大迦葉為上首
151 16 現在 xiànzài at present; in the process of 為什麼我們現在不能
152 16 現在 xiànzài now, present 為什麼我們現在不能
153 16 叢書 cóngshū a series of books; a collection of books 編印佛化家庭叢書
154 16 in; at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
155 16 in; at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
156 16 in; at; to; from 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
157 16 to go; to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
158 16 to rely on; to depend on 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
159 16 to go to; to arrive at 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
160 16 from 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
161 16 give 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
162 16 oppposing 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
163 16 and 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
164 16 compared to 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
165 16 by 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
166 16 and; as well as 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
167 16 for 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
168 16 Yu 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
169 16 a crow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
170 16 whew; wow 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
171 15 also; too 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
172 15 a final modal particle indicating certainy or decision 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
173 15 either 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
174 15 even 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
175 15 used to soften the tone 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
176 15 used for emphasis 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
177 15 used to mark contrast 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
178 15 used to mark compromise 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
179 15 ya 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
180 14 each 各時代
181 14 all; every 各時代
182 14 ka 各時代
183 14 every; pṛthak 各時代
184 13 děng et cetera; and so on 大迦葉尊者等聽後
185 13 děng to wait 大迦葉尊者等聽後
186 13 děng degree; kind 大迦葉尊者等聽後
187 13 děng plural 大迦葉尊者等聽後
188 13 děng to be equal 大迦葉尊者等聽後
189 13 děng degree; level 大迦葉尊者等聽後
190 13 děng to compare 大迦葉尊者等聽後
191 13 資料 zīliào data; material; information 有關佛教新發現的古人資料
192 13 otherwise; but; however 則藏經美其名曰供於藏經樓上
193 13 then 則藏經美其名曰供於藏經樓上
194 13 measure word for short sections of text 則藏經美其名曰供於藏經樓上
195 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則藏經美其名曰供於藏經樓上
196 13 a grade; a level 則藏經美其名曰供於藏經樓上
197 13 an example; a model 則藏經美其名曰供於藏經樓上
198 13 a weighing device 則藏經美其名曰供於藏經樓上
199 13 to grade; to rank 則藏經美其名曰供於藏經樓上
200 13 to copy; to imitate; to follow 則藏經美其名曰供於藏經樓上
201 13 to do 則藏經美其名曰供於藏經樓上
202 13 only 則藏經美其名曰供於藏經樓上
203 13 immediately 則藏經美其名曰供於藏經樓上
204 13 then; moreover; atha 則藏經美其名曰供於藏經樓上
205 13 koan; kōan; gong'an 則藏經美其名曰供於藏經樓上
206 12 各種 gèzhǒng every kind of; all kinds; various kinds 各種族
207 12 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種族
208 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
209 12 ràng by 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
210 12 ràng to transfer; to sell 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
211 12 ràng Give Way 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
212 12 duì to; toward 跋耆族比丘對戒律提出異議
213 12 duì to oppose; to face; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
214 12 duì correct; right 跋耆族比丘對戒律提出異議
215 12 duì pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
216 12 duì opposing; opposite 跋耆族比丘對戒律提出異議
217 12 duì duilian; couplet 跋耆族比丘對戒律提出異議
218 12 duì yes; affirmative 跋耆族比丘對戒律提出異議
219 12 duì to treat; to regard 跋耆族比丘對戒律提出異議
220 12 duì to confirm; to agree 跋耆族比丘對戒律提出異議
221 12 duì to correct; to make conform; to check 跋耆族比丘對戒律提出異議
222 12 duì to mix 跋耆族比丘對戒律提出異議
223 12 duì a pair 跋耆族比丘對戒律提出異議
224 12 duì to respond; to answer 跋耆族比丘對戒律提出異議
225 12 duì mutual 跋耆族比丘對戒律提出異議
