Glossary and Vocabulary for Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Country Bumpkins 土包子
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 土包子 | tǔ bāozi | a country bumpkin; a boor/ an unsophisticated country person | 土包子 |
2 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
3 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
4 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
5 | 9 | 人 | rén | everybody | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
6 | 9 | 人 | rén | adult | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
7 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
8 | 9 | 人 | rén | an upright person | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
9 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
10 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
11 | 7 | 鄉巴佬 | xiāngbālǎo | (derog.) villager; hick; bumpkin | 鄉巴佬 |
12 | 6 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
13 | 6 | 也 | yě | ya | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
14 | 6 | 城市 | chéngshì | city | 他們鄉巴佬的農產品不斷供輸到城市 |
15 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 我們的父母長輩 |
16 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 我們的父母長輩 |
17 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有見過大場面 |
18 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 等到父母要去探望他們的時候 |
19 | 4 | 要 | yào | to want | 等到父母要去探望他們的時候 |
20 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 等到父母要去探望他們的時候 |
21 | 4 | 要 | yào | to request | 等到父母要去探望他們的時候 |
22 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 等到父母要去探望他們的時候 |
23 | 4 | 要 | yāo | waist | 等到父母要去探望他們的時候 |
24 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 等到父母要去探望他們的時候 |
25 | 4 | 要 | yāo | waistband | 等到父母要去探望他們的時候 |
26 | 4 | 要 | yāo | Yao | 等到父母要去探望他們的時候 |
27 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 等到父母要去探望他們的時候 |
28 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 等到父母要去探望他們的時候 |
29 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 等到父母要去探望他們的時候 |
30 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 等到父母要去探望他們的時候 |
31 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 等到父母要去探望他們的時候 |
32 | 4 | 要 | yào | to summarize | 等到父母要去探望他們的時候 |
33 | 4 | 要 | yào | essential; important | 等到父母要去探望他們的時候 |
34 | 4 | 要 | yào | to desire | 等到父母要去探望他們的時候 |
35 | 4 | 要 | yào | to demand | 等到父母要去探望他們的時候 |
36 | 4 | 要 | yào | to need | 等到父母要去探望他們的時候 |
37 | 4 | 要 | yào | should; must | 等到父母要去探望他們的時候 |
38 | 4 | 要 | yào | might | 等到父母要去探望他們的時候 |
39 | 4 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 沒有見過大場面 |
40 | 4 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 沒有見過大場面 |
41 | 4 | 過 | guò | to experience; to pass time | 沒有見過大場面 |
42 | 4 | 過 | guò | to go | 沒有見過大場面 |
43 | 4 | 過 | guò | a mistake | 沒有見過大場面 |
44 | 4 | 過 | guō | Guo | 沒有見過大場面 |
45 | 4 | 過 | guò | to die | 沒有見過大場面 |
46 | 4 | 過 | guò | to shift | 沒有見過大場面 |
47 | 4 | 過 | guò | to endure | 沒有見過大場面 |
48 | 4 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 沒有見過大場面 |
49 | 4 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 沒有見過大場面 |
50 | 4 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去 |
51 | 4 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
52 | 4 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
53 | 4 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
54 | 4 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
55 | 4 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
56 | 4 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
57 | 3 | 高 | gāo | high; tall | 現在高談本土化的時侯 |
58 | 3 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 現在高談本土化的時侯 |
59 | 3 | 高 | gāo | height | 現在高談本土化的時侯 |
60 | 3 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 現在高談本土化的時侯 |
61 | 3 | 高 | gāo | high pitched; loud | 現在高談本土化的時侯 |
62 | 3 | 高 | gāo | fine; good | 現在高談本土化的時侯 |
63 | 3 | 高 | gāo | senior | 現在高談本土化的時侯 |
64 | 3 | 高 | gāo | expensive | 現在高談本土化的時侯 |
65 | 3 | 高 | gāo | Gao | 現在高談本土化的時侯 |
66 | 3 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 現在高談本土化的時侯 |
67 | 3 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 現在高談本土化的時侯 |
68 | 3 | 高 | gāo | to respect | 現在高談本土化的時侯 |
69 | 3 | 高 | gāo | height; samucchraya | 現在高談本土化的時侯 |
70 | 3 | 高 | gāo | eminent; unnata | 現在高談本土化的時侯 |
71 | 3 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 最土的不是鄉巴佬 |
72 | 3 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 最土的不是鄉巴佬 |
73 | 3 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 最土的不是鄉巴佬 |
74 | 3 | 土 | tǔ | land; territory | 最土的不是鄉巴佬 |
75 | 3 | 土 | tǔ | earth element | 最土的不是鄉巴佬 |
76 | 3 | 土 | tǔ | ground | 最土的不是鄉巴佬 |
77 | 3 | 土 | tǔ | homeland | 最土的不是鄉巴佬 |
78 | 3 | 土 | tǔ | god of the soil | 最土的不是鄉巴佬 |
79 | 3 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 最土的不是鄉巴佬 |
80 | 3 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 最土的不是鄉巴佬 |
81 | 3 | 土 | tǔ | Tujia people | 最土的不是鄉巴佬 |
82 | 3 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 最土的不是鄉巴佬 |
83 | 3 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 最土的不是鄉巴佬 |
84 | 3 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 最土的不是鄉巴佬 |
85 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 一般人就說他是 |
86 | 3 | 他 | tā | other | 一般人就說他是 |
87 | 3 | 他 | tā | tha | 一般人就說他是 |
88 | 3 | 他 | tā | ṭha | 一般人就說他是 |
89 | 3 | 他 | tā | other; anya | 一般人就說他是 |
90 | 3 | 面 | miàn | side; surface | 沒有見過大場面 |
91 | 3 | 面 | miàn | flour | 沒有見過大場面 |
92 | 3 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 沒有見過大場面 |
93 | 3 | 面 | miàn | a rural district; a township | 沒有見過大場面 |
94 | 3 | 面 | miàn | face | 沒有見過大場面 |
95 | 3 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 沒有見過大場面 |
96 | 3 | 面 | miàn | noodles | 沒有見過大場面 |
97 | 3 | 面 | miàn | powder | 沒有見過大場面 |
98 | 3 | 面 | miàn | soft and mushy | 沒有見過大場面 |
99 | 3 | 面 | miàn | an aspect | 沒有見過大場面 |
100 | 3 | 面 | miàn | a direction | 沒有見過大場面 |
101 | 3 | 面 | miàn | to meet | 沒有見過大場面 |
102 | 3 | 面 | miàn | face; vaktra | 沒有見過大場面 |
103 | 3 | 參與 | cānyù | to participate | 現在你帶他去參與宴會 |
104 | 3 | 社會 | shèhuì | society | 因為過去社會保守 |
105 | 3 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
106 | 3 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
107 | 3 | 讓 | ràng | Give Way | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
108 | 3 | 大陸 | dàlù | continent; mainland | 共產黨解放大陸時 |
109 | 3 | 大陸 | dàlù | Mainland China | 共產黨解放大陸時 |
110 | 3 | 去 | qù | to go | 現在你帶他去參與宴會 |
111 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 現在你帶他去參與宴會 |
112 | 3 | 去 | qù | to be distant | 現在你帶他去參與宴會 |
113 | 3 | 去 | qù | to leave | 現在你帶他去參與宴會 |
114 | 3 | 去 | qù | to play a part | 現在你帶他去參與宴會 |
115 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 現在你帶他去參與宴會 |
116 | 3 | 去 | qù | to die | 現在你帶他去參與宴會 |
117 | 3 | 去 | qù | previous; past | 現在你帶他去參與宴會 |
118 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 現在你帶他去參與宴會 |
119 | 3 | 去 | qù | falling tone | 現在你帶他去參與宴會 |
120 | 3 | 去 | qù | to lose | 現在你帶他去參與宴會 |
121 | 3 | 去 | qù | Qu | 現在你帶他去參與宴會 |
122 | 3 | 去 | qù | go; gati | 現在你帶他去參與宴會 |
123 | 3 | 現代人 | xiàndàirén | modern people; contemporary people | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
124 | 3 | 現代人 | xiàndài rén | modern man; Homo sapiens | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
125 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一般人就說他是 |
126 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一般人就說他是 |
127 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 一般人就說他是 |
128 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一般人就說他是 |
129 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一般人就說他是 |
130 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一般人就說他是 |
131 | 3 | 說 | shuō | allocution | 一般人就說他是 |
132 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一般人就說他是 |
133 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一般人就說他是 |
134 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 一般人就說他是 |
135 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一般人就說他是 |
136 | 2 | 都 | dū | capital city | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
137 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
138 | 2 | 都 | dōu | all | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
139 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
140 | 2 | 都 | dū | Du | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
141 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
142 | 2 | 都 | dū | to reside | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
143 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
144 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 為什麼沒有人說台灣的土包子回大陸呢 |
145 | 2 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
146 | 2 | 國家 | guójiā | the state and the people | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
147 | 2 | 不敢 | bùgǎn | to not dare | 他們不敢帶父母參與社區活動 |
148 | 2 | 不敢 | bùgǎn | I do not dare [modest expression] | 他們不敢帶父母參與社區活動 |
149 | 2 | 給 | gěi | to give | 給現代人享用 |
150 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 給現代人享用 |
151 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 給現代人享用 |
152 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 給現代人享用 |
153 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 給現代人享用 |
154 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 給現代人享用 |
155 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 給現代人享用 |
156 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 給現代人享用 |
157 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 給現代人享用 |
158 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 給現代人享用 |
159 | 2 | 福利 | fúlì | welfare; well-being | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
160 | 2 | 可愛 | kěài | cute; lovely | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
161 | 2 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 其實應該為這許多土包子 |
162 | 2 | 形容 | xíngróng | to describe | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
163 | 2 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
164 | 2 | 到 | dào | to arrive | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
165 | 2 | 到 | dào | to go | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
166 | 2 | 到 | dào | careful | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
167 | 2 | 到 | dào | Dao | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
168 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
169 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
170 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
171 | 2 | 二 | èr | two | 二 |
172 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
173 | 2 | 二 | èr | second | 二 |
174 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
175 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
176 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
177 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 共產黨解放大陸時 |
178 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 共產黨解放大陸時 |
179 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 共產黨解放大陸時 |
180 | 2 | 時 | shí | fashionable | 共產黨解放大陸時 |
181 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 共產黨解放大陸時 |
182 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 共產黨解放大陸時 |
183 | 2 | 時 | shí | tense | 共產黨解放大陸時 |
184 | 2 | 時 | shí | particular; special | 共產黨解放大陸時 |
185 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 共產黨解放大陸時 |
186 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 共產黨解放大陸時 |
187 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 共產黨解放大陸時 |
188 | 2 | 時 | shí | seasonal | 共產黨解放大陸時 |
189 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 共產黨解放大陸時 |
190 | 2 | 時 | shí | hour | 共產黨解放大陸時 |
191 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 共產黨解放大陸時 |
192 | 2 | 時 | shí | Shi | 共產黨解放大陸時 |
193 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 共產黨解放大陸時 |
194 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 共產黨解放大陸時 |
195 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 共產黨解放大陸時 |
196 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
197 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
198 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
199 | 2 | 享用 | xiǎngyòng | to enjoy the use of | 給現代人享用 |
200 | 2 | 享用 | xiǎngyòng | experiencing; pratisaṃvedin | 給現代人享用 |
201 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
202 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
203 | 2 | 覺得 | juéde | to feel | 因為他們覺得父母太土包子了 |
204 | 2 | 覺得 | juéde | to think | 因為他們覺得父母太土包子了 |
205 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人無禮 |
206 | 2 | 對 | duì | correct; right | 對人無禮 |
207 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人無禮 |
208 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人無禮 |
209 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人無禮 |
210 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人無禮 |
211 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人無禮 |
212 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人無禮 |
213 | 2 | 對 | duì | to mix | 對人無禮 |
214 | 2 | 對 | duì | a pair | 對人無禮 |
215 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人無禮 |
216 | 2 | 對 | duì | mutual | 對人無禮 |
217 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人無禮 |
218 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人無禮 |
219 | 2 | 在 | zài | in; at | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
220 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
221 | 2 | 在 | zài | to consist of | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
222 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
223 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
224 | 2 | 台灣 | Táiwān | Taiwan | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
225 | 2 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 我們還要歧視鄉土的人物 |
226 | 2 | 還 | huán | to pay back; to give back | 我們還要歧視鄉土的人物 |
227 | 2 | 還 | huán | to do in return | 我們還要歧視鄉土的人物 |
228 | 2 | 還 | huán | Huan | 我們還要歧視鄉土的人物 |
229 | 2 | 還 | huán | to revert | 我們還要歧視鄉土的人物 |
230 | 2 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 我們還要歧視鄉土的人物 |
231 | 2 | 還 | huán | to encircle | 我們還要歧視鄉土的人物 |
232 | 2 | 還 | xuán | to rotate | 我們還要歧視鄉土的人物 |
233 | 2 | 還 | huán | since | 我們還要歧視鄉土的人物 |
234 | 2 | 帶 | dài | to carry; to bring | 現在你帶他去參與宴會 |
235 | 2 | 帶 | dài | band; belt | 現在你帶他去參與宴會 |
236 | 2 | 帶 | dài | to go around | 現在你帶他去參與宴會 |
237 | 2 | 帶 | dài | zone; area | 現在你帶他去參與宴會 |
238 | 2 | 帶 | dài | to wear | 現在你帶他去參與宴會 |
239 | 2 | 帶 | dài | to do in passing | 現在你帶他去參與宴會 |
240 | 2 | 帶 | dài | to lead | 現在你帶他去參與宴會 |
241 | 2 | 帶 | dài | a belt shaped object | 現在你帶他去參與宴會 |
242 | 2 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 現在你帶他去參與宴會 |
243 | 2 | 帶 | dài | Dai | 現在你帶他去參與宴會 |
244 | 2 | 帶 | dài | to appear to | 現在你帶他去參與宴會 |
245 | 2 | 帶 | dài | binding; bandhana | 現在你帶他去參與宴會 |
246 | 2 | 鄉村 | xiāngcūn | village; countryside | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
247 | 2 | 見 | jiàn | to see | 沒有見過大場面 |
248 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 沒有見過大場面 |
249 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 沒有見過大場面 |
250 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 沒有見過大場面 |
251 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 沒有見過大場面 |
252 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 沒有見過大場面 |
253 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 沒有見過大場面 |
254 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 沒有見過大場面 |
255 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 沒有見過大場面 |
256 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 沒有見過大場面 |
257 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 沒有見過大場面 |
258 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 沒有見過大場面 |
259 | 2 | 裡 | lǐ | inside; interior | 裡的劉姥姥進大觀園 |
260 | 2 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 裡的劉姥姥進大觀園 |
261 | 2 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 裡的劉姥姥進大觀園 |
262 | 2 | 裡 | lǐ | a residence | 裡的劉姥姥進大觀園 |
263 | 2 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 裡的劉姥姥進大觀園 |
264 | 2 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 裡的劉姥姥進大觀園 |
265 | 1 | 謙虛 | qiānxū | modest | 他們謙虛 |
266 | 1 | 圈 | quān | circle; ring; loop | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
267 | 1 | 圈 | quān | to circle; to encircle; to surround | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
268 | 1 | 圈 | juàn | a pig pen; a fold; an animal enclosure | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
269 | 1 | 圈 | quān | [social] circles; a community | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
270 | 1 | 圈 | juān | to keep in an animal enclosure | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
271 | 1 | 圈 | quān | to draw a circle | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
272 | 1 | 圈 | juàn | Juan | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
273 | 1 | 產 | chǎn | to bear; to reproduce; to give birth | 鄉下人在生產 |
274 | 1 | 產 | chǎn | to produce; to bring forth | 鄉下人在生產 |
275 | 1 | 產 | chǎn | a product | 鄉下人在生產 |
276 | 1 | 產 | chǎn | property | 鄉下人在生產 |
277 | 1 | 產 | chǎn | Chan | 鄉下人在生產 |
278 | 1 | 產 | chǎn | livelihood | 鄉下人在生產 |
279 | 1 | 實在 | shízai | honest; reliable | 實在說來 |
280 | 1 | 實在 | shízai | steadfast | 實在說來 |
281 | 1 | 反省 | fǎnxǐng | to introspect; to soul-search; to reflect | 也要自己反省 |
282 | 1 | 從來沒有 | cónglái méiyǒu | have never; never before | 他忽然進入一個過去從來沒有生活過的社會 |
283 | 1 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
284 | 1 | 以為 | yǐwéi | to act as | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
285 | 1 | 以為 | yǐwèi | to think | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
286 | 1 | 以為 | yǐwéi | to use as | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
287 | 1 | 來 | lái | to come | 實在說來 |
288 | 1 | 來 | lái | please | 實在說來 |
289 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 實在說來 |
290 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 實在說來 |
291 | 1 | 來 | lái | wheat | 實在說來 |
292 | 1 | 來 | lái | next; future | 實在說來 |
293 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 實在說來 |
294 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 實在說來 |
295 | 1 | 來 | lái | to earn | 實在說來 |
296 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 實在說來 |
297 | 1 | 過世 | guòshì | to die; to pass away | 由於沒有見過世面 |
298 | 1 | 土裡土氣 | tǔ lǐ tǔqì | unsophisticated; rustic; uncouth | 土裡土氣 |
299 | 1 | 暴發戶 | bàofāhù | newly rich; parvenu; upstart | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
300 | 1 | 道德 | dàodé | moral; morality; ethics | 沒有公眾道德 |
301 | 1 | 只 | zhī | single | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
302 | 1 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
303 | 1 | 只 | zhī | a single bird | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
304 | 1 | 只 | zhī | unique | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
305 | 1 | 只 | zhǐ | Zhi | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
306 | 1 | 能 | néng | can; able | 希望這些土包子都能有所進步 |
307 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 希望這些土包子都能有所進步 |
308 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望這些土包子都能有所進步 |
309 | 1 | 能 | néng | energy | 希望這些土包子都能有所進步 |
310 | 1 | 能 | néng | function; use | 希望這些土包子都能有所進步 |
311 | 1 | 能 | néng | talent | 希望這些土包子都能有所進步 |
312 | 1 | 能 | néng | expert at | 希望這些土包子都能有所進步 |
313 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 希望這些土包子都能有所進步 |
314 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望這些土包子都能有所進步 |
315 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望這些土包子都能有所進步 |
316 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 希望這些土包子都能有所進步 |
317 | 1 | 一般人 | yībānrén | average person | 一般人就說他是 |
318 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
319 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
320 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
321 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
322 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
323 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
324 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
325 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
326 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
327 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
328 | 1 | 養老 | yǎnglǎo | to provide for the elderly | 也有退休養老的制度 |
329 | 1 | 養老 | yǎnglǎo | to enjoy a life in retirement | 也有退休養老的制度 |
330 | 1 | 都市 | dūshì | a city; a metropolis | 都市人在消費 |
331 | 1 | 幾個 | jǐge | a few; several; how many | 現代人有幾個回到鄉村去照顧這許多鄉巴佬呢 |
332 | 1 | 本鄉 | běnxiāng | home village; one's native place | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
333 | 1 | 鄉土 | xiāngtǔ | native soil; one's native land; one's hometown; local (to an area) | 我們還要歧視鄉土的人物 |
334 | 1 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 是那些沒有現代知識 |
335 | 1 | 現代 | xiàndài | modern | 是那些沒有現代知識 |
336 | 1 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 是那些沒有現代知識 |
337 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 就是大仁大義 |
338 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 就是大仁大義 |
339 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 就是大仁大義 |
340 | 1 | 大 | dà | size | 就是大仁大義 |
341 | 1 | 大 | dà | old | 就是大仁大義 |
342 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 就是大仁大義 |
343 | 1 | 大 | dà | adult | 就是大仁大義 |
344 | 1 | 大 | dài | an important person | 就是大仁大義 |
345 | 1 | 大 | dà | senior | 就是大仁大義 |
346 | 1 | 大 | dà | an element | 就是大仁大義 |
347 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 就是大仁大義 |
348 | 1 | 指出 | zhǐchū | to point out | 曾經寫過報導指出 |
349 | 1 | 名詞 | míngcí | noun | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
350 | 1 | 名詞 | míngcí | a term; a phrase | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
351 | 1 | 名詞 | míngcí | a name | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
352 | 1 | 受教 | shòujiào | to receive instruction | 讓他們也有受教育的權利 |
353 | 1 | 無禮 | wúlǐ | rude | 對人無禮 |
354 | 1 | 大義 | dàyì | righteousness; virtuous cause; a woman's marriage; main points of a piece of writing | 就是大仁大義 |
355 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
356 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
357 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
358 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
359 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
360 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
361 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
362 | 1 | 本土 | běntǔ | one's native place | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
363 | 1 | 本土 | běntǔ | local | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
364 | 1 | 本土 | běntǔ | a territory | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
365 | 1 | 民意 | mínyì | public opinion; popular will | 我們一些現任的民意代表不土嗎 |
366 | 1 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 不講是非 |
367 | 1 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 不講是非 |
368 | 1 | 取笑 | qǔxiào | to tease; to make fun of | 還要取笑他們是鄉巴佬 |
369 | 1 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
370 | 1 | 偏僻 | piānpì | remote; desolate | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
371 | 1 | 偏僻 | piānpì | uncommon; exceptional | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
372 | 1 | 偏僻 | piānpì | uncommon; exceptional | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
373 | 1 | 偏僻 | piānpì | biased; unjust | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
374 | 1 | 解放 | jiěfàng | to liberate | 共產黨解放大陸時 |
375 | 1 | 解放 | jiěfàng | to release | 共產黨解放大陸時 |
376 | 1 | 大聲 | dàshēng | loud | 大聲講話 |
377 | 1 | 獨占 | dúzhàn | to monopolize | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
378 | 1 | 獨占 | dúzhàn | to monopolize; to take sole possession | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
379 | 1 | 知識 | zhīshi | knowledge | 是那些沒有現代知識 |
380 | 1 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 是那些沒有現代知識 |
381 | 1 | 誠實 | chéngshí | honest; honorable; truthful | 誠實 |
382 | 1 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 也有旅遊世界的機會 |
383 | 1 | 世界 | shìjiè | the earth | 也有旅遊世界的機會 |
384 | 1 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 也有旅遊世界的機會 |
385 | 1 | 世界 | shìjiè | the human world | 也有旅遊世界的機會 |
386 | 1 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 也有旅遊世界的機會 |
387 | 1 | 世界 | shìjiè | world | 也有旅遊世界的機會 |
388 | 1 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 也有旅遊世界的機會 |
389 | 1 | 社交 | shèjiāo | social interaction | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
390 | 1 | 團 | tuán | group; organization; society | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
391 | 1 | 團 | tuán | to roll into a ball | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
392 | 1 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
393 | 1 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
394 | 1 | 團 | tuán | dumpling | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
395 | 1 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
396 | 1 | 團 | tuán | regiment | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
397 | 1 | 團 | tuán | sphere; ball | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
398 | 1 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
399 | 1 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
400 | 1 | 團 | tuán | complete; whole | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
401 | 1 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
402 | 1 | 一面 | yīmiàn | one side | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
403 | 1 | 一面 | yīmiàn | one time | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
404 | 1 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
405 | 1 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
406 | 1 | 一面 | yīmiàn | whole face | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
407 | 1 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
408 | 1 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
409 | 1 | 回到 | huídào | to return to | 現代人有幾個回到鄉村去照顧這許多鄉巴佬呢 |
410 | 1 | 進步 | jìnbù | progress | 希望這些土包子都能有所進步 |
411 | 1 | 進步 | jìnbù | to progress | 希望這些土包子都能有所進步 |
412 | 1 | 進步 | jìnbù | to move forward | 希望這些土包子都能有所進步 |
413 | 1 | 憨厚 | hānhòu | simple and honest; straightforward | 他們憨厚 |
414 | 1 | 宴會 | yànhuì | banquet; feast; dinner party | 現在你帶他去參與宴會 |
415 | 1 | 更 | gēng | to change; to ammend | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
416 | 1 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
417 | 1 | 更 | gēng | to experience | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
418 | 1 | 更 | gēng | to improve | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
419 | 1 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
420 | 1 | 更 | gēng | to compensate | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
421 | 1 | 更 | gēng | contacts | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
422 | 1 | 更 | gèng | to increase | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
423 | 1 | 更 | gēng | forced military service | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
424 | 1 | 更 | gēng | Geng | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
425 | 1 | 更 | jīng | to experience | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
426 | 1 | 於 | yú | to go; to | 其實並不少於城市的人 |
427 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其實並不少於城市的人 |
428 | 1 | 於 | yú | Yu | 其實並不少於城市的人 |
429 | 1 | 於 | wū | a crow | 其實並不少於城市的人 |
430 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間有這許多的土包子 |
431 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 人間有這許多的土包子 |
432 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間有這許多的土包子 |
433 | 1 | 全民 | quánmín | entire population | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
434 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其實應該為這許多土包子 |
435 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 其實應該為這許多土包子 |
436 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 其實應該為這許多土包子 |
437 | 1 | 為 | wéi | to do | 其實應該為這許多土包子 |
438 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 其實應該為這許多土包子 |
439 | 1 | 為 | wéi | to govern | 其實應該為這許多土包子 |
440 | 1 | 氣質 | qìzhì | bearing; manner | 我們需要有高氣質 |
441 | 1 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 二年十月二十三日 |
442 | 1 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 二年十月二十三日 |
443 | 1 | 劉姥姥 | liú lǎolao | Granny Liu | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
444 | 1 | 辛苦 | xīnkǔ | hard; exhausting | 父母辛苦送他們出國留學 |
445 | 1 | 辛苦 | xīnkǔ | to work diligently | 父母辛苦送他們出國留學 |
446 | 1 | 辛苦 | xīnkǔ | to suffer hardship | 父母辛苦送他們出國留學 |
447 | 1 | 辛苦 | xīnkǔ | to trouble someone [polite] | 父母辛苦送他們出國留學 |
448 | 1 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望這些土包子都能有所進步 |
449 | 1 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望這些土包子都能有所進步 |
450 | 1 | 歧視 | qíshì | discrimination | 我們還要歧視鄉土的人物 |
451 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 因為他們覺得父母太土包子了 |
452 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 因為他們覺得父母太土包子了 |
453 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 因為他們覺得父母太土包子了 |
454 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 因為他們覺得父母太土包子了 |
455 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 因為他們覺得父母太土包子了 |
456 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 因為他們覺得父母太土包子了 |
457 | 1 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 過去稱為 |
458 | 1 | 旅遊 | lǚyóu | tourism; travel; tour | 也有旅遊世界的機會 |
459 | 1 | 旅遊 | lǚyóu | to tour | 也有旅遊世界的機會 |
460 | 1 | 禮儀 | lǐyí | etiquette and ceremony; protocol | 沒有受過禮儀教育 |
461 | 1 | 公眾 | gōngzhòng | public | 沒有公眾道德 |
462 | 1 | 當初 | dāngchū | at that time; originally | 當初 |
463 | 1 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
464 | 1 | 推展 | tuīzhǎn | to propagate; to popularize | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
465 | 1 | 一些 | yīxiē | some; a few; a little | 我們一些現任的民意代表不土嗎 |
466 | 1 | 勤勞 | qínláo | hardworking; industrious; diligent | 勤勞 |
467 | 1 | 十月 | shíyuè | October; the Tenth Month | 二年十月二十三日 |
468 | 1 | 十月 | shíyuè | tenth lunar month; pauṣa | 二年十月二十三日 |
469 | 1 | 教育 | jiàoyù | education | 沒有受過禮儀教育 |
470 | 1 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 沒有受過禮儀教育 |
471 | 1 | 不一定 | bù yīdìng | not for certain | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
472 | 1 | 鄉下人 | xiāngxiàrén | country folk; rustic; rural folk | 鄉下人在生產 |
473 | 1 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 我們需要有高氣質 |
474 | 1 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 我們需要有高氣質 |
475 | 1 | 最 | zuì | superior | 最土的不是鄉巴佬 |
476 | 1 | 最 | zuì | top place | 最土的不是鄉巴佬 |
477 | 1 | 最 | zuì | to assemble together | 最土的不是鄉巴佬 |
478 | 1 | 人間福報 | rén jiān fú bào | Merit Times | 人間福報 |
479 | 1 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 不尊重法紀的人 |
480 | 1 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 不尊重法紀的人 |
481 | 1 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 不尊重法紀的人 |
482 | 1 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 不尊重法紀的人 |
483 | 1 | 及 | jí | to reach | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
484 | 1 | 及 | jí | to attain | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
485 | 1 | 及 | jí | to understand | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
486 | 1 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
487 | 1 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
488 | 1 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
489 | 1 | 及 | jí | and; ca; api | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
490 | 1 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 二年十月二十三日 |
491 | 1 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 二年十月二十三日 |
492 | 1 | 日 | rì | a day | 二年十月二十三日 |
493 | 1 | 日 | rì | Japan | 二年十月二十三日 |
494 | 1 | 日 | rì | sun | 二年十月二十三日 |
495 | 1 | 日 | rì | daytime | 二年十月二十三日 |
496 | 1 | 日 | rì | sunlight | 二年十月二十三日 |
497 | 1 | 日 | rì | everyday | 二年十月二十三日 |
498 | 1 | 日 | rì | season | 二年十月二十三日 |
499 | 1 | 日 | rì | available time | 二年十月二十三日 |
500 | 1 | 日 | rì | in the past | 二年十月二十三日 |
Frequencies of all Words
Top 529
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 31 | 的 | de | possessive particle | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
2 | 31 | 的 | de | structural particle | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
3 | 31 | 的 | de | complement | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
4 | 31 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
5 | 15 | 土包子 | tǔ bāozi | a country bumpkin; a boor/ an unsophisticated country person | 土包子 |
6 | 14 | 他們 | tāmen | they | 形容他們是 |
7 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
8 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
9 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
10 | 9 | 人 | rén | everybody | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
11 | 9 | 人 | rén | adult | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
12 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
13 | 9 | 人 | rén | an upright person | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
14 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
15 | 8 | 我們 | wǒmen | we | 我們的父母長輩 |
16 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
17 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
18 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
19 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
20 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
21 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
22 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
23 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
24 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
25 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
26 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
27 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
28 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
29 | 8 | 有 | yǒu | You | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
30 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
31 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
32 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
33 | 7 | 是 | shì | is exactly | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
34 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
35 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
36 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
37 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
38 | 7 | 是 | shì | true | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
39 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
40 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
41 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
42 | 7 | 是 | shì | Shi | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
43 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
44 | 7 | 是 | shì | this; idam | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
45 | 7 | 不 | bù | not; no | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
46 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
47 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
48 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
49 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
50 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
51 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
52 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
53 | 7 | 不 | bù | no; na | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
54 | 7 | 鄉巴佬 | xiāngbālǎo | (derog.) villager; hick; bumpkin | 鄉巴佬 |
55 | 6 | 許多 | xǔduō | many; much | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
56 | 6 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
57 | 6 | 也 | yě | also; too | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
58 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
59 | 6 | 也 | yě | either | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
60 | 6 | 也 | yě | even | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
61 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
62 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
63 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
64 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
65 | 6 | 也 | yě | ya | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
66 | 6 | 嗎 | ma | indicates a question | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
67 | 6 | 城市 | chéngshì | city | 他們鄉巴佬的農產品不斷供輸到城市 |
68 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 我們的父母長輩 |
69 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 我們的父母長輩 |
70 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有見過大場面 |
71 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有見過大場面 |
72 | 5 | 其實 | qíshí | actually; in fact; really | 其實 |
73 | 5 | 這 | zhè | this; these | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
74 | 5 | 這 | zhèi | this; these | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
75 | 5 | 這 | zhè | now | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
76 | 5 | 這 | zhè | immediately | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
77 | 5 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
78 | 5 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
79 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 等到父母要去探望他們的時候 |
80 | 4 | 要 | yào | if | 等到父母要去探望他們的時候 |
81 | 4 | 要 | yào | to be about to; in the future | 等到父母要去探望他們的時候 |
82 | 4 | 要 | yào | to want | 等到父母要去探望他們的時候 |
83 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 等到父母要去探望他們的時候 |
84 | 4 | 要 | yào | to request | 等到父母要去探望他們的時候 |
85 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 等到父母要去探望他們的時候 |
86 | 4 | 要 | yāo | waist | 等到父母要去探望他們的時候 |
87 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 等到父母要去探望他們的時候 |
88 | 4 | 要 | yāo | waistband | 等到父母要去探望他們的時候 |
89 | 4 | 要 | yāo | Yao | 等到父母要去探望他們的時候 |
90 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 等到父母要去探望他們的時候 |
91 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 等到父母要去探望他們的時候 |
92 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 等到父母要去探望他們的時候 |
93 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 等到父母要去探望他們的時候 |
94 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 等到父母要去探望他們的時候 |
95 | 4 | 要 | yào | to summarize | 等到父母要去探望他們的時候 |
96 | 4 | 要 | yào | essential; important | 等到父母要去探望他們的時候 |
97 | 4 | 要 | yào | to desire | 等到父母要去探望他們的時候 |
98 | 4 | 要 | yào | to demand | 等到父母要去探望他們的時候 |
99 | 4 | 要 | yào | to need | 等到父母要去探望他們的時候 |
100 | 4 | 要 | yào | should; must | 等到父母要去探望他們的時候 |
101 | 4 | 要 | yào | might | 等到父母要去探望他們的時候 |
102 | 4 | 要 | yào | or | 等到父母要去探望他們的時候 |
103 | 4 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 沒有見過大場面 |
104 | 4 | 過 | guò | too | 沒有見過大場面 |
105 | 4 | 過 | guò | particle to indicate experience | 沒有見過大場面 |
106 | 4 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 沒有見過大場面 |
107 | 4 | 過 | guò | to experience; to pass time | 沒有見過大場面 |
108 | 4 | 過 | guò | to go | 沒有見過大場面 |
109 | 4 | 過 | guò | a mistake | 沒有見過大場面 |
110 | 4 | 過 | guò | a time; a round | 沒有見過大場面 |
111 | 4 | 過 | guō | Guo | 沒有見過大場面 |
112 | 4 | 過 | guò | to die | 沒有見過大場面 |
113 | 4 | 過 | guò | to shift | 沒有見過大場面 |
114 | 4 | 過 | guò | to endure | 沒有見過大場面 |
115 | 4 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 沒有見過大場面 |
116 | 4 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 沒有見過大場面 |
117 | 4 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去 |
118 | 4 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
119 | 4 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
120 | 4 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
121 | 4 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
122 | 4 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
123 | 4 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
124 | 3 | 高 | gāo | high; tall | 現在高談本土化的時侯 |
125 | 3 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 現在高談本土化的時侯 |
126 | 3 | 高 | gāo | height | 現在高談本土化的時侯 |
127 | 3 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 現在高談本土化的時侯 |
128 | 3 | 高 | gāo | high pitched; loud | 現在高談本土化的時侯 |
129 | 3 | 高 | gāo | fine; good | 現在高談本土化的時侯 |
130 | 3 | 高 | gāo | senior | 現在高談本土化的時侯 |
131 | 3 | 高 | gāo | expensive | 現在高談本土化的時侯 |
132 | 3 | 高 | gāo | Gao | 現在高談本土化的時侯 |
133 | 3 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 現在高談本土化的時侯 |
134 | 3 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 現在高談本土化的時侯 |
135 | 3 | 高 | gāo | to respect | 現在高談本土化的時侯 |
136 | 3 | 高 | gāo | height; samucchraya | 現在高談本土化的時侯 |
137 | 3 | 高 | gāo | eminent; unnata | 現在高談本土化的時侯 |
138 | 3 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 最土的不是鄉巴佬 |
139 | 3 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 最土的不是鄉巴佬 |
140 | 3 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 最土的不是鄉巴佬 |
141 | 3 | 土 | tǔ | land; territory | 最土的不是鄉巴佬 |
142 | 3 | 土 | tǔ | earth element | 最土的不是鄉巴佬 |
143 | 3 | 土 | tǔ | ground | 最土的不是鄉巴佬 |
144 | 3 | 土 | tǔ | homeland | 最土的不是鄉巴佬 |
145 | 3 | 土 | tǔ | god of the soil | 最土的不是鄉巴佬 |
146 | 3 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 最土的不是鄉巴佬 |
147 | 3 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 最土的不是鄉巴佬 |
148 | 3 | 土 | tǔ | Tujia people | 最土的不是鄉巴佬 |
149 | 3 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 最土的不是鄉巴佬 |
150 | 3 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 最土的不是鄉巴佬 |
151 | 3 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 最土的不是鄉巴佬 |
152 | 3 | 他 | tā | he; him | 一般人就說他是 |
153 | 3 | 他 | tā | another aspect | 一般人就說他是 |
154 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 一般人就說他是 |
155 | 3 | 他 | tā | everybody | 一般人就說他是 |
156 | 3 | 他 | tā | other | 一般人就說他是 |
157 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 一般人就說他是 |
158 | 3 | 他 | tā | tha | 一般人就說他是 |
159 | 3 | 他 | tā | ṭha | 一般人就說他是 |
160 | 3 | 他 | tā | other; anya | 一般人就說他是 |
161 | 3 | 面 | miàn | side; surface | 沒有見過大場面 |
162 | 3 | 面 | miàn | flour | 沒有見過大場面 |
163 | 3 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 沒有見過大場面 |
164 | 3 | 面 | miàn | unit | 沒有見過大場面 |
165 | 3 | 面 | miàn | a rural district; a township | 沒有見過大場面 |
166 | 3 | 面 | miàn | face | 沒有見過大場面 |
167 | 3 | 面 | miàn | face to face; in somebody's presence; facing | 沒有見過大場面 |
168 | 3 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 沒有見過大場面 |
169 | 3 | 面 | miàn | side | 沒有見過大場面 |
170 | 3 | 面 | miàn | noodles | 沒有見過大場面 |
171 | 3 | 面 | miàn | powder | 沒有見過大場面 |
172 | 3 | 面 | miàn | soft and mushy | 沒有見過大場面 |
173 | 3 | 面 | miàn | an aspect | 沒有見過大場面 |
174 | 3 | 面 | miàn | a direction | 沒有見過大場面 |
175 | 3 | 面 | miàn | to meet | 沒有見過大場面 |
176 | 3 | 面 | miàn | face; vaktra | 沒有見過大場面 |
177 | 3 | 參與 | cānyù | to participate | 現在你帶他去參與宴會 |
178 | 3 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
179 | 3 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
180 | 3 | 社會 | shèhuì | society | 因為過去社會保守 |
181 | 3 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
182 | 3 | 讓 | ràng | by | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
183 | 3 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
184 | 3 | 讓 | ràng | Give Way | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
185 | 3 | 大陸 | dàlù | continent; mainland | 共產黨解放大陸時 |
186 | 3 | 大陸 | dàlù | Mainland China | 共產黨解放大陸時 |
187 | 3 | 去 | qù | to go | 現在你帶他去參與宴會 |
188 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 現在你帶他去參與宴會 |
189 | 3 | 去 | qù | to be distant | 現在你帶他去參與宴會 |
190 | 3 | 去 | qù | to leave | 現在你帶他去參與宴會 |
191 | 3 | 去 | qù | to play a part | 現在你帶他去參與宴會 |
192 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 現在你帶他去參與宴會 |
193 | 3 | 去 | qù | to die | 現在你帶他去參與宴會 |
194 | 3 | 去 | qù | previous; past | 現在你帶他去參與宴會 |
195 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 現在你帶他去參與宴會 |
196 | 3 | 去 | qù | expresses a tendency | 現在你帶他去參與宴會 |
197 | 3 | 去 | qù | falling tone | 現在你帶他去參與宴會 |
198 | 3 | 去 | qù | to lose | 現在你帶他去參與宴會 |
199 | 3 | 去 | qù | Qu | 現在你帶他去參與宴會 |
200 | 3 | 去 | qù | go; gati | 現在你帶他去參與宴會 |
201 | 3 | 現代人 | xiàndàirén | modern people; contemporary people | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
202 | 3 | 現代人 | xiàndài rén | modern man; Homo sapiens | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
203 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一般人就說他是 |
204 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一般人就說他是 |
205 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 一般人就說他是 |
206 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一般人就說他是 |
207 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一般人就說他是 |
208 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一般人就說他是 |
209 | 3 | 說 | shuō | allocution | 一般人就說他是 |
210 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一般人就說他是 |
211 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一般人就說他是 |
212 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 一般人就說他是 |
213 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一般人就說他是 |
214 | 2 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為過去社會保守 |
215 | 2 | 都 | dōu | all | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
216 | 2 | 都 | dū | capital city | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
217 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
218 | 2 | 都 | dōu | all | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
219 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
220 | 2 | 都 | dū | Du | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
221 | 2 | 都 | dōu | already | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
222 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
223 | 2 | 都 | dū | to reside | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
224 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
225 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 這許多不都是我們家中的土包子嗎 |
226 | 2 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 為什麼沒有人說台灣的土包子回大陸呢 |
227 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 為什麼沒有人說台灣的土包子回大陸呢 |
228 | 2 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
229 | 2 | 國家 | guójiā | the state and the people | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
230 | 2 | 不敢 | bùgǎn | to not dare | 他們不敢帶父母參與社區活動 |
231 | 2 | 不敢 | bùgǎn | I do not dare [modest expression] | 他們不敢帶父母參與社區活動 |
232 | 2 | 給 | gěi | to give | 給現代人享用 |
233 | 2 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 給現代人享用 |
234 | 2 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 給現代人享用 |
235 | 2 | 給 | jǐ | salary for government employees | 給現代人享用 |
236 | 2 | 給 | jǐ | to confer; to award | 給現代人享用 |
237 | 2 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 給現代人享用 |
238 | 2 | 給 | jǐ | agile; nimble | 給現代人享用 |
239 | 2 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 給現代人享用 |
240 | 2 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 給現代人享用 |
241 | 2 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 給現代人享用 |
242 | 2 | 給 | gěi | to give; deya | 給現代人享用 |
243 | 2 | 福利 | fúlì | welfare; well-being | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
244 | 2 | 可愛 | kěài | cute; lovely | 其實鄉巴佬也有他們可愛的一面 |
245 | 2 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 其實應該為這許多土包子 |
246 | 2 | 形容 | xíngróng | to describe | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
247 | 2 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
248 | 2 | 到 | dào | to arrive | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
249 | 2 | 到 | dào | arrive; receive | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
250 | 2 | 到 | dào | to go | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
251 | 2 | 到 | dào | careful | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
252 | 2 | 到 | dào | Dao | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
253 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
254 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
255 | 2 | 就是 | jiùshì | even if; even | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
256 | 2 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
257 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
258 | 2 | 二 | èr | two | 二 |
259 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
260 | 2 | 二 | èr | second | 二 |
261 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
262 | 2 | 二 | èr | another; the other | 二 |
263 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
264 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
265 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 共產黨解放大陸時 |
266 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 共產黨解放大陸時 |
267 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 共產黨解放大陸時 |
268 | 2 | 時 | shí | at that time | 共產黨解放大陸時 |
269 | 2 | 時 | shí | fashionable | 共產黨解放大陸時 |
270 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 共產黨解放大陸時 |
271 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 共產黨解放大陸時 |
272 | 2 | 時 | shí | tense | 共產黨解放大陸時 |
273 | 2 | 時 | shí | particular; special | 共產黨解放大陸時 |
274 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 共產黨解放大陸時 |
275 | 2 | 時 | shí | hour (measure word) | 共產黨解放大陸時 |
276 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 共產黨解放大陸時 |
277 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 共產黨解放大陸時 |
278 | 2 | 時 | shí | seasonal | 共產黨解放大陸時 |
279 | 2 | 時 | shí | frequently; often | 共產黨解放大陸時 |
280 | 2 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 共產黨解放大陸時 |
281 | 2 | 時 | shí | on time | 共產黨解放大陸時 |
282 | 2 | 時 | shí | this; that | 共產黨解放大陸時 |
283 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 共產黨解放大陸時 |
284 | 2 | 時 | shí | hour | 共產黨解放大陸時 |
285 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 共產黨解放大陸時 |
286 | 2 | 時 | shí | Shi | 共產黨解放大陸時 |
287 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 共產黨解放大陸時 |
288 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 共產黨解放大陸時 |
289 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 共產黨解放大陸時 |
290 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
291 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
292 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 劉姥姥不就是一個土包子嗎 |
293 | 2 | 享用 | xiǎngyòng | to enjoy the use of | 給現代人享用 |
294 | 2 | 享用 | xiǎngyòng | experiencing; pratisaṃvedin | 給現代人享用 |
295 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
296 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
297 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
298 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是讓人更覺得世間的可愛嗎 |
299 | 2 | 這些 | zhè xiē | these | 我們有為這些土包子設想嗎 |
300 | 2 | 覺得 | juéde | to feel | 因為他們覺得父母太土包子了 |
301 | 2 | 覺得 | juéde | to think | 因為他們覺得父母太土包子了 |
302 | 2 | 對 | duì | to; toward | 對人無禮 |
303 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人無禮 |
304 | 2 | 對 | duì | correct; right | 對人無禮 |
305 | 2 | 對 | duì | pair | 對人無禮 |
306 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人無禮 |
307 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人無禮 |
308 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人無禮 |
309 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人無禮 |
310 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人無禮 |
311 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人無禮 |
312 | 2 | 對 | duì | to mix | 對人無禮 |
313 | 2 | 對 | duì | a pair | 對人無禮 |
314 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人無禮 |
315 | 2 | 對 | duì | mutual | 對人無禮 |
316 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人無禮 |
317 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人無禮 |
318 | 2 | 在 | zài | in; at | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
319 | 2 | 在 | zài | at | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
320 | 2 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
321 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
322 | 2 | 在 | zài | to consist of | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
323 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
324 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
325 | 2 | 台灣 | Táiwān | Taiwan | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
326 | 2 | 還 | hái | also; in addition; more | 我們還要歧視鄉土的人物 |
327 | 2 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 我們還要歧視鄉土的人物 |
328 | 2 | 還 | huán | to pay back; to give back | 我們還要歧視鄉土的人物 |
329 | 2 | 還 | hái | yet; still | 我們還要歧視鄉土的人物 |
330 | 2 | 還 | hái | still more; even more | 我們還要歧視鄉土的人物 |
331 | 2 | 還 | hái | fairly | 我們還要歧視鄉土的人物 |
332 | 2 | 還 | huán | to do in return | 我們還要歧視鄉土的人物 |
333 | 2 | 還 | huán | Huan | 我們還要歧視鄉土的人物 |
334 | 2 | 還 | huán | to revert | 我們還要歧視鄉土的人物 |
335 | 2 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 我們還要歧視鄉土的人物 |
336 | 2 | 還 | huán | to encircle | 我們還要歧視鄉土的人物 |
337 | 2 | 還 | xuán | to rotate | 我們還要歧視鄉土的人物 |
338 | 2 | 還 | huán | since | 我們還要歧視鄉土的人物 |
339 | 2 | 還 | hái | however | 我們還要歧視鄉土的人物 |
340 | 2 | 還 | hái | already | 我們還要歧視鄉土的人物 |
341 | 2 | 還 | hái | already | 我們還要歧視鄉土的人物 |
342 | 2 | 還 | hái | or | 我們還要歧視鄉土的人物 |
343 | 2 | 帶 | dài | to carry; to bring | 現在你帶他去參與宴會 |
344 | 2 | 帶 | dài | band; belt | 現在你帶他去參與宴會 |
345 | 2 | 帶 | dài | to go around | 現在你帶他去參與宴會 |
346 | 2 | 帶 | dài | zone; area | 現在你帶他去參與宴會 |
347 | 2 | 帶 | dài | to wear | 現在你帶他去參與宴會 |
348 | 2 | 帶 | dài | to do in passing | 現在你帶他去參與宴會 |
349 | 2 | 帶 | dài | to lead | 現在你帶他去參與宴會 |
350 | 2 | 帶 | dài | a belt shaped object | 現在你帶他去參與宴會 |
351 | 2 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 現在你帶他去參與宴會 |
352 | 2 | 帶 | dài | Dai | 現在你帶他去參與宴會 |
353 | 2 | 帶 | dài | to appear to | 現在你帶他去參與宴會 |
354 | 2 | 帶 | dài | binding; bandhana | 現在你帶他去參與宴會 |
355 | 2 | 那些 | nàxiē | those | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
356 | 2 | 鄉村 | xiāngcūn | village; countryside | 是形容有一種人生長在偏僻的鄉村 |
357 | 2 | 見 | jiàn | to see | 沒有見過大場面 |
358 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 沒有見過大場面 |
359 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 沒有見過大場面 |
360 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 沒有見過大場面 |
361 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 沒有見過大場面 |
362 | 2 | 見 | jiàn | passive marker | 沒有見過大場面 |
363 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 沒有見過大場面 |
364 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 沒有見過大場面 |
365 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 沒有見過大場面 |
366 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 沒有見過大場面 |
367 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 沒有見過大場面 |
368 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 沒有見過大場面 |
369 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 沒有見過大場面 |
370 | 2 | 裡 | lǐ | inside; interior | 裡的劉姥姥進大觀園 |
371 | 2 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 裡的劉姥姥進大觀園 |
372 | 2 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 裡的劉姥姥進大觀園 |
373 | 2 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 裡的劉姥姥進大觀園 |
374 | 2 | 裡 | lǐ | inside; within | 裡的劉姥姥進大觀園 |
375 | 2 | 裡 | lǐ | a residence | 裡的劉姥姥進大觀園 |
376 | 2 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 裡的劉姥姥進大觀園 |
377 | 2 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 裡的劉姥姥進大觀園 |
378 | 1 | 謙虛 | qiānxū | modest | 他們謙虛 |
379 | 1 | 圈 | quān | circle; ring; loop | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
380 | 1 | 圈 | quān | ciruit; lap; loop | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
381 | 1 | 圈 | quān | to circle; to encircle; to surround | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
382 | 1 | 圈 | juàn | a pig pen; a fold; an animal enclosure | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
383 | 1 | 圈 | quān | [social] circles; a community | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
384 | 1 | 圈 | juān | to keep in an animal enclosure | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
385 | 1 | 圈 | quān | to draw a circle | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
386 | 1 | 圈 | juàn | Juan | 不敢讓他們和社團及社交圈的人見面 |
387 | 1 | 產 | chǎn | to bear; to reproduce; to give birth | 鄉下人在生產 |
388 | 1 | 產 | chǎn | to produce; to bring forth | 鄉下人在生產 |
389 | 1 | 產 | chǎn | related to giving birth | 鄉下人在生產 |
390 | 1 | 產 | chǎn | a product | 鄉下人在生產 |
391 | 1 | 產 | chǎn | property | 鄉下人在生產 |
392 | 1 | 產 | chǎn | Chan | 鄉下人在生產 |
393 | 1 | 產 | chǎn | livelihood | 鄉下人在生產 |
394 | 1 | 實在 | shízài | truly; really | 實在說來 |
395 | 1 | 實在 | shízài | in reality | 實在說來 |
396 | 1 | 實在 | shízai | honest; reliable | 實在說來 |
397 | 1 | 實在 | shízai | steadfast | 實在說來 |
398 | 1 | 反省 | fǎnxǐng | to introspect; to soul-search; to reflect | 也要自己反省 |
399 | 1 | 從來沒有 | cónglái méiyǒu | have never; never before | 他忽然進入一個過去從來沒有生活過的社會 |
400 | 1 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
401 | 1 | 以為 | yǐwéi | to act as | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
402 | 1 | 以為 | yǐwèi | to think | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
403 | 1 | 以為 | yǐwéi | to use as | 政府不要以為推展許多的全民福利 |
404 | 1 | 來 | lái | to come | 實在說來 |
405 | 1 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 實在說來 |
406 | 1 | 來 | lái | please | 實在說來 |
407 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 實在說來 |
408 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 實在說來 |
409 | 1 | 來 | lái | ever since | 實在說來 |
410 | 1 | 來 | lái | wheat | 實在說來 |
411 | 1 | 來 | lái | next; future | 實在說來 |
412 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 實在說來 |
413 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 實在說來 |
414 | 1 | 來 | lái | to earn | 實在說來 |
415 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 實在說來 |
416 | 1 | 過世 | guòshì | to die; to pass away | 由於沒有見過世面 |
417 | 1 | 土裡土氣 | tǔ lǐ tǔqì | unsophisticated; rustic; uncouth | 土裡土氣 |
418 | 1 | 暴發戶 | bàofāhù | newly rich; parvenu; upstart | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
419 | 1 | 道德 | dàodé | moral; morality; ethics | 沒有公眾道德 |
420 | 1 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
421 | 1 | 只 | zhī | single | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
422 | 1 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
423 | 1 | 只 | zhī | a single bird | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
424 | 1 | 只 | zhī | unique | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
425 | 1 | 只 | zhǐ | only | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
426 | 1 | 只 | zhǐ | but | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
427 | 1 | 只 | zhǐ | a particle with no meaning | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
428 | 1 | 只 | zhǐ | Zhi | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
429 | 1 | 能 | néng | can; able | 希望這些土包子都能有所進步 |
430 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 希望這些土包子都能有所進步 |
431 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望這些土包子都能有所進步 |
432 | 1 | 能 | néng | energy | 希望這些土包子都能有所進步 |
433 | 1 | 能 | néng | function; use | 希望這些土包子都能有所進步 |
434 | 1 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希望這些土包子都能有所進步 |
435 | 1 | 能 | néng | talent | 希望這些土包子都能有所進步 |
436 | 1 | 能 | néng | expert at | 希望這些土包子都能有所進步 |
437 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 希望這些土包子都能有所進步 |
438 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望這些土包子都能有所進步 |
439 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望這些土包子都能有所進步 |
440 | 1 | 能 | néng | as long as; only | 希望這些土包子都能有所進步 |
441 | 1 | 能 | néng | even if | 希望這些土包子都能有所進步 |
442 | 1 | 能 | néng | but | 希望這些土包子都能有所進步 |
443 | 1 | 能 | néng | in this way | 希望這些土包子都能有所進步 |
444 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 希望這些土包子都能有所進步 |
445 | 1 | 一般人 | yībānrén | average person | 一般人就說他是 |
446 | 1 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
447 | 1 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
448 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
449 | 1 | 以 | yǐ | according to | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
450 | 1 | 以 | yǐ | because of | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
451 | 1 | 以 | yǐ | on a certain date | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
452 | 1 | 以 | yǐ | and; as well as | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
453 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
454 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
455 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
456 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
457 | 1 | 以 | yǐ | further; moreover | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
458 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
459 | 1 | 以 | yǐ | very | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
460 | 1 | 以 | yǐ | already | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
461 | 1 | 以 | yǐ | increasingly | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
462 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
463 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
464 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
465 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 現在台灣人以暴發戶的姿態到大陸 |
466 | 1 | 養老 | yǎnglǎo | to provide for the elderly | 也有退休養老的制度 |
467 | 1 | 養老 | yǎnglǎo | to enjoy a life in retirement | 也有退休養老的制度 |
468 | 1 | 都市 | dūshì | a city; a metropolis | 都市人在消費 |
469 | 1 | 幾個 | jǐge | a few; several; how many | 現代人有幾個回到鄉村去照顧這許多鄉巴佬呢 |
470 | 1 | 本鄉 | běnxiāng | home village; one's native place | 我們對於那些守著本鄉本土的人 |
471 | 1 | 鄉土 | xiāngtǔ | native soil; one's native land; one's hometown; local (to an area) | 我們還要歧視鄉土的人物 |
472 | 1 | 曾經 | céngjīng | once; already; former; previously; ever | 曾經寫過報導指出 |
473 | 1 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 是那些沒有現代知識 |
474 | 1 | 現代 | xiàndài | modern | 是那些沒有現代知識 |
475 | 1 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 是那些沒有現代知識 |
476 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 就是大仁大義 |
477 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 就是大仁大義 |
478 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 就是大仁大義 |
479 | 1 | 大 | dà | size | 就是大仁大義 |
480 | 1 | 大 | dà | old | 就是大仁大義 |
481 | 1 | 大 | dà | greatly; very | 就是大仁大義 |
482 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 就是大仁大義 |
483 | 1 | 大 | dà | adult | 就是大仁大義 |
484 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 就是大仁大義 |
485 | 1 | 大 | dài | an important person | 就是大仁大義 |
486 | 1 | 大 | dà | senior | 就是大仁大義 |
487 | 1 | 大 | dà | approximately | 就是大仁大義 |
488 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 就是大仁大義 |
489 | 1 | 大 | dà | an element | 就是大仁大義 |
490 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 就是大仁大義 |
491 | 1 | 不斷 | bùduàn | unceasing; uninterrupted | 他們鄉巴佬的農產品不斷供輸到城市 |
492 | 1 | 指出 | zhǐchū | to point out | 曾經寫過報導指出 |
493 | 1 | 名詞 | míngcí | noun | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
494 | 1 | 名詞 | míngcí | a term; a phrase | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
495 | 1 | 名詞 | míngcí | a name | 土包子也不一定是現代人的名詞 |
496 | 1 | 受教 | shòujiào | to receive instruction | 讓他們也有受教育的權利 |
497 | 1 | 無禮 | wúlǐ | rude | 對人無禮 |
498 | 1 | 大義 | dàyì | righteousness; virtuous cause; a woman's marriage; main points of a piece of writing | 就是大仁大義 |
499 | 1 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
500 | 1 | 所 | suǒ | an office; an institute | 國家的福利不應該只給城市的居民所獨占 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
也 | yě | ya | |
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
过 | 過 | guò | gone by, past; atīta |
过去 | 過去 | guòqù | past |
高 |
|
|
|
土 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party |
红楼梦 | 紅樓夢 | 104 |
|
刘姥姥 | 劉姥姥 | 108 | Granny Liu |
人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
十月 | 115 |
|
|
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
中央日报 | 中央日報 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 2.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |