Glossary and Vocabulary for Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 555 rén person; people; a human being 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
2 555 rén Kangxi radical 9 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
3 555 rén a kind of person 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
4 555 rén everybody 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
5 555 rén adult 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
6 555 rén somebody; others 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
7 555 rén an upright person 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
8 555 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
9 427 yào to want; to wish for 更要勇於嘗試
10 427 yào to want 更要勇於嘗試
11 427 yāo a treaty 更要勇於嘗試
12 427 yào to request 更要勇於嘗試
13 427 yào essential points; crux 更要勇於嘗試
14 427 yāo waist 更要勇於嘗試
15 427 yāo to cinch 更要勇於嘗試
16 427 yāo waistband 更要勇於嘗試
17 427 yāo Yao 更要勇於嘗試
18 427 yāo to pursue; to seek; to strive for 更要勇於嘗試
19 427 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 更要勇於嘗試
20 427 yāo to obstruct; to intercept 更要勇於嘗試
21 427 yāo to agree with 更要勇於嘗試
22 427 yāo to invite; to welcome 更要勇於嘗試
23 427 yào to summarize 更要勇於嘗試
24 427 yào essential; important 更要勇於嘗試
25 427 yào to desire 更要勇於嘗試
26 427 yào to demand 更要勇於嘗試
27 427 yào to need 更要勇於嘗試
28 427 yào should; must 更要勇於嘗試
29 427 yào might 更要勇於嘗試
30 398 one 如果一件事沒有困難
31 398 Kangxi radical 1 如果一件事沒有困難
32 398 pure; concentrated 如果一件事沒有困難
33 398 first 如果一件事沒有困難
34 398 the same 如果一件事沒有困難
35 398 sole; single 如果一件事沒有困難
36 398 a very small amount 如果一件事沒有困難
37 398 Yi 如果一件事沒有困難
38 398 other 如果一件事沒有困難
39 398 to unify 如果一件事沒有困難
40 398 accidentally; coincidentally 如果一件事沒有困難
41 398 abruptly; suddenly 如果一件事沒有困難
42 398 one; eka 如果一件事沒有困難
43 383 ya 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
44 371 capital city 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
45 371 a city; a metropolis 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
46 371 dōu all 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
47 371 elegant; refined 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
48 371 Du 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
49 371 to establish a capital city 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
50 371 to reside 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
51 371 to total; to tally 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
52 340 zài in; at 自古成功在嘗試
53 340 zài to exist; to be living 自古成功在嘗試
54 340 zài to consist of 自古成功在嘗試
55 340 zài to be at a post 自古成功在嘗試
56 340 zài in; bhū 自古成功在嘗試
57 297 liǎo to know; to understand 終於發現了聲光電波
58 297 liǎo to understand; to know 終於發現了聲光電波
59 297 liào to look afar from a high place 終於發現了聲光電波
60 297 liǎo to complete 終於發現了聲光電波
61 297 liǎo clever; intelligent 終於發現了聲光電波
62 297 liǎo to know; jñāta 終於發現了聲光電波
63 276 néng can; able 人人都能創造世界
64 276 néng ability; capacity 人人都能創造世界
65 276 néng a mythical bear-like beast 人人都能創造世界
66 276 néng energy 人人都能創造世界
67 276 néng function; use 人人都能創造世界
68 276 néng talent 人人都能創造世界
69 276 néng expert at 人人都能創造世界
70 276 néng to be in harmony 人人都能創造世界
71 276 néng to tend to; to care for 人人都能創造世界
72 276 néng to reach; to arrive at 人人都能創造世界
73 276 néng to be able; śak 人人都能創造世界
74 269 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有成功的希望
75 269 jiù to assume 就有成功的希望
76 269 jiù to receive; to suffer 就有成功的希望
77 269 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有成功的希望
78 269 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有成功的希望
79 269 jiù to accomplish 就有成功的希望
80 269 jiù to go with 就有成功的希望
81 269 jiù to die 就有成功的希望
82 262 other; another; some other 他以教人如何講話為職
83 262 other 他以教人如何講話為職
84 262 tha 他以教人如何講話為職
85 262 ṭha 他以教人如何講話為職
86 262 other; anya 他以教人如何講話為職
87 236 self 我也能
88 236 [my] dear 我也能
89 236 Wo 我也能
90 236 self; atman; attan 我也能
91 236 ga 我也能
92 223 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 胡適之先生說
93 223 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 胡適之先生說
94 223 shuì to persuade 胡適之先生說
95 223 shuō to teach; to recite; to explain 胡適之先生說
96 223 shuō a doctrine; a theory 胡適之先生說
97 223 shuō to claim; to assert 胡適之先生說
98 223 shuō allocution 胡適之先生說
99 223 shuō to criticize; to scold 胡適之先生說
100 223 shuō to indicate; to refer to 胡適之先生說
101 223 shuō speach; vāda 胡適之先生說
102 223 shuō to speak; bhāṣate 胡適之先生說
103 209 一個 yī gè one instance; one unit 要成為一個成功者最重要的就是要有
104 209 一個 yī gè a certain degreee 要成為一個成功者最重要的就是要有
105 209 一個 yī gè whole; entire 要成為一個成功者最重要的就是要有
106 204 infix potential marker 真是無有不曉
107 188 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以產生另外一種水果的口味
108 188 可以 kěyǐ capable; adequate 可以產生另外一種水果的口味
109 188 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以產生另外一種水果的口味
110 188 可以 kěyǐ good 可以產生另外一種水果的口味
111 177 huì can; be able to 一切事才會變得有可能
112 177 huì able to 一切事才會變得有可能
113 177 huì a meeting; a conference; an assembly 一切事才會變得有可能
114 177 kuài to balance an account 一切事才會變得有可能
115 177 huì to assemble 一切事才會變得有可能
116 177 huì to meet 一切事才會變得有可能
117 177 huì a temple fair 一切事才會變得有可能
118 177 huì a religious assembly 一切事才會變得有可能
119 177 huì an association; a society 一切事才會變得有可能
120 177 huì a national or provincial capital 一切事才會變得有可能
121 177 huì an opportunity 一切事才會變得有可能
122 177 huì to understand 一切事才會變得有可能
123 177 huì to be familiar with; to know 一切事才會變得有可能
124 177 huì to be possible; to be likely 一切事才會變得有可能
125 177 huì to be good at 一切事才會變得有可能
126 177 huì a moment 一切事才會變得有可能
127 177 huì to happen to 一切事才會變得有可能
128 177 huì to pay 一切事才會變得有可能
129 177 huì a meeting place 一切事才會變得有可能
130 177 kuài the seam of a cap 一切事才會變得有可能
131 177 huì in accordance with 一切事才會變得有可能
132 177 huì imperial civil service examination 一切事才會變得有可能
133 177 huì to have sexual intercourse 一切事才會變得有可能
134 177 huì Hui 一切事才會變得有可能
135 177 huì combining; samsarga 一切事才會變得有可能
136 166 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果一件事沒有困難
137 157 zhī to go 胡適之先生說
138 157 zhī to arrive; to go 胡適之先生說
139 157 zhī is 胡適之先生說
140 157 zhī to use 胡適之先生說
141 157 zhī Zhi 胡適之先生說
142 156 shàng top; a high position 現在正坐在駕駛座上
143 156 shang top; the position on or above something 現在正坐在駕駛座上
144 156 shàng to go up; to go forward 現在正坐在駕駛座上
145 156 shàng shang 現在正坐在駕駛座上
146 156 shàng previous; last 現在正坐在駕駛座上
147 156 shàng high; higher 現在正坐在駕駛座上
148 156 shàng advanced 現在正坐在駕駛座上
149 156 shàng a monarch; a sovereign 現在正坐在駕駛座上
150 156 shàng time 現在正坐在駕駛座上
151 156 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 現在正坐在駕駛座上
152 156 shàng far 現在正坐在駕駛座上
153 156 shàng big; as big as 現在正坐在駕駛座上
154 156 shàng abundant; plentiful 現在正坐在駕駛座上
155 156 shàng to report 現在正坐在駕駛座上
156 156 shàng to offer 現在正坐在駕駛座上
157 156 shàng to go on stage 現在正坐在駕駛座上
158 156 shàng to take office; to assume a post 現在正坐在駕駛座上
159 156 shàng to install; to erect 現在正坐在駕駛座上
160 156 shàng to suffer; to sustain 現在正坐在駕駛座上
161 156 shàng to burn 現在正坐在駕駛座上
162 156 shàng to remember 現在正坐在駕駛座上
163 156 shàng to add 現在正坐在駕駛座上
164 156 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 現在正坐在駕駛座上
165 156 shàng to meet 現在正坐在駕駛座上
166 156 shàng falling then rising (4th) tone 現在正坐在駕駛座上
167 156 shang used after a verb indicating a result 現在正坐在駕駛座上
168 156 shàng a musical note 現在正坐在駕駛座上
169 156 shàng higher, superior; uttara 現在正坐在駕駛座上
170 154 wéi to act as; to serve 勇於為別人開路的人
171 154 wéi to change into; to become 勇於為別人開路的人
172 154 wéi to be; is 勇於為別人開路的人
173 154 wéi to do 勇於為別人開路的人
174 154 wèi to support; to help 勇於為別人開路的人
175 154 wéi to govern 勇於為別人開路的人
176 153 有的 yǒudì bulleye 有的人喜歡占人便宜
177 153 inside; interior 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
178 153 Kangxi radical 166 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
179 153 a small village; ri 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
180 153 a residence 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
181 153 a neighborhood; an alley 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
182 153 a local administrative district 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
183 146 所以 suǒyǐ that by which 所以凡事要勇於嘗試
184 146 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以凡事要勇於嘗試
185 146 lái to come 再來要能聽懂各行各業
186 146 lái please 再來要能聽懂各行各業
187 146 lái used to substitute for another verb 再來要能聽懂各行各業
188 146 lái used between two word groups to express purpose and effect 再來要能聽懂各行各業
189 146 lái wheat 再來要能聽懂各行各業
190 146 lái next; future 再來要能聽懂各行各業
191 146 lái a simple complement of direction 再來要能聽懂各行各業
192 146 lái to occur; to arise 再來要能聽懂各行各業
193 146 lái to earn 再來要能聽懂各行各業
194 146 lái to come; āgata 再來要能聽懂各行各業
195 138 就是 jiùshì is precisely; is exactly 世界就是因為有這許多不怕艱難
196 138 就是 jiùshì agree 世界就是因為有這許多不怕艱難
197 135 生命 shēngmìng life 生命的流轉
198 135 生命 shēngmìng living 生命的流轉
199 135 生命 shēngmìng vivid; lively 生命的流轉
200 133 woolen material
201 131 社會 shèhuì society 只是現在社會大眾已不太計較道氣與俗氣
202 127 to give 國與國不溝通
203 127 to accompany 國與國不溝通
204 127 to particate in 國與國不溝通
205 127 of the same kind 國與國不溝通
206 127 to help 國與國不溝通
207 127 for 國與國不溝通
208 121 èr two
209 121 èr Kangxi radical 7
210 121 èr second
211 121 èr twice; double; di-
212 121 èr more than one kind
213 121 èr two; dvā; dvi
214 117 nián year 一年十月十九日
215 117 nián New Year festival 一年十月十九日
216 117 nián age 一年十月十九日
217 117 nián life span; life expectancy 一年十月十九日
218 117 nián an era; a period 一年十月十九日
219 117 nián a date 一年十月十九日
220 117 nián time; years 一年十月十九日
221 117 nián harvest 一年十月十九日
222 117 nián annual; every year 一年十月十九日
223 117 nián year; varṣa 一年十月十九日
224 116 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 他們讓自然科技不斷的進步
225 116 ràng to transfer; to sell 他們讓自然科技不斷的進步
226 116 ràng Give Way 他們讓自然科技不斷的進步
227 105 to hold; to take; to grasp 就是要把話聽懂
228 105 a handle 就是要把話聽懂
229 105 to guard 就是要把話聽懂
230 105 to regard as 就是要把話聽懂
231 105 to give 就是要把話聽懂
232 105 approximate 就是要把話聽懂
233 105 a stem 就是要把話聽懂
234 105 bǎi to grasp 就是要把話聽懂
235 105 to control 就是要把話聽懂
236 105 a handlebar 就是要把話聽懂
237 105 sworn brotherhood 就是要把話聽懂
238 105 an excuse; a pretext 就是要把話聽懂
239 105 a claw 就是要把話聽懂
240 101 day of the month; a certain day 一年十月十九日
241 101 Kangxi radical 72 一年十月十九日
242 101 a day 一年十月十九日
243 101 Japan 一年十月十九日
244 101 sun 一年十月十九日
245 101 daytime 一年十月十九日
246 101 sunlight 一年十月十九日
247 101 everyday 一年十月十九日
248 101 season 一年十月十九日
249 101 available time 一年十月十九日
250 101 in the past 一年十月十九日
251 101 mi 一年十月十九日
252 101 sun; sūrya 一年十月十九日
253 101 a day; divasa 一年十月十九日
254 100 問題 wèntí a question 小張請教小王一個問題
255 100 問題 wèntí a problem 小張請教小王一個問題
256 99 to use; to grasp 他以教人如何講話為職
257 99 to rely on 他以教人如何講話為職
258 99 to regard 他以教人如何講話為職
259 99 to be able to 他以教人如何講話為職
260 99 to order; to command 他以教人如何講話為職
261 99 used after a verb 他以教人如何講話為職
262 99 a reason; a cause 他以教人如何講話為職
263 99 Israel 他以教人如何講話為職
264 99 Yi 他以教人如何講話為職
265 99 use; yogena 他以教人如何講話為職
266 98 人生 rénshēng life 也是人生重要的一課
267 98 人生 rénshēng Human Life Magazine 也是人生重要的一課
268 98 人生 rénshēng life 也是人生重要的一課
269 97 dào to arrive 以後人類還真有可能發展到
270 97 dào to go 以後人類還真有可能發展到
271 97 dào careful 以後人類還真有可能發展到
272 97 dào Dao 以後人類還真有可能發展到
273 97 dào approach; upagati 以後人類還真有可能發展到
274 94 不能 bù néng cannot; must not; should not 真是無有不能
275 94 人間福報 rén jiān fú bào Merit Times 人間福報
276 89 cóng to follow 從一句話衍繹出更多的意義
277 89 cóng to comply; to submit; to defer 從一句話衍繹出更多的意義
278 89 cóng to participate in something 從一句話衍繹出更多的意義
279 89 cóng to use a certain method or principle 從一句話衍繹出更多的意義
280 89 cóng something secondary 從一句話衍繹出更多的意義
281 89 cóng remote relatives 從一句話衍繹出更多的意義
282 89 cóng secondary 從一句話衍繹出更多的意義
283 89 cóng to go on; to advance 從一句話衍繹出更多的意義
284 89 cōng at ease; informal 從一句話衍繹出更多的意義
285 89 zòng a follower; a supporter 從一句話衍繹出更多的意義
286 89 zòng to release 從一句話衍繹出更多的意義
287 89 zòng perpendicular; longitudinal 從一句話衍繹出更多的意義
288 88 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 因此讓我們多了知識
289 88 duó many; much 因此讓我們多了知識
290 88 duō more 因此讓我們多了知識
291 88 duō excessive 因此讓我們多了知識
292 88 duō abundant 因此讓我們多了知識
293 88 duō to multiply; to acrue 因此讓我們多了知識
294 88 duō Duo 因此讓我們多了知識
295 88 duō ta 因此讓我們多了知識
296 88 才能 cáinéng talent; ability; capability 要專心聆聽才能受教
297 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不是經常都化妝得千嬌百媚
298 87 děi to want to; to need to 不是經常都化妝得千嬌百媚
299 87 děi must; ought to 不是經常都化妝得千嬌百媚
300 87 de 不是經常都化妝得千嬌百媚
301 87 de infix potential marker 不是經常都化妝得千嬌百媚
302 87 to result in 不是經常都化妝得千嬌百媚
303 87 to be proper; to fit; to suit 不是經常都化妝得千嬌百媚
304 87 to be satisfied 不是經常都化妝得千嬌百媚
305 87 to be finished 不是經常都化妝得千嬌百媚
306 87 děi satisfying 不是經常都化妝得千嬌百媚
307 87 to contract 不是經常都化妝得千嬌百媚
308 87 to hear 不是經常都化妝得千嬌百媚
309 87 to have; there is 不是經常都化妝得千嬌百媚
310 87 marks time passed 不是經常都化妝得千嬌百媚
311 87 obtain; attain; prāpta 不是經常都化妝得千嬌百媚
312 87 國家 guójiā country; nation; state 他們必定要先從這個國家的利益著想
313 87 國家 guójiā the state and the people 他們必定要先從這個國家的利益著想
314 86 yòng to use; to apply 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
315 86 yòng Kangxi radical 101 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
316 86 yòng to eat 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
317 86 yòng to spend 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
318 86 yòng expense 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
319 86 yòng a use; usage 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
320 86 yòng to need; must 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
321 86 yòng useful; practical 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
322 86 yòng to use up; to use all of something 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
323 86 yòng to work (an animal) 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
324 86 yòng to appoint 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
325 86 yòng to administer; to manager 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
326 86 yòng to control 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
327 86 yòng to access 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
328 86 yòng Yong 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
329 86 yòng yong / function; application 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
330 84 big; huge; large 才是最大的榮耀
331 84 Kangxi radical 37 才是最大的榮耀
332 84 great; major; important 才是最大的榮耀
333 84 size 才是最大的榮耀
334 84 old 才是最大的榮耀
335 84 oldest; earliest 才是最大的榮耀
336 84 adult 才是最大的榮耀
337 84 dài an important person 才是最大的榮耀
338 84 senior 才是最大的榮耀
339 84 an element 才是最大的榮耀
340 84 great; mahā 才是最大的榮耀
341 83 ér Kangxi radical 126 可口而味甜
342 83 ér as if; to seem like 可口而味甜
343 83 néng can; able 可口而味甜
344 83 ér whiskers on the cheeks; sideburns 可口而味甜
345 83 ér to arrive; up to 可口而味甜
346 82 cái ability; talent 一切事才會變得有可能
347 82 cái strength; wisdom 一切事才會變得有可能
348 82 cái Cai 一切事才會變得有可能
349 82 cái a person of greast talent 一切事才會變得有可能
350 82 cái excellence; bhaga 一切事才會變得有可能
351 81 zhōng middle 在學習的過程中
352 81 zhōng medium; medium sized 在學習的過程中
353 81 zhōng China 在學習的過程中
354 81 zhòng to hit the mark 在學習的過程中
355 81 zhōng midday 在學習的過程中
356 81 zhōng inside 在學習的過程中
357 81 zhōng during 在學習的過程中
358 81 zhōng Zhong 在學習的過程中
359 81 zhōng intermediary 在學習的過程中
360 81 zhōng half 在學習的過程中
361 81 zhòng to reach; to attain 在學習的過程中
362 81 zhòng to suffer; to infect 在學習的過程中
363 81 zhòng to obtain 在學習的過程中
364 81 zhòng to pass an exam 在學習的過程中
365 81 zhōng middle 在學習的過程中
366 80 所謂 suǒwèi so-called 所謂
367 80 不是 bùshì a fault; an error 不是證明了佛教三世業力論的學說嗎
368 80 不是 bùshì illegal 不是證明了佛教三世業力論的學說嗎
369 79 hǎo good 是好是壞
370 79 hào to be fond of; to be friendly 是好是壞
371 79 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 是好是壞
372 79 hǎo easy; convenient 是好是壞
373 79 hǎo so as to 是好是壞
374 79 hǎo friendly; kind 是好是壞
375 79 hào to be likely to 是好是壞
376 79 hǎo beautiful 是好是壞
377 79 hǎo to be healthy; to be recovered 是好是壞
378 79 hǎo remarkable; excellent 是好是壞
379 79 hǎo suitable 是好是壞
380 79 hào a hole in a coin or jade disk 是好是壞
381 79 hào a fond object 是好是壞
382 79 hǎo Good 是好是壞
383 79 hǎo good; sādhu 是好是壞
384 76 hěn disobey 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
385 76 hěn a dispute 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
386 76 hěn violent; cruel 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
387 76 hěn very; atīva 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
388 74 kàn to see; to look 要用慧眼看魔世
389 74 kàn to visit 要用慧眼看魔世
390 74 kàn to examine [a patient] 要用慧眼看魔世
391 74 kàn to regard; to consider 要用慧眼看魔世
392 74 kàn to watch out; to look out for 要用慧眼看魔世
393 74 kàn to try and see the result 要用慧眼看魔世
394 74 kàn to oberve 要用慧眼看魔世
395 74 kàn to take care of; to protect 要用慧眼看魔世
396 74 kàn see 要用慧眼看魔世
397 74 應該 yīnggāi ought to; should; must 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
398 73 yòu Kangxi radical 29 又種下了後
399 72 xīn heart [organ] 戰勝心魔
400 72 xīn Kangxi radical 61 戰勝心魔
401 72 xīn mind; consciousness 戰勝心魔
402 72 xīn the center; the core; the middle 戰勝心魔
403 72 xīn one of the 28 star constellations 戰勝心魔
404 72 xīn heart 戰勝心魔
405 72 xīn emotion 戰勝心魔
406 72 xīn intention; consideration 戰勝心魔
407 72 xīn disposition; temperament 戰勝心魔
408 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 戰勝心魔
409 71 duì to oppose; to face; to regard 小王終於忍不住對小張說
410 71 duì correct; right 小王終於忍不住對小張說
411 71 duì opposing; opposite 小王終於忍不住對小張說
412 71 duì duilian; couplet 小王終於忍不住對小張說
413 71 duì yes; affirmative 小王終於忍不住對小張說
414 71 duì to treat; to regard 小王終於忍不住對小張說
415 71 duì to confirm; to agree 小王終於忍不住對小張說
416 71 duì to correct; to make conform; to check 小王終於忍不住對小張說
417 71 duì to mix 小王終於忍不住對小張說
418 71 duì a pair 小王終於忍不住對小張說
419 71 duì to respond; to answer 小王終於忍不住對小張說
420 71 duì mutual 小王終於忍不住對小張說
421 71 duì parallel; alternating 小王終於忍不住對小張說
422 71 duì a command to appear as an audience 小王終於忍不住對小張說
423 71 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如芒果和蘋果接種
424 68 世間 shìjiān world; the human world 世間之上
425 68 世間 shìjiān world 世間之上
426 65 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 改變了世界
427 65 世界 shìjiè the earth 改變了世界
428 65 世界 shìjiè a domain; a realm 改變了世界
429 65 世界 shìjiè the human world 改變了世界
430 65 世界 shìjiè the conditions in the world 改變了世界
431 65 世界 shìjiè world 改變了世界
432 65 世界 shìjiè a world; lokadhatu 改變了世界
433 64 dàn Dan 但都不及倡導溝通的力量
434 64 zuò to make 寢具也不能不做整體的規劃
435 64 zuò to do; to work 寢具也不能不做整體的規劃
436 64 zuò to serve as; to become; to act as 寢具也不能不做整體的規劃
437 64 zuò to conduct; to hold 寢具也不能不做整體的規劃
438 64 zuò to pretend 寢具也不能不做整體的規劃
439 64 to go; to 只要是讓我們陷身於不拔之地的
440 64 to rely on; to depend on 只要是讓我們陷身於不拔之地的
441 64 Yu 只要是讓我們陷身於不拔之地的
442 64 a crow 只要是讓我們陷身於不拔之地的
443 63 suǒ a few; various; some 正如佛陀所說
444 63 suǒ a place; a location 正如佛陀所說
445 63 suǒ indicates a passive voice 正如佛陀所說
446 63 suǒ an ordinal number 正如佛陀所說
447 63 suǒ meaning 正如佛陀所說
448 63 suǒ garrison 正如佛陀所說
449 63 suǒ place; pradeśa 正如佛陀所說
450 61 tīng to listen 把話聽全
451 61 tīng to obey 把話聽全
452 61 tīng to understand 把話聽全
453 61 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 把話聽全
454 61 tìng to allow; to let something take its course 把話聽全
455 61 tīng to await 把話聽全
456 61 tīng to acknowledge 把話聽全
457 61 tīng information 把話聽全
458 61 tīng a hall 把話聽全
459 61 tīng Ting 把話聽全
460 61 tìng to administer; to process 把話聽全
461 61 許多 xǔduō very many; a lot 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
462 61 to go 美國率先向月球去探索
463 61 to remove; to wipe off; to eliminate 美國率先向月球去探索
464 61 to be distant 美國率先向月球去探索
465 61 to leave 美國率先向月球去探索
466 61 to play a part 美國率先向月球去探索
467 61 to abandon; to give up 美國率先向月球去探索
468 61 to die 美國率先向月球去探索
469 61 previous; past 美國率先向月球去探索
470 61 to send out; to issue; to drive away 美國率先向月球去探索
471 61 falling tone 美國率先向月球去探索
472 61 to lose 美國率先向月球去探索
473 61 Qu 美國率先向月球去探索
474 61 go; gati 美國率先向月球去探索
475 59 děng et cetera; and so on 蘇格拉底等他說了半天以後
476 59 děng to wait 蘇格拉底等他說了半天以後
477 59 děng to be equal 蘇格拉底等他說了半天以後
478 59 děng degree; level 蘇格拉底等他說了半天以後
479 59 děng to compare 蘇格拉底等他說了半天以後
480 58 多少 duōshǎo very many; a large amount 看到多少魔鬼化作千嬌百媚的美人
481 58 gěi to give 不時的給魔左右牽擾
482 58 to supply; to provide 不時的給魔左右牽擾
483 58 salary for government employees 不時的給魔左右牽擾
484 58 to confer; to award 不時的給魔左右牽擾
485 58 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 不時的給魔左右牽擾
486 58 agile; nimble 不時的給魔左右牽擾
487 58 gěi an auxilliary verb adding emphasis 不時的給魔左右牽擾
488 58 to look after; to take care of 不時的給魔左右牽擾
489 58 articulate; well spoken 不時的給魔左右牽擾
490 58 gěi to give; deya 不時的給魔左右牽擾
491 58 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 甚至為了提高廁所文化
492 57 琢磨 zhuómó to ponder; to consider 琢磨琢磨
493 57 gēng to change; to ammend 更要勇於嘗試
494 57 gēng a watch; a measure of time 更要勇於嘗試
495 57 gēng to experience 更要勇於嘗試
496 57 gēng to improve 更要勇於嘗試
497 57 gēng to replace; to substitute 更要勇於嘗試
498 57 gēng to compensate 更要勇於嘗試
499 57 gēng contacts 更要勇於嘗試
500 57 gèng to increase 更要勇於嘗試

Frequencies of all Words

Top 815

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2783 de possessive particle 這是成功的必經之路
2 2783 de structural particle 這是成功的必經之路
3 2783 de complement 這是成功的必經之路
4 2783 de a substitute for something already referred to 這是成功的必經之路
5 708 shì is; are; am; to be 這是成功的必經之路
6 708 shì is exactly 這是成功的必經之路
7 708 shì is suitable; is in contrast 這是成功的必經之路
8 708 shì this; that; those 這是成功的必經之路
9 708 shì really; certainly 這是成功的必經之路
10 708 shì correct; yes; affirmative 這是成功的必經之路
11 708 shì true 這是成功的必經之路
12 708 shì is; has; exists 這是成功的必經之路
13 708 shì used between repetitions of a word 這是成功的必經之路
14 708 shì a matter; an affair 這是成功的必經之路
15 708 shì Shi 這是成功的必經之路
16 708 shì is; bhū 這是成功的必經之路
17 708 shì this; idam 這是成功的必經之路
18 568 yǒu is; are; to exist 世界就是因為有這許多不怕艱難
19 568 yǒu to have; to possess 世界就是因為有這許多不怕艱難
20 568 yǒu indicates an estimate 世界就是因為有這許多不怕艱難
21 568 yǒu indicates a large quantity 世界就是因為有這許多不怕艱難
22 568 yǒu indicates an affirmative response 世界就是因為有這許多不怕艱難
23 568 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世界就是因為有這許多不怕艱難
24 568 yǒu used to compare two things 世界就是因為有這許多不怕艱難
25 568 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世界就是因為有這許多不怕艱難
26 568 yǒu used before the names of dynasties 世界就是因為有這許多不怕艱難
27 568 yǒu a certain thing; what exists 世界就是因為有這許多不怕艱難
28 568 yǒu multiple of ten and ... 世界就是因為有這許多不怕艱難
29 568 yǒu abundant 世界就是因為有這許多不怕艱難
30 568 yǒu purposeful 世界就是因為有這許多不怕艱難
31 568 yǒu You 世界就是因為有這許多不怕艱難
32 568 yǒu 1. existence; 2. becoming 世界就是因為有這許多不怕艱難
33 568 yǒu becoming; bhava 世界就是因為有這許多不怕艱難
34 555 rén person; people; a human being 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
35 555 rén Kangxi radical 9 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
36 555 rén a kind of person 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
37 555 rén everybody 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
38 555 rén adult 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
39 555 rén somebody; others 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
40 555 rén an upright person 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
41 555 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
42 427 yào to want; to wish for 更要勇於嘗試
43 427 yào if 更要勇於嘗試
44 427 yào to be about to; in the future 更要勇於嘗試
45 427 yào to want 更要勇於嘗試
46 427 yāo a treaty 更要勇於嘗試
47 427 yào to request 更要勇於嘗試
48 427 yào essential points; crux 更要勇於嘗試
49 427 yāo waist 更要勇於嘗試
50 427 yāo to cinch 更要勇於嘗試
51 427 yāo waistband 更要勇於嘗試
52 427 yāo Yao 更要勇於嘗試
53 427 yāo to pursue; to seek; to strive for 更要勇於嘗試
54 427 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 更要勇於嘗試
55 427 yāo to obstruct; to intercept 更要勇於嘗試
56 427 yāo to agree with 更要勇於嘗試
57 427 yāo to invite; to welcome 更要勇於嘗試
58 427 yào to summarize 更要勇於嘗試
59 427 yào essential; important 更要勇於嘗試
60 427 yào to desire 更要勇於嘗試
61 427 yào to demand 更要勇於嘗試
62 427 yào to need 更要勇於嘗試
63 427 yào should; must 更要勇於嘗試
64 427 yào might 更要勇於嘗試
65 427 yào or 更要勇於嘗試
66 399 you 因我除了要教你講話以外
67 398 one 如果一件事沒有困難
68 398 Kangxi radical 1 如果一件事沒有困難
69 398 as soon as; all at once 如果一件事沒有困難
70 398 pure; concentrated 如果一件事沒有困難
71 398 whole; all 如果一件事沒有困難
72 398 first 如果一件事沒有困難
73 398 the same 如果一件事沒有困難
74 398 each 如果一件事沒有困難
75 398 certain 如果一件事沒有困難
76 398 throughout 如果一件事沒有困難
77 398 used in between a reduplicated verb 如果一件事沒有困難
78 398 sole; single 如果一件事沒有困難
79 398 a very small amount 如果一件事沒有困難
80 398 Yi 如果一件事沒有困難
81 398 other 如果一件事沒有困難
82 398 to unify 如果一件事沒有困難
83 398 accidentally; coincidentally 如果一件事沒有困難
84 398 abruptly; suddenly 如果一件事沒有困難
85 398 or 如果一件事沒有困難
86 398 one; eka 如果一件事沒有困難
87 383 also; too 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
88 383 a final modal particle indicating certainy or decision 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
89 383 either 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
90 383 even 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
91 383 used to soften the tone 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
92 383 used for emphasis 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
93 383 used to mark contrast 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
94 383 used to mark compromise 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
95 383 ya 農夫也在農田果園裡不斷的嘗試
96 371 dōu all 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
97 371 capital city 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
98 371 a city; a metropolis 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
99 371 dōu all 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
100 371 elegant; refined 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
101 371 Du 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
102 371 dōu already 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
103 371 to establish a capital city 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
104 371 to reside 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
105 371 to total; to tally 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
106 371 dōu all; sarva 這一切都應該感謝許多勇於嘗試的人
107 340 zài in; at 自古成功在嘗試
108 340 zài at 自古成功在嘗試
109 340 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 自古成功在嘗試
110 340 zài to exist; to be living 自古成功在嘗試
111 340 zài to consist of 自古成功在嘗試
112 340 zài to be at a post 自古成功在嘗試
113 340 zài in; bhū 自古成功在嘗試
114 297 le completion of an action 終於發現了聲光電波
115 297 liǎo to know; to understand 終於發現了聲光電波
116 297 liǎo to understand; to know 終於發現了聲光電波
117 297 liào to look afar from a high place 終於發現了聲光電波
118 297 le modal particle 終於發現了聲光電波
119 297 le particle used in certain fixed expressions 終於發現了聲光電波
120 297 liǎo to complete 終於發現了聲光電波
121 297 liǎo completely 終於發現了聲光電波
122 297 liǎo clever; intelligent 終於發現了聲光電波
123 297 liǎo to know; jñāta 終於發現了聲光電波
124 276 néng can; able 人人都能創造世界
125 276 néng ability; capacity 人人都能創造世界
126 276 néng a mythical bear-like beast 人人都能創造世界
127 276 néng energy 人人都能創造世界
128 276 néng function; use 人人都能創造世界
129 276 néng may; should; permitted to 人人都能創造世界
130 276 néng talent 人人都能創造世界
131 276 néng expert at 人人都能創造世界
132 276 néng to be in harmony 人人都能創造世界
133 276 néng to tend to; to care for 人人都能創造世界
134 276 néng to reach; to arrive at 人人都能創造世界
135 276 néng as long as; only 人人都能創造世界
136 276 néng even if 人人都能創造世界
137 276 néng but 人人都能創造世界
138 276 néng in this way 人人都能創造世界
139 276 néng to be able; śak 人人都能創造世界
140 269 jiù right away 就有成功的希望
141 269 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有成功的希望
142 269 jiù with regard to; concerning; to follow 就有成功的希望
143 269 jiù to assume 就有成功的希望
144 269 jiù to receive; to suffer 就有成功的希望
145 269 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有成功的希望
146 269 jiù precisely; exactly 就有成功的希望
147 269 jiù namely 就有成功的希望
148 269 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有成功的希望
149 269 jiù only; just 就有成功的希望
150 269 jiù to accomplish 就有成功的希望
151 269 jiù to go with 就有成功的希望
152 269 jiù already 就有成功的希望
153 269 jiù as much as 就有成功的希望
154 269 jiù to begin with; as expected 就有成功的希望
155 269 jiù even if 就有成功的希望
156 269 jiù to die 就有成功的希望
157 269 jiù for instance; namely; yathā 就有成功的希望
158 262 he; him 他以教人如何講話為職
159 262 another aspect 他以教人如何講話為職
160 262 other; another; some other 他以教人如何講話為職
161 262 everybody 他以教人如何講話為職
162 262 other 他以教人如何講話為職
163 262 tuō other; another; some other 他以教人如何講話為職
164 262 tha 他以教人如何講話為職
165 262 ṭha 他以教人如何講話為職
166 262 other; anya 他以教人如何講話為職
167 236 I; me; my 我也能
168 236 self 我也能
169 236 we; our 我也能
170 236 [my] dear 我也能
171 236 Wo 我也能
172 236 self; atman; attan 我也能
173 236 ga 我也能
174 236 I; aham 我也能
175 223 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 胡適之先生說
176 223 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 胡適之先生說
177 223 shuì to persuade 胡適之先生說
178 223 shuō to teach; to recite; to explain 胡適之先生說
179 223 shuō a doctrine; a theory 胡適之先生說
180 223 shuō to claim; to assert 胡適之先生說
181 223 shuō allocution 胡適之先生說
182 223 shuō to criticize; to scold 胡適之先生說
183 223 shuō to indicate; to refer to 胡適之先生說
184 223 shuō speach; vāda 胡適之先生說
185 223 shuō to speak; bhāṣate 胡適之先生說
186 209 一個 yī gè one instance; one unit 要成為一個成功者最重要的就是要有
187 209 一個 yī gè a certain degreee 要成為一個成功者最重要的就是要有
188 209 一個 yī gè whole; entire 要成為一個成功者最重要的就是要有
189 204 not; no 真是無有不曉
190 204 expresses that a certain condition cannot be acheived 真是無有不曉
191 204 as a correlative 真是無有不曉
192 204 no (answering a question) 真是無有不曉
193 204 forms a negative adjective from a noun 真是無有不曉
194 204 at the end of a sentence to form a question 真是無有不曉
195 204 to form a yes or no question 真是無有不曉
196 204 infix potential marker 真是無有不曉
197 204 no; na 真是無有不曉
198 191 我們 wǒmen we 因此讓我們多了知識
199 188 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以產生另外一種水果的口味
200 188 可以 kěyǐ capable; adequate 可以產生另外一種水果的口味
201 188 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以產生另外一種水果的口味
202 188 可以 kěyǐ good 可以產生另外一種水果的口味
203 177 huì can; be able to 一切事才會變得有可能
204 177 huì able to 一切事才會變得有可能
205 177 huì a meeting; a conference; an assembly 一切事才會變得有可能
206 177 kuài to balance an account 一切事才會變得有可能
207 177 huì to assemble 一切事才會變得有可能
208 177 huì to meet 一切事才會變得有可能
209 177 huì a temple fair 一切事才會變得有可能
210 177 huì a religious assembly 一切事才會變得有可能
211 177 huì an association; a society 一切事才會變得有可能
212 177 huì a national or provincial capital 一切事才會變得有可能
213 177 huì an opportunity 一切事才會變得有可能
214 177 huì to understand 一切事才會變得有可能
215 177 huì to be familiar with; to know 一切事才會變得有可能
216 177 huì to be possible; to be likely 一切事才會變得有可能
217 177 huì to be good at 一切事才會變得有可能
218 177 huì a moment 一切事才會變得有可能
219 177 huì to happen to 一切事才會變得有可能
220 177 huì to pay 一切事才會變得有可能
221 177 huì a meeting place 一切事才會變得有可能
222 177 kuài the seam of a cap 一切事才會變得有可能
223 177 huì in accordance with 一切事才會變得有可能
224 177 huì imperial civil service examination 一切事才會變得有可能
225 177 huì to have sexual intercourse 一切事才會變得有可能
226 177 huì Hui 一切事才會變得有可能
227 177 huì combining; samsarga 一切事才會變得有可能
228 166 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果一件事沒有困難
229 166 沒有 méiyǒu to not have; there is not 如果一件事沒有困難
230 157 zhī him; her; them; that 胡適之先生說
231 157 zhī used between a modifier and a word to form a word group 胡適之先生說
232 157 zhī to go 胡適之先生說
233 157 zhī this; that 胡適之先生說
234 157 zhī genetive marker 胡適之先生說
235 157 zhī it 胡適之先生說
236 157 zhī in 胡適之先生說
237 157 zhī all 胡適之先生說
238 157 zhī and 胡適之先生說
239 157 zhī however 胡適之先生說
240 157 zhī if 胡適之先生說
241 157 zhī then 胡適之先生說
242 157 zhī to arrive; to go 胡適之先生說
243 157 zhī is 胡適之先生說
244 157 zhī to use 胡適之先生說
245 157 zhī Zhi 胡適之先生說
246 156 shàng top; a high position 現在正坐在駕駛座上
247 156 shang top; the position on or above something 現在正坐在駕駛座上
248 156 shàng to go up; to go forward 現在正坐在駕駛座上
249 156 shàng shang 現在正坐在駕駛座上
250 156 shàng previous; last 現在正坐在駕駛座上
251 156 shàng high; higher 現在正坐在駕駛座上
252 156 shàng advanced 現在正坐在駕駛座上
253 156 shàng a monarch; a sovereign 現在正坐在駕駛座上
254 156 shàng time 現在正坐在駕駛座上
255 156 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 現在正坐在駕駛座上
256 156 shàng far 現在正坐在駕駛座上
257 156 shàng big; as big as 現在正坐在駕駛座上
258 156 shàng abundant; plentiful 現在正坐在駕駛座上
259 156 shàng to report 現在正坐在駕駛座上
260 156 shàng to offer 現在正坐在駕駛座上
261 156 shàng to go on stage 現在正坐在駕駛座上
262 156 shàng to take office; to assume a post 現在正坐在駕駛座上
263 156 shàng to install; to erect 現在正坐在駕駛座上
264 156 shàng to suffer; to sustain 現在正坐在駕駛座上
265 156 shàng to burn 現在正坐在駕駛座上
266 156 shàng to remember 現在正坐在駕駛座上
267 156 shang on; in 現在正坐在駕駛座上
268 156 shàng upward 現在正坐在駕駛座上
269 156 shàng to add 現在正坐在駕駛座上
270 156 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 現在正坐在駕駛座上
271 156 shàng to meet 現在正坐在駕駛座上
272 156 shàng falling then rising (4th) tone 現在正坐在駕駛座上
273 156 shang used after a verb indicating a result 現在正坐在駕駛座上
274 156 shàng a musical note 現在正坐在駕駛座上
275 156 shàng higher, superior; uttara 現在正坐在駕駛座上
276 154 wèi for; to 勇於為別人開路的人
277 154 wèi because of 勇於為別人開路的人
278 154 wéi to act as; to serve 勇於為別人開路的人
279 154 wéi to change into; to become 勇於為別人開路的人
280 154 wéi to be; is 勇於為別人開路的人
281 154 wéi to do 勇於為別人開路的人
282 154 wèi for 勇於為別人開路的人
283 154 wèi because of; for; to 勇於為別人開路的人
284 154 wèi to 勇於為別人開路的人
285 154 wéi in a passive construction 勇於為別人開路的人
286 154 wéi forming a rehetorical question 勇於為別人開路的人
287 154 wéi forming an adverb 勇於為別人開路的人
288 154 wéi to add emphasis 勇於為別人開路的人
289 154 wèi to support; to help 勇於為別人開路的人
290 154 wéi to govern 勇於為別人開路的人
291 153 有的 yǒude some 有的人喜歡占人便宜
292 153 有的 yǒudì bulleye 有的人喜歡占人便宜
293 153 inside; interior 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
294 153 Kangxi radical 166 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
295 153 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
296 153 a small village; ri 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
297 153 inside; within 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
298 153 a residence 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
299 153 a neighborhood; an alley 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
300 153 a local administrative district 科學家在實驗室裡不斷的嘗試
301 152 自己 zìjǐ self 你自己身上所散發出來的是道氣呢
302 146 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以凡事要勇於嘗試
303 146 所以 suǒyǐ that by which 所以凡事要勇於嘗試
304 146 所以 suǒyǐ how; why 所以凡事要勇於嘗試
305 146 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以凡事要勇於嘗試
306 146 lái to come 再來要能聽懂各行各業
307 146 lái indicates an approximate quantity 再來要能聽懂各行各業
308 146 lái please 再來要能聽懂各行各業
309 146 lái used to substitute for another verb 再來要能聽懂各行各業
310 146 lái used between two word groups to express purpose and effect 再來要能聽懂各行各業
311 146 lái ever since 再來要能聽懂各行各業
312 146 lái wheat 再來要能聽懂各行各業
313 146 lái next; future 再來要能聽懂各行各業
314 146 lái a simple complement of direction 再來要能聽懂各行各業
315 146 lái to occur; to arise 再來要能聽懂各行各業
316 146 lái to earn 再來要能聽懂各行各業
317 146 lái to come; āgata 再來要能聽懂各行各業
318 138 就是 jiùshì is precisely; is exactly 世界就是因為有這許多不怕艱難
319 138 就是 jiùshì even if; even 世界就是因為有這許多不怕艱難
320 138 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 世界就是因為有這許多不怕艱難
321 138 就是 jiùshì agree 世界就是因為有這許多不怕艱難
322 136 zhè this; these 這是成功的必經之路
323 136 zhèi this; these 這是成功的必經之路
324 136 zhè now 這是成功的必經之路
325 136 zhè immediately 這是成功的必經之路
326 136 zhè particle with no meaning 這是成功的必經之路
327 136 zhè this; ayam; idam 這是成功的必經之路
328 135 生命 shēngmìng life 生命的流轉
329 135 生命 shēngmìng living 生命的流轉
330 135 生命 shēngmìng vivid; lively 生命的流轉
331 133 ne question particle for subjects already mentioned
332 133 woolen material
333 131 社會 shèhuì society 只是現在社會大眾已不太計較道氣與俗氣
334 127 and 國與國不溝通
335 127 to give 國與國不溝通
336 127 together with 國與國不溝通
337 127 interrogative particle 國與國不溝通
338 127 to accompany 國與國不溝通
339 127 to particate in 國與國不溝通
340 127 of the same kind 國與國不溝通
341 127 to help 國與國不溝通
342 127 for 國與國不溝通
343 121 èr two
344 121 èr Kangxi radical 7
345 121 èr second
346 121 èr twice; double; di-
347 121 èr another; the other
348 121 èr more than one kind
349 121 èr two; dvā; dvi
350 117 但是 dànshì but 但是
351 117 但是 dànshì if only 但是
352 117 nián year 一年十月十九日
353 117 nián New Year festival 一年十月十九日
354 117 nián age 一年十月十九日
355 117 nián life span; life expectancy 一年十月十九日
356 117 nián an era; a period 一年十月十九日
357 117 nián a date 一年十月十九日
358 117 nián time; years 一年十月十九日
359 117 nián harvest 一年十月十九日
360 117 nián annual; every year 一年十月十九日
361 117 nián year; varṣa 一年十月十九日
362 116 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 他們讓自然科技不斷的進步
363 116 ràng by 他們讓自然科技不斷的進步
364 116 ràng to transfer; to sell 他們讓自然科技不斷的進步
365 116 ràng Give Way 他們讓自然科技不斷的進步
366 115 現在 xiànzài at present; in the process of 現在的接種技術
367 115 現在 xiànzài now, present 現在的接種技術
368 106 ma indicates a question 而將基因的奧秘呈現在我們眼前的嗎
369 105 marker for direct-object 就是要把話聽懂
370 105 bundle; handful; measureword for something with a handle 就是要把話聽懂
371 105 to hold; to take; to grasp 就是要把話聽懂
372 105 a handle 就是要把話聽懂
373 105 to guard 就是要把話聽懂
374 105 to regard as 就是要把話聽懂
375 105 to give 就是要把話聽懂
376 105 approximate 就是要把話聽懂
377 105 a stem 就是要把話聽懂
378 105 bǎi to grasp 就是要把話聽懂
379 105 to control 就是要把話聽懂
380 105 a handlebar 就是要把話聽懂
381 105 sworn brotherhood 就是要把話聽懂
382 105 an excuse; a pretext 就是要把話聽懂
383 105 a claw 就是要把話聽懂
384 105 clenched hand; muṣṭi 就是要把話聽懂
385 101 day of the month; a certain day 一年十月十九日
386 101 Kangxi radical 72 一年十月十九日
387 101 a day 一年十月十九日
388 101 Japan 一年十月十九日
389 101 sun 一年十月十九日
390 101 daytime 一年十月十九日
391 101 sunlight 一年十月十九日
392 101 everyday 一年十月十九日
393 101 season 一年十月十九日
394 101 available time 一年十月十九日
395 101 a day 一年十月十九日
396 101 in the past 一年十月十九日
397 101 mi 一年十月十九日
398 101 sun; sūrya 一年十月十九日
399 101 a day; divasa 一年十月十九日
400 100 問題 wèntí a question 小張請教小王一個問題
401 100 問題 wèntí a problem 小張請教小王一個問題
402 100 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果一件事沒有困難
403 99 so as to; in order to 他以教人如何講話為職
404 99 to use; to regard as 他以教人如何講話為職
405 99 to use; to grasp 他以教人如何講話為職
406 99 according to 他以教人如何講話為職
407 99 because of 他以教人如何講話為職
408 99 on a certain date 他以教人如何講話為職
409 99 and; as well as 他以教人如何講話為職
410 99 to rely on 他以教人如何講話為職
411 99 to regard 他以教人如何講話為職
412 99 to be able to 他以教人如何講話為職
413 99 to order; to command 他以教人如何講話為職
414 99 further; moreover 他以教人如何講話為職
415 99 used after a verb 他以教人如何講話為職
416 99 very 他以教人如何講話為職
417 99 already 他以教人如何講話為職
418 99 increasingly 他以教人如何講話為職
419 99 a reason; a cause 他以教人如何講話為職
420 99 Israel 他以教人如何講話為職
421 99 Yi 他以教人如何講話為職
422 99 use; yogena 他以教人如何講話為職
423 98 人生 rénshēng life 也是人生重要的一課
424 98 人生 rénshēng Human Life Magazine 也是人生重要的一課
425 98 人生 rénshēng life 也是人生重要的一課
426 97 dào to arrive 以後人類還真有可能發展到
427 97 dào arrive; receive 以後人類還真有可能發展到
428 97 dào to go 以後人類還真有可能發展到
429 97 dào careful 以後人類還真有可能發展到
430 97 dào Dao 以後人類還真有可能發展到
431 97 dào approach; upagati 以後人類還真有可能發展到
432 95 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 世界就是因為有這許多不怕艱難
433 94 不能 bù néng cannot; must not; should not 真是無有不能
434 94 人間福報 rén jiān fú bào Merit Times 人間福報
435 91 it 我們每個人一天當中都要向它報到好幾回
436 91 other 我們每個人一天當中都要向它報到好幾回
437 91 甚至 shènzhì so much so that 甚至勇於向火星
438 91 甚至 shènzhì even 甚至勇於向火星
439 89 cóng from 從一句話衍繹出更多的意義
440 89 cóng to follow 從一句話衍繹出更多的意義
441 89 cóng past; through 從一句話衍繹出更多的意義
442 89 cóng to comply; to submit; to defer 從一句話衍繹出更多的意義
443 89 cóng to participate in something 從一句話衍繹出更多的意義
444 89 cóng to use a certain method or principle 從一句話衍繹出更多的意義
445 89 cóng usually 從一句話衍繹出更多的意義
446 89 cóng something secondary 從一句話衍繹出更多的意義
447 89 cóng remote relatives 從一句話衍繹出更多的意義
448 89 cóng secondary 從一句話衍繹出更多的意義
449 89 cóng to go on; to advance 從一句話衍繹出更多的意義
450 89 cōng at ease; informal 從一句話衍繹出更多的意義
451 89 zòng a follower; a supporter 從一句話衍繹出更多的意義
452 89 zòng to release 從一句話衍繹出更多的意義
453 89 zòng perpendicular; longitudinal 從一句話衍繹出更多的意義
454 89 cóng receiving; upādāya 從一句話衍繹出更多的意義
455 88 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 因此讓我們多了知識
456 88 duó many; much 因此讓我們多了知識
457 88 duō more 因此讓我們多了知識
458 88 duō an unspecified extent 因此讓我們多了知識
459 88 duō used in exclamations 因此讓我們多了知識
460 88 duō excessive 因此讓我們多了知識
461 88 duō to what extent 因此讓我們多了知識
462 88 duō abundant 因此讓我們多了知識
463 88 duō to multiply; to acrue 因此讓我們多了知識
464 88 duō mostly 因此讓我們多了知識
465 88 duō simply; merely 因此讓我們多了知識
466 88 duō frequently 因此讓我們多了知識
467 88 duō very 因此讓我們多了知識
468 88 duō Duo 因此讓我們多了知識
469 88 duō ta 因此讓我們多了知識
470 88 duō many; bahu 因此讓我們多了知識
471 88 才能 cáinéng talent; ability; capability 要專心聆聽才能受教
472 87 de potential marker 不是經常都化妝得千嬌百媚
473 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不是經常都化妝得千嬌百媚
474 87 děi must; ought to 不是經常都化妝得千嬌百媚
475 87 děi to want to; to need to 不是經常都化妝得千嬌百媚
476 87 děi must; ought to 不是經常都化妝得千嬌百媚
477 87 de 不是經常都化妝得千嬌百媚
478 87 de infix potential marker 不是經常都化妝得千嬌百媚
479 87 to result in 不是經常都化妝得千嬌百媚
480 87 to be proper; to fit; to suit 不是經常都化妝得千嬌百媚
481 87 to be satisfied 不是經常都化妝得千嬌百媚
482 87 to be finished 不是經常都化妝得千嬌百媚
483 87 de result of degree 不是經常都化妝得千嬌百媚
484 87 de marks completion of an action 不是經常都化妝得千嬌百媚
485 87 děi satisfying 不是經常都化妝得千嬌百媚
486 87 to contract 不是經常都化妝得千嬌百媚
487 87 marks permission or possibility 不是經常都化妝得千嬌百媚
488 87 expressing frustration 不是經常都化妝得千嬌百媚
489 87 to hear 不是經常都化妝得千嬌百媚
490 87 to have; there is 不是經常都化妝得千嬌百媚
491 87 marks time passed 不是經常都化妝得千嬌百媚
492 87 obtain; attain; prāpta 不是經常都化妝得千嬌百媚
493 87 國家 guójiā country; nation; state 他們必定要先從這個國家的利益著想
494 87 國家 guójiā the state and the people 他們必定要先從這個國家的利益著想
495 86 yòng to use; to apply 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
496 86 yòng Kangxi radical 101 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
497 86 yòng to eat 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
498 86 yòng to spend 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
499 86 yòng expense 也不一定用很兇惡的手段來對付我們
500 86 yòng a use; usage 也不一定用很兇惡的手段來對付我們

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
one; eka
ya
dōu all; sarva
zài in; bhū
liǎo to know; jñāta
néng to be able; śak
jiù for instance; namely; yathā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
奥林匹克运动会 奧林匹克運動會 195 Olympic Games
奥运 奧運 65 Olympics
澳洲 196 Australia
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 66 Bai Juyi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北京 98 Beijing
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
曹操 99 Cao Cao
曹雪芹 67 Cao Xueqin
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常精进 常精進 99 Nityodyukta
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
宠臣 寵臣 99 favored minister
春夏秋冬 67 the four seasons
春蚕 春蠶 99 Silkworms in Spring
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大清 100 Qing Dynasty
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
达尔文 達爾文 68 Darwin
大肚 100 Tatu
100 Mount Tai
妲己 100 Daji
达拉斯 達拉斯 100 Dallas
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
大乘流转诸有经 大乘流轉諸有經 100 Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大冶 100 Daye
大邑 100 Dayi
大宇 100 Daewoo
大禹 100 Yu the Great
德意志 100 German; Germany
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东吴 東吳 68 Eastern Wu
东方 東方 100 The East; The Orient
东方朔 東方朔 100 Dongfang Shuo
多利 100 Dolly
俄罗斯人 俄羅斯人 195 Russian (person)
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二次大战 二次大戰 195 World War Two
二次世界大战 二次世界大戰 195 World War Two
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法国 法國 70 France
法兰西 法蘭西 102 France
梵蒂冈 梵蒂岡 102 Vatican City
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
  4. Founder
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
淝水 102 Fei River
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
福建 70 Fujian
共产党 共產黨 71 Communist Party
公孙 公孫 103 Gongsun
广东人 廣東人 103 Cantonese (people)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
韩愈 韓愈 72 Han Yu
韩国人 韓國人 104 Korean (person)
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
韩文 韓文 72 hangul; Korean written language
韩信 韓信 72 Han Xin
荷兰 荷蘭 104 Holland
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
洪秀全 104 Hong Xiuquan; Hung Hsiu-ch'üan
鸿门宴 鴻門宴 104 Feast at Hongmen; banquet set up with the aim of murdering a guest
红十字 紅十字 104 Red Cross
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
胡适 胡適 72 Hu Shi
黄金宝 黃金寶 104 Wong Kam-po
黄海 黃海 104 Yellow Sea
华盛顿 華盛頓 72
  1. Washington
  2. Washington D.C.
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
会安 會安 104 Hoi An
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
会理 會理 104 Huili
湖南 72 Hunan
活佛 104 Living Buddha
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋介石 蔣介石 74 Chiang Kai-shek
蒋经国 蔣經國 106 Chiang Ching-kuo
建平 106 Jianping
教育部 106 Ministry of Education
教育部长 教育部長 106 Minister of Education; Director of Education Department
教宗 106 Pope
基督教 106 Christianity
介之推 106 Jie Zhitui
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
晋文公 晉文公 106 Duke Wen of Jin
金马奖 金馬獎 106 Golden Horse Film Festival and Awards
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
客家语 客家語 75 Hakka dialect
柯林顿 柯林頓 107 Clinton
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
孔子 75 Confucius
莱特 萊特 108 Wright
劳斯莱斯 勞斯萊斯 108 Rolls-Royce
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
梁启超 梁啟超 76 Liang Qichao
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
联合国 聯合國 108 United Nations
聊斋志异 聊齋誌異 108
  1. Strange Stories from a Chinese Studio; Strange Tales of Liao Zhai
  2. Strange Stories from a Chinese Studio
  3. Strange Tales of Liao Zhai
聊斋 聊齋 108 Strange Stories from a Chinese Studio; Strange Tales of Liao Zhai
立法院 108 Legislative Yuan
临安 臨安 76
  1. Lin'an
  2. Lin'an
刘邦 劉邦 76 Liu Bang
刘备 劉備 76 Liu Bei
刘秀 劉秀 76 Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han
刘玄 劉玄 76 Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han
六祖慧能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
108 Lu River
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
陆羽 陸羽 76 Lu Yu
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗贯中 羅貫中 76 Luo Guanzhong
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
吕布 呂布 108 Lü Bu
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
马其顿 馬其頓 77 Macedonia
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国国务卿 美國國務卿 77 United States Secretary of State
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国总统 美國總統 109 President of the United States
美心 109 Maxine (name)
美语 美語 109 American English
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
闽南 閩南 77 Minnan dialect; Southern Min dialect
墨尔本 墨爾本 77 Melbourne
墨西哥人 109 Mexican
穆罕默德 77 Mohammed
木星 109 Jupiter
南非 110 South Africa
拿破仑 拿破侖 78
  1. Napoleon
  2. Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
纽约 紐約 110 New York
欧洲 歐洲 197 Europe
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
齐白石 齊白石 81 Qi Baishi
齐宣王 齊宣王 81 King Xuan of Qi
侨务委员会 僑務委員會 113 Overseas Chinese Affairs Council
秦始皇 81 Qin Shi Huang
青年会 青年會 113 YMCA
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间福报 人間福報 114 Merit Times
人算不如天算 114 God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes
忍性 114 Ninshō
日本 114 Japan
日文 82 Japanese language
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三藩市 115 San Francisco
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上海 83 Shanghai
山海关 山海關 115 Shanhai Pass
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界贸易组织 世界貿易組織 115 World Trade Organization (WTO)
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
受者 115 The Recipient
四库全书 四庫全書 115 Siku Quanshu
四魔 115 the four kinds of evil
死不了 115 Portulaca Sundial
司马迁 司馬遷 83 Sima Qian
宋朝 83 Song Dynasty
宋高宗 83 Emperor Gaozong of Song
宋徽宗 83 Emperor Huizong of Song
宋钦宗 宋欽宗 83 Emperor Qinzong of Song
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
苏格拉底 蘇格拉底 115 Socrates
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
台北 臺北 84 Taipei
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太平天国 太平天國 84 Taiping Heavenly Kingdom
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾大学 台灣大學 84 University of Taiwan
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
唐朝 84 Tang Dynasty
唐顺宗 唐順宗 84 Emperor Shunzong of Tang
唐宋八大家 84 Eight Giants of Tang and Song
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐尧 唐堯 84 Tang Yao; Emperor Yao
陶渊明 陶淵明 84 Tao Yuanming
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
万里长城 萬里長城 87 the Great Wall
往事百语 往事百語 119 Hsing Yun’s Hundred Saying Series
王导 王導 119 Wang Dao
网路 網路 119 the Internet
万国博览会 萬國博覽會 119 universal exposition; world expo
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
威尔逊 威爾遜 119 Wilson
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
微软公司 微軟公司 119 Microsoft Corporation
唯识家 唯識家 119 Ci'en School; Dharmalaksana School
维特 維特 119 Werther
维也纳 維也納 119 Vienna
文才 87 Wen Cai
五趣 119 Five Realms
吴三桂 吳三桂 87 Wu Sangui
武王 87 Wu Wang; King Wu of Zhou
武则天 武則天 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无底坑 無底坑 119 the Bottomless Pit; Hell
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
西德 120 West Germany
香海文化 120 Gandha Samudra Culture Company
夏娃 120 Eve
夏禹 120 Yu the Great
西半球 120 Western Hemisphere
西班牙人 120 Spaniard; Spanish person
西班牙文 120 Spanish (language)
谢安 謝安 120 Xie An
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
希腊 希臘 120 Greece
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
新文化运动 新文化運動 88 New Culture Movement
行楷 88 Xing Kai font
行政院 120 Executive Yuan
新天地 120 Xintiandi
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚云 虛雲 120 Venerable Xu Yun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
亚当 亞當 121 Adam
颜回 顏回 89 Yan Hui
杨秀清 楊秀清 121 Yang Xiuqing
亚洲 亞洲 121 Asia
耶舍 121 Narendrayaśas
耶稣 耶穌 121 Jesus; Jesus Christ
也先 121 Esen Taishi
一九 121 Amitābha
印度 121 India
应保 應保 121 Ōhō
英国 英國 89 England
艺术家 藝術家 121 artist
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
犹太人 猶太人 121 the Israelites; the Jewish people
虞舜 121 Yu Shun; Emperor Shun
远古 遠古 121 antiquity; far ancient times
袁绍 袁紹 121 Yuan Shao
岳飞 岳飛 89 Yue Fei
云和 雲和 121 Yunhe
宰相 122 chancellor; prime minister
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张仪 張儀 122 Zhang Yi
张载 張載 122 Zhang Zhai
张大千 張大千 122 Chang Dai-chien or Zhang Daqian
赵氏孤儿 趙氏孤兒 122
  1. The Orphan of Zhao
  2. Sacrifice
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
郑成功 鄭成功 90 Koxinga; Zheng Chenggong
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
至大 90 Zhida reign
中东 中東 90 Middle East
中华 中華 90 China
中华民国 中華民國 90 Republic of China
周朝 90 Zhou Dynasty
周公 90 Duke Zhou
周公旦 90 Duke of Zhou
周利槃陀伽 122 Panthaka
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
朱熹 90 Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
朱镕基 朱鎔基 122 Zhu Rongji
122
  1. Zou
  2. Zou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本末究竟等 98 Complete from Beginning to End
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不死 98 unnborn and undying
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大机 大機 100 great ability
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道心 100 Mind for the Way
到处都有 到處都有 100 omnipresent
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地球人 100 A World Citizen
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
都是重视 都是重視 100 only focuses
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放在心 102 influenced
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
盖天盖地 蓋天蓋地 103 covering Heaven and earth; everywhere
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
隔阴之迷 隔陰之迷 103 disrememberment in-between lives
给人因缘 給人因緣 103 Give Others Conditions
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
功力 103 diligence
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
还没有 還沒有 104 absence of
好的开始 好的開始 104 a good beginning
好因好缘 好因好緣 104 Good Causes and Good Conditions
和社 104 an abbot; a monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
护生 護生 104 Protecting Lives
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
偈语 偈語 106 the words of a chant
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
接心 106 Heart-to-Heart Connection
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净化的 淨化的 106 what purifies
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金人 106 golden person; Buddha statue
救世 106 to save the world
举重若轻 舉重若輕 106 Handle difficult tasks with ease
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了别 了別 108 to distinguish; to discern
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利人 108 to benefit people
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮回 六道輪回 108 six realms of existence
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
魔子 109 sons of Mara
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
平常心 112 Ordinary Mind
平心静气 平心靜氣 112 Be Calm and Peaceful
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求生 113 seeking rebirth
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人和 114 Interpersonal Harmony
人间佛教行者 人間佛教行者 114 Humanistic Buddhist practitioner
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生命不死 115 life does not die
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十供养 十供養 115 Ten Offerings
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
十门 十門 115 ten gates
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
天下为公 天下為公 116 What Is Under Heaven Is for All
天下一家 116 One World, One Family
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
往好处想 往好處想 119 Think Positively
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
我事 119 myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无求 無求 119 No Desires
吾日三省 119 Examine Oneself Daily on Three Points
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无限的未来 無限的未來 119 an infinite future
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相互尊重 120 mutual respect
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心能转境 心能轉境 120 The Mind Can Change the Circumstance
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
心香 120 A Fragrant Mind
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
性起 120 arising from nature
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
心真 120 true nature of the mind
修道者 120 spiritual practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须提那 須提那 120 Sudinna
养德 養德 121 Foster Virtue
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一半一半 121 Half and half
一步一脚印 一步一腳印 121 a footprint with every step
一成 121 for one person to become enlightened
一滴水 121 A Water Drop
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引业 引業 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有海 121 sea of existence
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
丈室 122 Small Room
长者子 長者子 122 the son of an elder
真如海 122 Ocean of True Thusness
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗教师 宗教師 122 religious teacher
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
做功德 122 to generate merits