226 12 duì parallel; alternating 跋耆族比丘對戒律提出異議
227 12 duì a command to appear as an audience 跋耆族比丘對戒律提出異議
228 12 his; hers; its; theirs 不斷因其變遷
229 12 to add emphasis 不斷因其變遷
230 12 used when asking a question in reply to a question 不斷因其變遷
231 12 used when making a request or giving an order 不斷因其變遷
232 12 he; her; it; them 不斷因其變遷
233 12 probably; likely 不斷因其變遷
234 12 will 不斷因其變遷
235 12 may 不斷因其變遷
236 12 if 不斷因其變遷
237 12 or 不斷因其變遷
238 12 Qi 不斷因其變遷
239 12 he; her; it; saḥ; sā; tad 不斷因其變遷
240 12 and 以脅尊者和世友為上首
241 12 to join together; together with; to accompany 以脅尊者和世友為上首
242 12 peace; harmony 以脅尊者和世友為上首
243 12 He 以脅尊者和世友為上首
244 12 harmonious [sound] 以脅尊者和世友為上首
245 12 gentle; amiable; acquiescent 以脅尊者和世友為上首
246 12 warm 以脅尊者和世友為上首
247 12 to harmonize; to make peace 以脅尊者和世友為上首
248 12 a transaction 以脅尊者和世友為上首
249 12 a bell on a chariot 以脅尊者和世友為上首
250 12 a musical instrument 以脅尊者和世友為上首
251 12 a military gate 以脅尊者和世友為上首
252 12 a coffin headboard 以脅尊者和世友為上首
253 12 a skilled worker 以脅尊者和世友為上首
254 12 compatible 以脅尊者和世友為上首
255 12 calm; peaceful 以脅尊者和世友為上首
256 12 to sing in accompaniment 以脅尊者和世友為上首
257 12 to write a matching poem 以脅尊者和世友為上首
258 12 Harmony 以脅尊者和世友為上首
259 12 harmony; gentleness 以脅尊者和世友為上首
260 12 venerable 以脅尊者和世友為上首
261 12 yīn because 不斷因其變遷
262 12 yīn cause; reason 不斷因其變遷
263 12 yīn to accord with 不斷因其變遷
264 12 yīn to follow 不斷因其變遷
265 12 yīn to rely on 不斷因其變遷
266 12 yīn via; through 不斷因其變遷
267 12 yīn to continue 不斷因其變遷
268 12 yīn to receive 不斷因其變遷
269 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不斷因其變遷
270 12 yīn to seize an opportunity 不斷因其變遷
271 12 yīn to be like 不斷因其變遷
272 12 yīn from; because of 不斷因其變遷
273 12 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 不斷因其變遷
274 12 yīn a standrd; a criterion 不斷因其變遷
275 12 yīn Cause 不斷因其變遷
276 12 yīn cause; hetu 不斷因其變遷
277 11 such as; for example; for instance 如巴利文
278 11 if 如巴利文
279 11 in accordance with 如巴利文
280 11 to be appropriate; should; with regard to 如巴利文
281 11 this 如巴利文
282 11 it is so; it is thus; can be compared with 如巴利文
283 11 to go to 如巴利文
284 11 to meet 如巴利文
285 11 to appear; to seem; to be like 如巴利文
286 11 at least as good as 如巴利文
287 11 and 如巴利文
288 11 or 如巴利文
289 11 but 如巴利文
290 11 then 如巴利文
291 11 naturally 如巴利文
292 11 expresses a question or doubt 如巴利文
293 11 you 如巴利文
294 11 the second lunar month 如巴利文
295 11 in; at 如巴利文
296 11 Ru 如巴利文
297 11 Thus 如巴利文
298 11 thus; tathā 如巴利文
299 11 like; iva 如巴利文
300 11 zhī him; her; them; that 則對佛教前途之貢獻自不待言了
301 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則對佛教前途之貢獻自不待言了
302 11 zhī to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
303 11 zhī this; that 則對佛教前途之貢獻自不待言了
304 11 zhī genetive marker 則對佛教前途之貢獻自不待言了
305 11 zhī it 則對佛教前途之貢獻自不待言了
306 11 zhī in 則對佛教前途之貢獻自不待言了
307 11 zhī all 則對佛教前途之貢獻自不待言了
308 11 zhī and 則對佛教前途之貢獻自不待言了
309 11 zhī however 則對佛教前途之貢獻自不待言了
310 11 zhī if 則對佛教前途之貢獻自不待言了
311 11 zhī then 則對佛教前途之貢獻自不待言了
312 11 zhī to arrive; to go 則對佛教前途之貢獻自不待言了
313 11 zhī is 則對佛教前途之貢獻自不待言了
314 11 zhī to use 則對佛教前途之貢獻自不待言了
315 11 zhī Zhi 則對佛教前途之貢獻自不待言了
316 11 電腦 diànnǎo computer 電腦儲藏的資訊
317 11 jiàn to build; to construct 普建八宗叢林
318 11 jiàn to establish 普建八宗叢林
319 11 jiàn to propose; to suggest 普建八宗叢林
320 11 jiàn Jian River 普建八宗叢林
321 11 jiàn Fujian 普建八宗叢林
322 11 jiàn build; ucchrayaṇa 普建八宗叢林
323 11 can; may; permissible 因為有聖言量三藏可依
324 11 but 因為有聖言量三藏可依
325 11 such; so 因為有聖言量三藏可依
326 11 able to; possibly 因為有聖言量三藏可依
327 11 to approve; to permit 因為有聖言量三藏可依
328 11 to be worth 因為有聖言量三藏可依
329 11 to suit; to fit 因為有聖言量三藏可依
330 11 khan 因為有聖言量三藏可依
331 11 to recover 因為有聖言量三藏可依
332 11 to act as 因為有聖言量三藏可依
333 11 to be worth; to deserve 因為有聖言量三藏可依
334 11 approximately; probably 因為有聖言量三藏可依
335 11 expresses doubt 因為有聖言量三藏可依
336 11 really; truely 因為有聖言量三藏可依
337 11 used to add emphasis 因為有聖言量三藏可依
338 11 beautiful 因為有聖言量三藏可依
339 11 Ke 因為有聖言量三藏可依
340 11 used to ask a question 因為有聖言量三藏可依
341 11 can; may; śakta 因為有聖言量三藏可依
342 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而來樹立教法的權威
343 11 ér Kangxi radical 126 而來樹立教法的權威
344 11 ér you 而來樹立教法的權威
345 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而來樹立教法的權威
346 11 ér right away; then 而來樹立教法的權威
347 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而來樹立教法的權威
348 11 ér if; in case; in the event that 而來樹立教法的權威
349 11 ér therefore; as a result; thus 而來樹立教法的權威
350 11 ér how can it be that? 而來樹立教法的權威
351 11 ér so as to 而來樹立教法的權威
352 11 ér only then 而來樹立教法的權威
353 11 ér as if; to seem like 而來樹立教法的權威
354 11 néng can; able 而來樹立教法的權威
355 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來樹立教法的權威
356 11 ér me 而來樹立教法的權威
357 11 ér to arrive; up to 而來樹立教法的權威
358 11 ér possessive 而來樹立教法的權威
359 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
360 11 zhōng medium; medium sized 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
361 11 zhōng China 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
362 11 zhòng to hit the mark 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
363 11 zhōng in; amongst 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
364 11 zhōng midday 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
365 11 zhōng inside 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
366 11 zhōng during 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
367 11 zhōng Zhong 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
368 11 zhōng intermediary 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
369 11 zhōng half 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
370 11 zhōng just right; suitably 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
371 11 zhōng while 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
372 11 zhòng to reach; to attain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
373 11 zhòng to suffer; to infect 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
374 11 zhòng to obtain 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
375 11 zhòng to pass an exam 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
376 11 zhōng middle 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中
377 10 yào to want; to wish for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
378 10 yào if 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
379 10 yào to be about to; in the future 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
380 10 yào to want 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
381 10 yāo a treaty 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
382 10 yào to request 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
383 10 yào essential points; crux 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
384 10 yāo waist 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
385 10 yāo to cinch 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
386 10 yāo waistband 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
387 10 yāo Yao 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
388 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
389 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
390 10 yāo to obstruct; to intercept 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
391 10 yāo to agree with 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
392 10 yāo to invite; to welcome 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
393 10 yào to summarize 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
394 10 yào essential; important 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
395 10 yào to desire 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
396 10 yào to demand 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
397 10 yào to need 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
398 10 yào should; must 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
399 10 yào might 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
400 10 yào or 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法
401 10 dàn but; yet; however 但大家仍依當初的結集
402 10 dàn merely; only 但大家仍依當初的結集
403 10 dàn vainly 但大家仍依當初的結集
404 10 dàn promptly 但大家仍依當初的結集
405 10 dàn all 但大家仍依當初的結集
406 10 dàn Dan 但大家仍依當初的結集
407 10 dàn only; kevala 但大家仍依當初的結集
408 10 jiè border; boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
409 10 jiè kingdom 我們有下列意見供給教界大德參考
410 10 jiè circle; society 我們有下列意見供給教界大德參考
411 10 jiè territory; region 我們有下列意見供給教界大德參考
412 10 jiè the world 我們有下列意見供給教界大德參考
413 10 jiè scope; extent 我們有下列意見供給教界大德參考
414 10 jiè erathem; stratigraphic unit 我們有下列意見供給教界大德參考
415 10 jiè to divide; to define a boundary 我們有下列意見供給教界大德參考
416 10 jiè to adjoin 我們有下列意見供給教界大德參考
417 10 jiè dhatu; realm; field; domain 我們有下列意見供給教界大德參考
418 10 甚至 shènzhì so much so that 甚至編纂人
419 10 甚至 shènzhì even 甚至編纂人
420 10 目前 mùqián at present 目前
421 10 讀物 dúwù reading material 普及佛教讀物
422 10 編印 biānyìn to compile and print; to publish 甚至佛光山重新編印的
423 10 marker for direct-object 我們的理想是把原有的三藏聖典
424 10 bundle; handful; measureword for something with a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
425 10 to hold; to take; to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
426 10 a handle 我們的理想是把原有的三藏聖典
427 10 to guard 我們的理想是把原有的三藏聖典
428 10 to regard as 我們的理想是把原有的三藏聖典
429 10 to give 我們的理想是把原有的三藏聖典
430 10 approximate 我們的理想是把原有的三藏聖典
431 10 a stem 我們的理想是把原有的三藏聖典
432 10 bǎi to grasp 我們的理想是把原有的三藏聖典
433 10 to control 我們的理想是把原有的三藏聖典
434 10 a handlebar 我們的理想是把原有的三藏聖典
435 10 sworn brotherhood 我們的理想是把原有的三藏聖典
436 10 an excuse; a pretext 我們的理想是把原有的三藏聖典
437 10 a claw 我們的理想是把原有的三藏聖典
438 10 clenched hand; muṣṭi 我們的理想是把原有的三藏聖典
439 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 內容重複的很多
440 9 duó many; much 內容重複的很多
441 9 duō more 內容重複的很多
442 9 duō an unspecified extent 內容重複的很多
443 9 duō used in exclamations 內容重複的很多
444 9 duō excessive 內容重複的很多
445 9 duō to what extent 內容重複的很多
446 9 duō abundant 內容重複的很多
447 9 duō to multiply; to acrue 內容重複的很多
448 9 duō mostly 內容重複的很多
449 9 duō simply; merely 內容重複的很多
450 9 duō frequently 內容重複的很多
451 9 duō very 內容重複的很多
452 9 duō Duo 內容重複的很多
453 9 duō ta 內容重複的很多
454 9 duō many; bahu 內容重複的很多
455 9 普及 pǔjí to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous 普及佛教讀物
456 9 普及 pǔjí popular 普及佛教讀物
457 9 擴大 kuòdà to expand 就埔里的道場擴大規模
458 8 社會 shèhuì society 仍難普及社會
459 8 前途 qiántú prospects; outlook; future 佛教的前途在那裡
460 8 jiāng will; shall (future tense) 茲將有史可稽的結集
461 8 jiāng to get; to use; marker for direct-object 茲將有史可稽的結集
462 8 jiàng a general; a high ranking officer 茲將有史可稽的結集
463 8 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 茲將有史可稽的結集
464 8 jiāng and; or 茲將有史可稽的結集
465 8 jiàng to command; to lead 茲將有史可稽的結集
466 8 qiāng to request 茲將有史可稽的結集
467 8 jiāng approximately 茲將有史可稽的結集
468 8 jiāng to bring; to take; to use; to hold 茲將有史可稽的結集
469 8 jiāng to support; to wait upon; to take care of 茲將有史可稽的結集
470 8 jiāng to checkmate 茲將有史可稽的結集
471 8 jiāng to goad; to incite; to provoke 茲將有史可稽的結集
472 8 jiāng to do; to handle 茲將有史可稽的結集
473 8 jiāng placed between a verb and a complement of direction 茲將有史可稽的結集
474 8 jiāng furthermore; moreover 茲將有史可稽的結集
475 8 jiàng backbone 茲將有史可稽的結集
476 8 jiàng king 茲將有史可稽的結集
477 8 jiāng might; possibly 茲將有史可稽的結集
478 8 jiāng just; a short time ago 茲將有史可稽的結集
479 8 jiāng to rest 茲將有史可稽的結集
480 8 jiāng to the side 茲將有史可稽的結集
481 8 jiàng a senior member of an organization 茲將有史可稽的結集
482 8 jiāng large; great 茲將有史可稽的結集
483 8 jiāng intending to; abhimukha 茲將有史可稽的結集
484 8 八宗 bā zōng eight sects 普建八宗叢林
485 8 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
486 8 大眾 dàzhòng Volkswagen 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
487 8 大眾 dàzhòng Assembly 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南
488 8 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 我們所以提倡重新結集三藏
489 8 所以 suǒyǐ that by which 我們所以提倡重新結集三藏
490 8 所以 suǒyǐ how; why 我們所以提倡重新結集三藏
491 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 我們所以提倡重新結集三藏
492 8 yóu follow; from; it is for...to 由阿闍世王護持
493 8 yóu Kangxi radical 102 由阿闍世王護持
494 8 yóu to follow along 由阿闍世王護持
495 8 yóu cause; reason 由阿闍世王護持
496 8 yóu by somebody; up to somebody 由阿闍世王護持
497 8 yóu from a starting point 由阿闍世王護持
498 8 yóu You 由阿闍世王護持
499 8 他們 tāmen they 另泰國佛教認為他們也有兩次結集
500 8 èr two

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
丛林 叢林 cónglín monastery
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. chant; recitation
  2. Buddhist council; saṃgīti
zài in; bhū
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  1. Buddha's Teaching
  2. Dharma; Buddha-Dhárma
dōu all; sarva
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
巴利语 巴利語 98 Pali
巴利文 98 Pāli
跋耆 98 Vṛji; Vajji
变文 變文 98 Bianwen
斌宗 98 Binzong
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大慈菴 大慈庵 100 Mahametta Hall
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道宣 100 Daoxuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
东方 東方 100 The East; The Orient
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法朗 102 Fa Lang
法源寺 102 Fayuan Temple
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛教日报 佛教日報 102 The Buddhist Daily
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
韩国 韓國 104 South Korea
汉文 漢文 72 written Chinese language
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
惠能 72 Hui Neng
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
或门 或門 104 OR gate
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
建华 建華 106 Jianhua
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
基督教 106 Christianity
济南 濟南 74 Jinan
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
雷神 108 God of Lightning; Thor
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
临济 臨濟 108 Linji School
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
律宗 108 Vinaya School
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
曼德勒 77 Mandalay
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
埔里 80 Buli; Puli
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
日本 114 Japan
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
日文 82 Japanese language
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
善导 善導 83 Shan Dao
少康 115 Shao Kang
神道教 115 Shinto
世友 115 Vasumitra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
台北 臺北 84 Taipei
台北县 台北縣 116 Taibei county; Taipei county
泰国 泰國 116 Thailand
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
桃园 桃園 116 Taoyuan
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
万佛寺 萬佛寺 87 Wan Fo Temple
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
五趣 119 Five Realms
雾峰 霧峰 119 Wufeng
五月 119 May; the Fifth Month
贤首 賢首 120 Sage Chief
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
仰光 121 Yangon
耶舍 121 Narendrayaśas
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
印度 121 India
印顺长老 印順長老 121 Yin Shun
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
越南 121 Vietnam
雨神 121 Rain God
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
重兴 重興 122 Zhongxing
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八宗 98 eight sects
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅学 禪學 99 to study the Chan School
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
度生 100 to save beings
二六时 二六時 195 twelve hours
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛化家庭 102 Buddhist family
佛教通讯社 佛教通訊社 102 Buddhism News Agency
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化法 104 doctrines of conversion
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教理 106 religious doctrine; dogma
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经楼 經樓 106 sūtra repository; sūtra hall
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
普渡 112 to release all from suffering
七支 113 seven branches
人我 114 personality; human soul
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三论 三論 115 three treatises
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣教 聖教 115 sacred teachings
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五百年 119 five hundred years
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
显教 顯教 120 exoteric teachings
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行脚云游 行腳雲遊 120 a wandering mendicant; a roaming monk
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一法 121 one dharma; one thing
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
译经 譯經 121 to translate the scriptures
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏经 藏經 122 Buddhist canon
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正行 122 right action
住世 122 living in the world
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy