Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Gate of Ambrosial Dharma (Cultivation) 甘露法門(修持)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
2 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
3 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 有一天請示佛陀 |
4 | 7 | 甘露 | gānlù | sweet dew | 如飲甘露 |
5 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
6 | 7 | 甘露 | gānlù | greenfly secretion | 如飲甘露 |
7 | 7 | 甘露 | gānlù | Ganlu | 如飲甘露 |
8 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
9 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
10 | 7 | 甘露 | gānlù | nectar | 如飲甘露 |
11 | 7 | 甘露 | gānlù | amrta | 如飲甘露 |
12 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
13 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 因此可以說明此種修行之道 |
14 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
15 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 因此可以說明此種修行之道 |
16 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
17 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
18 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
19 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 也就是所謂的涅槃之境 |
20 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離唯神 |
21 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 遠離唯神 |
22 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離唯神 |
23 | 5 | 之 | zhī | to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
24 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
25 | 5 | 之 | zhī | is | 也就是所謂的涅槃之境 |
26 | 5 | 之 | zhī | to use | 也就是所謂的涅槃之境 |
27 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 也就是所謂的涅槃之境 |
28 | 5 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 名阿梨瑟吒 |
29 | 5 | 瑟 | sè | dignified | 名阿梨瑟吒 |
30 | 5 | 瑟 | sè | massive | 名阿梨瑟吒 |
31 | 5 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 名阿梨瑟吒 |
32 | 5 | 條 | tiáo | a strip | 這條修行之道有跡可循嗎 |
33 | 5 | 條 | tiáo | a twig | 這條修行之道有跡可循嗎 |
34 | 5 | 條 | tiáo | an item; an article | 這條修行之道有跡可循嗎 |
35 | 5 | 條 | tiáo | striped | 這條修行之道有跡可循嗎 |
36 | 5 | 條 | tiáo | an order | 這條修行之道有跡可循嗎 |
37 | 5 | 條 | tiáo | a short note | 這條修行之道有跡可循嗎 |
38 | 5 | 條 | tiáo | a string | 這條修行之道有跡可循嗎 |
39 | 5 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 這條修行之道有跡可循嗎 |
40 | 5 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 這條修行之道有跡可循嗎 |
41 | 5 | 條 | tiáo | long | 這條修行之道有跡可循嗎 |
42 | 5 | 條 | tiáo | a mesh opening | 這條修行之道有跡可循嗎 |
43 | 5 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 這條修行之道有跡可循嗎 |
44 | 5 | 條 | tiáo | to reach to | 這條修行之道有跡可循嗎 |
45 | 5 | 條 | tiáo | catalpa tree | 這條修行之道有跡可循嗎 |
46 | 5 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 這條修行之道有跡可循嗎 |
47 | 5 | 條 | tiáo | spring breeze | 這條修行之道有跡可循嗎 |
48 | 5 | 條 | tiáo | Seleucia | 這條修行之道有跡可循嗎 |
49 | 5 | 條 | tiáo | unimpeded | 這條修行之道有跡可循嗎 |
50 | 5 | 梨 | lí | pear | 名阿梨瑟吒 |
51 | 5 | 梨 | lí | an opera | 名阿梨瑟吒 |
52 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名阿梨瑟吒 |
53 | 5 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 名阿梨瑟吒 |
54 | 5 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 名阿梨瑟吒 |
55 | 5 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 名阿梨瑟吒 |
56 | 5 | 吒 | zhā | zha | 名阿梨瑟吒 |
57 | 5 | 吒 | zhà | to exaggerate | 名阿梨瑟吒 |
58 | 5 | 吒 | zhà | ta | 名阿梨瑟吒 |
59 | 5 | 阿 | ā | to groan | 名阿梨瑟吒 |
60 | 5 | 阿 | ā | a | 名阿梨瑟吒 |
61 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 名阿梨瑟吒 |
62 | 5 | 阿 | ē | river bank | 名阿梨瑟吒 |
63 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿梨瑟吒 |
64 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿梨瑟吒 |
65 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿梨瑟吒 |
66 | 5 | 阿 | ē | E | 名阿梨瑟吒 |
67 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 名阿梨瑟吒 |
68 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
69 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 名阿梨瑟吒 |
70 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 名阿梨瑟吒 |
71 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 名阿梨瑟吒 |
72 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
73 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛教徒常以 |
74 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛教徒常以 |
75 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛教徒常以 |
76 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛教徒常以 |
77 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛教徒常以 |
78 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛教徒常以 |
79 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛教徒常以 |
80 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛教徒常以 |
81 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛教徒常以 |
82 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛教徒常以 |
83 | 4 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八正道就是 |
84 | 4 | 八 | bā | eight | 有八條道路可行 |
85 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八條道路可行 |
86 | 4 | 八 | bā | eighth | 有八條道路可行 |
87 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 有八條道路可行 |
88 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八條道路可行 |
89 | 4 | 甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma | 甘露法門 |
90 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 甘露法門 |
91 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 甘露法門 |
92 | 4 | 門 | mén | sect; school | 甘露法門 |
93 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 甘露法門 |
94 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 甘露法門 |
95 | 4 | 門 | mén | an opening | 甘露法門 |
96 | 4 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 甘露法門 |
97 | 4 | 門 | mén | a household; a clan | 甘露法門 |
98 | 4 | 門 | mén | a kind; a category | 甘露法門 |
99 | 4 | 門 | mén | to guard a gate | 甘露法門 |
100 | 4 | 門 | mén | Men | 甘露法門 |
101 | 4 | 門 | mén | a turning point | 甘露法門 |
102 | 4 | 門 | mén | a method | 甘露法門 |
103 | 4 | 門 | mén | a sense organ | 甘露法門 |
104 | 4 | 門 | mén | door; gate; dvara | 甘露法門 |
105 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
106 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因此可以說明此種修行之道 |
107 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
108 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 因此可以說明此種修行之道 |
109 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為什麼要稱為 |
110 | 3 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 也就是所謂的涅槃之境 |
111 | 3 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 也就是所謂的涅槃之境 |
112 | 3 | 境 | jìng | situation; circumstances | 也就是所謂的涅槃之境 |
113 | 3 | 境 | jìng | degree; level | 也就是所謂的涅槃之境 |
114 | 3 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 也就是所謂的涅槃之境 |
115 | 3 | 境 | jìng | sphere; region | 也就是所謂的涅槃之境 |
116 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是永遠不死的生命 |
117 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是永遠不死的生命 |
118 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 實行高尚而善良的生活 |
119 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 實行高尚而善良的生活 |
120 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 實行高尚而善良的生活 |
121 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 實行高尚而善良的生活 |
122 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 實行高尚而善良的生活 |
123 | 3 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 又為什麼要稱為 |
124 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
125 | 2 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 修持 |
126 | 2 | 修持 | xiūchí | Practice | 修持 |
127 | 2 | 生命 | shēngmìng | life | 就是永遠不死的生命 |
128 | 2 | 生命 | shēngmìng | living | 就是永遠不死的生命 |
129 | 2 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 就是永遠不死的生命 |
130 | 2 | 常 | cháng | Chang | 一般佛教徒常以 |
131 | 2 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般佛教徒常以 |
132 | 2 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般佛教徒常以 |
133 | 2 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般佛教徒常以 |
134 | 2 | 於 | yú | to go; to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
135 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
136 | 2 | 於 | yú | Yu | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
137 | 2 | 於 | wū | a crow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
138 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 唯物等迷謬妄見 |
139 | 2 | 等 | děng | to wait | 唯物等迷謬妄見 |
140 | 2 | 等 | děng | to be equal | 唯物等迷謬妄見 |
141 | 2 | 等 | děng | degree; level | 唯物等迷謬妄見 |
142 | 2 | 等 | děng | to compare | 唯物等迷謬妄見 |
143 | 2 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
144 | 2 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
145 | 2 | 勤 | qín | attendance | 勤修戒定慧三學 |
146 | 2 | 勤 | qín | duty; work | 勤修戒定慧三學 |
147 | 2 | 勤 | qín | Qin | 勤修戒定慧三學 |
148 | 2 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤修戒定慧三學 |
149 | 2 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤修戒定慧三學 |
150 | 2 | 勤 | qín | labor | 勤修戒定慧三學 |
151 | 2 | 勤 | qín | sincere | 勤修戒定慧三學 |
152 | 2 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤修戒定慧三學 |
153 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 你們如果想解脫生死 |
154 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 你們如果想解脫生死 |
155 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 你們如果想解脫生死 |
156 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
157 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
158 | 2 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
159 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一位比丘 |
160 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一位比丘 |
161 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一位比丘 |
162 | 2 | 來 | lái | to come | 來形容聞法後的喜悅 |
163 | 2 | 來 | lái | please | 來形容聞法後的喜悅 |
164 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來形容聞法後的喜悅 |
165 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來形容聞法後的喜悅 |
166 | 2 | 來 | lái | wheat | 來形容聞法後的喜悅 |
167 | 2 | 來 | lái | next; future | 來形容聞法後的喜悅 |
168 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來形容聞法後的喜悅 |
169 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 來形容聞法後的喜悅 |
170 | 2 | 來 | lái | to earn | 來形容聞法後的喜悅 |
171 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 來形容聞法後的喜悅 |
172 | 2 | 正道 | zhèngdào | the right road | 只要依循這八條正道修行 |
173 | 2 | 正道 | zhèngdào | the correct path | 只要依循這八條正道修行 |
174 | 2 | 正道 | zhèngdào | orthodox school | 只要依循這八條正道修行 |
175 | 2 | 正道 | zhèng dào | Right Path | 只要依循這八條正道修行 |
176 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 因此可以說明此種修行之道 |
177 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因此可以說明此種修行之道 |
178 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 因此可以說明此種修行之道 |
179 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因此可以說明此種修行之道 |
180 | 2 | 道 | dào | to think | 因此可以說明此種修行之道 |
181 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 因此可以說明此種修行之道 |
182 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 因此可以說明此種修行之道 |
183 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因此可以說明此種修行之道 |
184 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 因此可以說明此種修行之道 |
185 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因此可以說明此種修行之道 |
186 | 2 | 道 | dào | a skill | 因此可以說明此種修行之道 |
187 | 2 | 道 | dào | a sect | 因此可以說明此種修行之道 |
188 | 2 | 道 | dào | a line | 因此可以說明此種修行之道 |
189 | 2 | 道 | dào | Way | 因此可以說明此種修行之道 |
190 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 因此可以說明此種修行之道 |
191 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
192 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
193 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
194 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
195 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
196 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
197 | 2 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
198 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
199 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
200 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
201 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
202 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 勤修戒定慧三學 |
203 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 勤修戒定慧三學 |
204 | 2 | 修 | xiū | to repair | 勤修戒定慧三學 |
205 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 勤修戒定慧三學 |
206 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 勤修戒定慧三學 |
207 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 勤修戒定慧三學 |
208 | 2 | 修 | xiū | to practice | 勤修戒定慧三學 |
209 | 2 | 修 | xiū | to cut | 勤修戒定慧三學 |
210 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 勤修戒定慧三學 |
211 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 勤修戒定慧三學 |
212 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 勤修戒定慧三學 |
213 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 勤修戒定慧三學 |
214 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 勤修戒定慧三學 |
215 | 2 | 修 | xiū | excellent | 勤修戒定慧三學 |
216 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 勤修戒定慧三學 |
217 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 勤修戒定慧三學 |
218 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 勤修戒定慧三學 |
219 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 勤修戒定慧三學 |
220 | 2 | 飲 | yǐn | to drink | 如飲甘露 |
221 | 2 | 飲 | yǐn | to swallow | 如飲甘露 |
222 | 2 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 如飲甘露 |
223 | 2 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 如飲甘露 |
224 | 2 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 如飲甘露 |
225 | 2 | 飲 | yìn | to provide a drink | 如飲甘露 |
226 | 2 | 飲 | yìn | to permeate | 如飲甘露 |
227 | 2 | 飲 | yǐn | to drink wine | 如飲甘露 |
228 | 2 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 如飲甘露 |
229 | 2 | 飲 | yǐn | a decoction | 如飲甘露 |
230 | 2 | 飲 | yǐn | to confiscate | 如飲甘露 |
231 | 2 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 如飲甘露 |
232 | 2 | 通往 | tōngwǎng | to lead to | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
233 | 2 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
234 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不做犯法的事 |
235 | 2 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 正當的努力 |
236 | 2 | 都 | dū | capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
237 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
238 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
239 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
240 | 2 | 都 | dū | Du | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
241 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
242 | 2 | 都 | dū | to reside | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
243 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
244 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 又為什麼要稱為 |
245 | 2 | 要 | yào | to want | 又為什麼要稱為 |
246 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 又為什麼要稱為 |
247 | 2 | 要 | yào | to request | 又為什麼要稱為 |
248 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 又為什麼要稱為 |
249 | 2 | 要 | yāo | waist | 又為什麼要稱為 |
250 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 又為什麼要稱為 |
251 | 2 | 要 | yāo | waistband | 又為什麼要稱為 |
252 | 2 | 要 | yāo | Yao | 又為什麼要稱為 |
253 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 又為什麼要稱為 |
254 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 又為什麼要稱為 |
255 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 又為什麼要稱為 |
256 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 又為什麼要稱為 |
257 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 又為什麼要稱為 |
258 | 2 | 要 | yào | to summarize | 又為什麼要稱為 |
259 | 2 | 要 | yào | essential; important | 又為什麼要稱為 |
260 | 2 | 要 | yào | to desire | 又為什麼要稱為 |
261 | 2 | 要 | yào | to demand | 又為什麼要稱為 |
262 | 2 | 要 | yào | to need | 又為什麼要稱為 |
263 | 2 | 要 | yào | should; must | 又為什麼要稱為 |
264 | 2 | 要 | yào | might | 又為什麼要稱為 |
265 | 2 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 我現在已經證得了無漏的境界 |
266 | 2 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 我現在已經證得了無漏的境界 |
267 | 2 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是所謂的涅槃之境 |
268 | 2 | 問 | wèn | to ask | 阿梨瑟吒接著問 |
269 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 阿梨瑟吒接著問 |
270 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 阿梨瑟吒接著問 |
271 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿梨瑟吒接著問 |
272 | 2 | 問 | wèn | to request something | 阿梨瑟吒接著問 |
273 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 阿梨瑟吒接著問 |
274 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿梨瑟吒接著問 |
275 | 2 | 問 | wèn | news | 阿梨瑟吒接著問 |
276 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿梨瑟吒接著問 |
277 | 2 | 問 | wén | to inform | 阿梨瑟吒接著問 |
278 | 2 | 問 | wèn | to research | 阿梨瑟吒接著問 |
279 | 2 | 問 | wèn | Wen | 阿梨瑟吒接著問 |
280 | 2 | 問 | wèn | a question | 阿梨瑟吒接著問 |
281 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿梨瑟吒接著問 |
282 | 2 | 我 | wǒ | self | 我現在已經證得了無漏的境界 |
283 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在已經證得了無漏的境界 |
284 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我現在已經證得了無漏的境界 |
285 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在已經證得了無漏的境界 |
286 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我現在已經證得了無漏的境界 |
287 | 2 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 請佛陀慈悲開示 |
288 | 2 | 開示 | kāishì | Teach | 請佛陀慈悲開示 |
289 | 2 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 請佛陀慈悲開示 |
290 | 2 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂甘露 |
291 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
292 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 有一位比丘 |
293 | 1 | 位 | wèi | bit | 有一位比丘 |
294 | 1 | 位 | wèi | a seat | 有一位比丘 |
295 | 1 | 位 | wèi | a post | 有一位比丘 |
296 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 有一位比丘 |
297 | 1 | 位 | wèi | a throne | 有一位比丘 |
298 | 1 | 位 | wèi | Wei | 有一位比丘 |
299 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有一位比丘 |
300 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 有一位比丘 |
301 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 有一位比丘 |
302 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 有一位比丘 |
303 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有一位比丘 |
304 | 1 | 入 | rù | to enter | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
305 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
306 | 1 | 入 | rù | radical | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
307 | 1 | 入 | rù | income | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
308 | 1 | 入 | rù | to conform with | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
309 | 1 | 入 | rù | to descend | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
310 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
311 | 1 | 入 | rù | to pay | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
312 | 1 | 入 | rù | to join | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
313 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
314 | 1 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 嚴持律儀 |
315 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
316 | 1 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴持律儀 |
317 | 1 | 嚴 | yán | Yan | 嚴持律儀 |
318 | 1 | 嚴 | yán | urgent | 嚴持律儀 |
319 | 1 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴持律儀 |
320 | 1 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴持律儀 |
321 | 1 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴持律儀 |
322 | 1 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴持律儀 |
323 | 1 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴持律儀 |
324 | 1 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴持律儀 |
325 | 1 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴持律儀 |
326 | 1 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴持律儀 |
327 | 1 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴持律儀 |
328 | 1 | 嚴 | yán | father | 嚴持律儀 |
329 | 1 | 嚴 | yán | to fear | 嚴持律儀 |
330 | 1 | 嚴 | yán | to respect | 嚴持律儀 |
331 | 1 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 嚴持律儀 |
332 | 1 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 嚴持律儀 |
333 | 1 | 喜悅 | xǐyuè | happy; joyous | 來形容聞法後的喜悅 |
334 | 1 | 喜悅 | xǐyuè | Joy | 來形容聞法後的喜悅 |
335 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿梨瑟吒 |
336 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿梨瑟吒 |
337 | 1 | 名 | míng | rank; position | 名阿梨瑟吒 |
338 | 1 | 名 | míng | an excuse | 名阿梨瑟吒 |
339 | 1 | 名 | míng | life | 名阿梨瑟吒 |
340 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 名阿梨瑟吒 |
341 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿梨瑟吒 |
342 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿梨瑟吒 |
343 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿梨瑟吒 |
344 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿梨瑟吒 |
345 | 1 | 名 | míng | moral | 名阿梨瑟吒 |
346 | 1 | 名 | míng | name; naman | 名阿梨瑟吒 |
347 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿梨瑟吒 |
348 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 作真理智慧的思索 |
349 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 作真理智慧的思索 |
350 | 1 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 作真理智慧的思索 |
351 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 作真理智慧的思索 |
352 | 1 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 正當的見解 |
353 | 1 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 正當的見解 |
354 | 1 | 依照 | yīzhào | according to; in light of | 依照八正道來修持身口意三業 |
355 | 1 | 向 | xiàng | direction | 向正理方向努力前進 |
356 | 1 | 向 | xiàng | to face | 向正理方向努力前進 |
357 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向正理方向努力前進 |
358 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 向正理方向努力前進 |
359 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 向正理方向努力前進 |
360 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向正理方向努力前進 |
361 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向正理方向努力前進 |
362 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 向正理方向努力前進 |
363 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向正理方向努力前進 |
364 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向正理方向努力前進 |
365 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 向正理方向努力前進 |
366 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 向正理方向努力前進 |
367 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 向正理方向努力前進 |
368 | 1 | 向 | xiàng | echo | 向正理方向努力前進 |
369 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 向正理方向努力前進 |
370 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向正理方向努力前進 |
371 | 1 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 遠離唯神 |
372 | 1 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 遠離唯神 |
373 | 1 | 神 | shén | spirit; will; attention | 遠離唯神 |
374 | 1 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 遠離唯神 |
375 | 1 | 神 | shén | expression | 遠離唯神 |
376 | 1 | 神 | shén | a portrait | 遠離唯神 |
377 | 1 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 遠離唯神 |
378 | 1 | 神 | shén | Shen | 遠離唯神 |
379 | 1 | 戒定慧三學 | jiè dìng huì sān xué | threefold training; triśikṣā | 勤修戒定慧三學 |
380 | 1 | 清涼 | qīngliáng | cool; refreshing | 得到解脫清涼 |
381 | 1 | 一 | yī | one | 有一位比丘 |
382 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一位比丘 |
383 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一位比丘 |
384 | 1 | 一 | yī | first | 有一位比丘 |
385 | 1 | 一 | yī | the same | 有一位比丘 |
386 | 1 | 一 | yī | sole; single | 有一位比丘 |
387 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 有一位比丘 |
388 | 1 | 一 | yī | Yi | 有一位比丘 |
389 | 1 | 一 | yī | other | 有一位比丘 |
390 | 1 | 一 | yī | to unify | 有一位比丘 |
391 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一位比丘 |
392 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一位比丘 |
393 | 1 | 一 | yī | one; eka | 有一位比丘 |
394 | 1 | 暴 | bào | violent; brutal; tyrannical | 暴語 |
395 | 1 | 暴 | bào | to be violent | 暴語 |
396 | 1 | 暴 | bào | to violate | 暴語 |
397 | 1 | 暴 | bào | to fight barehanded | 暴語 |
398 | 1 | 暴 | bào | to damage; to wreck | 暴語 |
399 | 1 | 暴 | bào | to puff up | 暴語 |
400 | 1 | 暴 | bào | irritable; impetuous | 暴語 |
401 | 1 | 暴 | bào | hurried; urgent | 暴語 |
402 | 1 | 暴 | bào | Bao | 暴語 |
403 | 1 | 暴 | pù | to air; to sun | 暴語 |
404 | 1 | 暴 | pù | to appear | 暴語 |
405 | 1 | 經濟 | jīngjì | economy | 也就是合理的經濟生活 |
406 | 1 | 經濟 | jīngjì | economical; thrifty | 也就是合理的經濟生活 |
407 | 1 | 經濟 | jīngjì | to administer the state for the benefit of the people | 也就是合理的經濟生活 |
408 | 1 | 正定 | Zhèngdìng | Zhending; Zhengding | 正定 |
409 | 1 | 正定 | zhèng dìng | Right Concentration | 正定 |
410 | 1 | 正定 | zhèng dìng | right meditative concentration; right concentration | 正定 |
411 | 1 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心專注於一境 |
412 | 1 | 證 | zhèng | proof | 我現在已經證得了無漏的境界 |
413 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 我現在已經證得了無漏的境界 |
414 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 我現在已經證得了無漏的境界 |
415 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 我現在已經證得了無漏的境界 |
416 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 我現在已經證得了無漏的境界 |
417 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 我現在已經證得了無漏的境界 |
418 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 我現在已經證得了無漏的境界 |
419 | 1 | 可行 | kěxíng | feasible | 有八條道路可行 |
420 | 1 | 可行 | kě xíng | to be able to do | 有八條道路可行 |
421 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遵守國家法律 |
422 | 1 | 即 | jí | at that time | 即遵守國家法律 |
423 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遵守國家法律 |
424 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遵守國家法律 |
425 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遵守國家法律 |
426 | 1 | 真智 | zhēn zhì | Zhen Zhi | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
427 | 1 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 依照八正道來修持身口意三業 |
428 | 1 | 口 | kǒu | mouth | 依照八正道來修持身口意三業 |
429 | 1 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 依照八正道來修持身口意三業 |
430 | 1 | 口 | kǒu | eloquence | 依照八正道來修持身口意三業 |
431 | 1 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 依照八正道來修持身口意三業 |
432 | 1 | 口 | kǒu | edge; border | 依照八正道來修持身口意三業 |
433 | 1 | 口 | kǒu | verbal; oral | 依照八正道來修持身口意三業 |
434 | 1 | 口 | kǒu | taste | 依照八正道來修持身口意三業 |
435 | 1 | 口 | kǒu | population; people | 依照八正道來修持身口意三業 |
436 | 1 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 依照八正道來修持身口意三業 |
437 | 1 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 依照八正道來修持身口意三業 |
438 | 1 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 唯物等迷謬妄見 |
439 | 1 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 唯物等迷謬妄見 |
440 | 1 | 迷 | mí | mi | 唯物等迷謬妄見 |
441 | 1 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 唯物等迷謬妄見 |
442 | 1 | 迷 | mí | to be obsessed with | 唯物等迷謬妄見 |
443 | 1 | 迷 | mí | complete; full | 唯物等迷謬妄見 |
444 | 1 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 唯物等迷謬妄見 |
445 | 1 | 實行 | shíxíng | to implement; to carry out | 實行高尚而善良的生活 |
446 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 今天能夠聆聽佛陀親口宣說此甘露法門 |
447 | 1 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 正見 |
448 | 1 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 正見 |
449 | 1 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 遠離邪妄貪欲 |
450 | 1 | 邪 | xié | unhealthy | 遠離邪妄貪欲 |
451 | 1 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 遠離邪妄貪欲 |
452 | 1 | 邪 | yé | grandfather | 遠離邪妄貪欲 |
453 | 1 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 遠離邪妄貪欲 |
454 | 1 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 遠離邪妄貪欲 |
455 | 1 | 邪 | xié | evil | 遠離邪妄貪欲 |
456 | 1 | 法律 | fǎlǜ | law | 即遵守國家法律 |
457 | 1 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 遠離邪妄貪欲 |
458 | 1 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 遠離邪妄貪欲 |
459 | 1 | 妄 | wàng | arrogant | 遠離邪妄貪欲 |
460 | 1 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 遠離邪妄貪欲 |
461 | 1 | 得了 | déle | to be finished | 我現在已經證得了無漏的境界 |
462 | 1 | 得了 | déle | expressing doubt | 我現在已經證得了無漏的境界 |
463 | 1 | 得了 | déle | that wil do; enough! | 我現在已經證得了無漏的境界 |
464 | 1 | 得了 | déliǎo | expressing shock or surprise | 我現在已經證得了無漏的境界 |
465 | 1 | 唯物 | wěiwù | materialistic | 唯物等迷謬妄見 |
466 | 1 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 暴語 |
467 | 1 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 暴語 |
468 | 1 | 語 | yǔ | verse; writing | 暴語 |
469 | 1 | 語 | yù | to speak; to tell | 暴語 |
470 | 1 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 暴語 |
471 | 1 | 語 | yǔ | a signal | 暴語 |
472 | 1 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 暴語 |
473 | 1 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 暴語 |
474 | 1 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
475 | 1 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
476 | 1 | 言語 | yányǔ | spoken language | 戲論等非禮的言語 |
477 | 1 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 我現在已經證得了無漏的境界 |
478 | 1 | 境界 | jìngjiè | place; area | 我現在已經證得了無漏的境界 |
479 | 1 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 我現在已經證得了無漏的境界 |
480 | 1 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 我現在已經證得了無漏的境界 |
481 | 1 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 我現在已經證得了無漏的境界 |
482 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 作真理智慧的思索 |
483 | 1 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 作真理智慧的思索 |
484 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 不做犯法的事 |
485 | 1 | 事 | shì | to serve | 不做犯法的事 |
486 | 1 | 事 | shì | a government post | 不做犯法的事 |
487 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 不做犯法的事 |
488 | 1 | 事 | shì | occupation | 不做犯法的事 |
489 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不做犯法的事 |
490 | 1 | 事 | shì | an accident | 不做犯法的事 |
491 | 1 | 事 | shì | to attend | 不做犯法的事 |
492 | 1 | 事 | shì | an allusion | 不做犯法的事 |
493 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不做犯法的事 |
494 | 1 | 事 | shì | to engage in | 不做犯法的事 |
495 | 1 | 事 | shì | to enslave | 不做犯法的事 |
496 | 1 | 事 | shì | to pursue | 不做犯法的事 |
497 | 1 | 事 | shì | to administer | 不做犯法的事 |
498 | 1 | 事 | shì | to appoint | 不做犯法的事 |
499 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 不做犯法的事 |
500 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 不做犯法的事 |
Frequencies of all Words
Top 667
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 25 | 的 | de | possessive particle | 來形容聞法後的喜悅 |
2 | 25 | 的 | de | structural particle | 來形容聞法後的喜悅 |
3 | 25 | 的 | de | complement | 來形容聞法後的喜悅 |
4 | 25 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 來形容聞法後的喜悅 |
5 | 9 | 正當 | zhèngdāng | timely; just when | 正當的見解 |
6 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
7 | 9 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
8 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 有一天請示佛陀 |
9 | 7 | 甘露 | gānlù | sweet dew | 如飲甘露 |
10 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
11 | 7 | 甘露 | gānlù | greenfly secretion | 如飲甘露 |
12 | 7 | 甘露 | gānlù | Ganlu | 如飲甘露 |
13 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
14 | 7 | 甘露 | gānlù | Nectar | 如飲甘露 |
15 | 7 | 甘露 | gānlù | nectar | 如飲甘露 |
16 | 7 | 甘露 | gānlù | amrta | 如飲甘露 |
17 | 7 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 如飲甘露 |
18 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 因此可以說明此種修行之道 |
19 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
20 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 因此可以說明此種修行之道 |
21 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 因此可以說明此種修行之道 |
22 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
23 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 也就是所謂的涅槃之境 |
24 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 也就是所謂的涅槃之境 |
25 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離唯神 |
26 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 遠離唯神 |
27 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離唯神 |
28 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 也就是所謂的涅槃之境 |
29 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 也就是所謂的涅槃之境 |
30 | 5 | 之 | zhī | to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
31 | 5 | 之 | zhī | this; that | 也就是所謂的涅槃之境 |
32 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 也就是所謂的涅槃之境 |
33 | 5 | 之 | zhī | it | 也就是所謂的涅槃之境 |
34 | 5 | 之 | zhī | in | 也就是所謂的涅槃之境 |
35 | 5 | 之 | zhī | all | 也就是所謂的涅槃之境 |
36 | 5 | 之 | zhī | and | 也就是所謂的涅槃之境 |
37 | 5 | 之 | zhī | however | 也就是所謂的涅槃之境 |
38 | 5 | 之 | zhī | if | 也就是所謂的涅槃之境 |
39 | 5 | 之 | zhī | then | 也就是所謂的涅槃之境 |
40 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 也就是所謂的涅槃之境 |
41 | 5 | 之 | zhī | is | 也就是所謂的涅槃之境 |
42 | 5 | 之 | zhī | to use | 也就是所謂的涅槃之境 |
43 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 也就是所謂的涅槃之境 |
44 | 5 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 名阿梨瑟吒 |
45 | 5 | 瑟 | sè | dignified | 名阿梨瑟吒 |
46 | 5 | 瑟 | sè | massive | 名阿梨瑟吒 |
47 | 5 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 名阿梨瑟吒 |
48 | 5 | 條 | tiáo | measure word for long thin things | 這條修行之道有跡可循嗎 |
49 | 5 | 條 | tiáo | a strip | 這條修行之道有跡可循嗎 |
50 | 5 | 條 | tiáo | a twig | 這條修行之道有跡可循嗎 |
51 | 5 | 條 | tiáo | an item; an article | 這條修行之道有跡可循嗎 |
52 | 5 | 條 | tiáo | striped | 這條修行之道有跡可循嗎 |
53 | 5 | 條 | tiáo | an order | 這條修行之道有跡可循嗎 |
54 | 5 | 條 | tiáo | a short note | 這條修行之道有跡可循嗎 |
55 | 5 | 條 | tiáo | a string | 這條修行之道有跡可循嗎 |
56 | 5 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 這條修行之道有跡可循嗎 |
57 | 5 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 這條修行之道有跡可循嗎 |
58 | 5 | 條 | tiáo | long | 這條修行之道有跡可循嗎 |
59 | 5 | 條 | tiáo | a mesh opening | 這條修行之道有跡可循嗎 |
60 | 5 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 這條修行之道有跡可循嗎 |
61 | 5 | 條 | tiáo | to reach to | 這條修行之道有跡可循嗎 |
62 | 5 | 條 | tiáo | catalpa tree | 這條修行之道有跡可循嗎 |
63 | 5 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 這條修行之道有跡可循嗎 |
64 | 5 | 條 | tiáo | spring breeze | 這條修行之道有跡可循嗎 |
65 | 5 | 條 | tiáo | Seleucia | 這條修行之道有跡可循嗎 |
66 | 5 | 條 | tiáo | unimpeded | 這條修行之道有跡可循嗎 |
67 | 5 | 梨 | lí | pear | 名阿梨瑟吒 |
68 | 5 | 梨 | lí | an opera | 名阿梨瑟吒 |
69 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名阿梨瑟吒 |
70 | 5 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 名阿梨瑟吒 |
71 | 5 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 名阿梨瑟吒 |
72 | 5 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 名阿梨瑟吒 |
73 | 5 | 吒 | zhā | zha | 名阿梨瑟吒 |
74 | 5 | 吒 | zhà | to exaggerate | 名阿梨瑟吒 |
75 | 5 | 吒 | zhà | talking while eating | 名阿梨瑟吒 |
76 | 5 | 吒 | zhà | ta | 名阿梨瑟吒 |
77 | 5 | 阿 | ā | prefix to names of people | 名阿梨瑟吒 |
78 | 5 | 阿 | ā | to groan | 名阿梨瑟吒 |
79 | 5 | 阿 | ā | a | 名阿梨瑟吒 |
80 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 名阿梨瑟吒 |
81 | 5 | 阿 | ā | expresses doubt | 名阿梨瑟吒 |
82 | 5 | 阿 | ē | river bank | 名阿梨瑟吒 |
83 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿梨瑟吒 |
84 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿梨瑟吒 |
85 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿梨瑟吒 |
86 | 5 | 阿 | ē | E | 名阿梨瑟吒 |
87 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 名阿梨瑟吒 |
88 | 5 | 阿 | ā | a final particle | 名阿梨瑟吒 |
89 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
90 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 名阿梨瑟吒 |
91 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 名阿梨瑟吒 |
92 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 名阿梨瑟吒 |
93 | 5 | 阿 | ā | this; these | 名阿梨瑟吒 |
94 | 5 | 阿 | ē | e | 名阿梨瑟吒 |
95 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一般佛教徒常以 |
96 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一般佛教徒常以 |
97 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛教徒常以 |
98 | 4 | 以 | yǐ | according to | 一般佛教徒常以 |
99 | 4 | 以 | yǐ | because of | 一般佛教徒常以 |
100 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 一般佛教徒常以 |
101 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 一般佛教徒常以 |
102 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛教徒常以 |
103 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛教徒常以 |
104 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛教徒常以 |
105 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛教徒常以 |
106 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 一般佛教徒常以 |
107 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛教徒常以 |
108 | 4 | 以 | yǐ | very | 一般佛教徒常以 |
109 | 4 | 以 | yǐ | already | 一般佛教徒常以 |
110 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 一般佛教徒常以 |
111 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛教徒常以 |
112 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛教徒常以 |
113 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛教徒常以 |
114 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛教徒常以 |
115 | 4 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八正道就是 |
116 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 到底什麼是 |
117 | 4 | 是 | shì | is exactly | 到底什麼是 |
118 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 到底什麼是 |
119 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 到底什麼是 |
120 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 到底什麼是 |
121 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 到底什麼是 |
122 | 4 | 是 | shì | true | 到底什麼是 |
123 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 到底什麼是 |
124 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 到底什麼是 |
125 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 到底什麼是 |
126 | 4 | 是 | shì | Shi | 到底什麼是 |
127 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 到底什麼是 |
128 | 4 | 是 | shì | this; idam | 到底什麼是 |
129 | 4 | 八 | bā | eight | 有八條道路可行 |
130 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八條道路可行 |
131 | 4 | 八 | bā | eighth | 有八條道路可行 |
132 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 有八條道路可行 |
133 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八條道路可行 |
134 | 4 | 甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma | 甘露法門 |
135 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 甘露法門 |
136 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 甘露法門 |
137 | 4 | 門 | mén | sect; school | 甘露法門 |
138 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 甘露法門 |
139 | 4 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 甘露法門 |
140 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 甘露法門 |
141 | 4 | 門 | mén | an opening | 甘露法門 |
142 | 4 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 甘露法門 |
143 | 4 | 門 | mén | a household; a clan | 甘露法門 |
144 | 4 | 門 | mén | a kind; a category | 甘露法門 |
145 | 4 | 門 | mén | to guard a gate | 甘露法門 |
146 | 4 | 門 | mén | Men | 甘露法門 |
147 | 4 | 門 | mén | a turning point | 甘露法門 |
148 | 4 | 門 | mén | a method | 甘露法門 |
149 | 4 | 門 | mén | a sense organ | 甘露法門 |
150 | 4 | 門 | mén | door; gate; dvara | 甘露法門 |
151 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一位比丘 |
152 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一位比丘 |
153 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一位比丘 |
154 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一位比丘 |
155 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一位比丘 |
156 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一位比丘 |
157 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一位比丘 |
158 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一位比丘 |
159 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一位比丘 |
160 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一位比丘 |
161 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一位比丘 |
162 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 有一位比丘 |
163 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 有一位比丘 |
164 | 4 | 有 | yǒu | You | 有一位比丘 |
165 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一位比丘 |
166 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一位比丘 |
167 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
168 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因此可以說明此種修行之道 |
169 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因此可以說明此種修行之道 |
170 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 因此可以說明此種修行之道 |
171 | 3 | 又 | yòu | again; also | 又為什麼要稱為 |
172 | 3 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又為什麼要稱為 |
173 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為什麼要稱為 |
174 | 3 | 又 | yòu | and | 又為什麼要稱為 |
175 | 3 | 又 | yòu | furthermore | 又為什麼要稱為 |
176 | 3 | 又 | yòu | in addition | 又為什麼要稱為 |
177 | 3 | 又 | yòu | but | 又為什麼要稱為 |
178 | 3 | 又 | yòu | again; also; punar | 又為什麼要稱為 |
179 | 3 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 也就是所謂的涅槃之境 |
180 | 3 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 也就是所謂的涅槃之境 |
181 | 3 | 境 | jìng | situation; circumstances | 也就是所謂的涅槃之境 |
182 | 3 | 境 | jìng | degree; level | 也就是所謂的涅槃之境 |
183 | 3 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 也就是所謂的涅槃之境 |
184 | 3 | 境 | jìng | sphere; region | 也就是所謂的涅槃之境 |
185 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是永遠不死的生命 |
186 | 3 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是永遠不死的生命 |
187 | 3 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是永遠不死的生命 |
188 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是永遠不死的生命 |
189 | 3 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此可以說明此種修行之道 |
190 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 實行高尚而善良的生活 |
191 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 實行高尚而善良的生活 |
192 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 實行高尚而善良的生活 |
193 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 實行高尚而善良的生活 |
194 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 實行高尚而善良的生活 |
195 | 3 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 又為什麼要稱為 |
196 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 因此可以說明此種修行之道 |
197 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 因此可以說明此種修行之道 |
198 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因此可以說明此種修行之道 |
199 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因此可以說明此種修行之道 |
200 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因此可以說明此種修行之道 |
201 | 3 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 呢 |
202 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
203 | 2 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 修持 |
204 | 2 | 修持 | xiūchí | Practice | 修持 |
205 | 2 | 生命 | shēngmìng | life | 就是永遠不死的生命 |
206 | 2 | 生命 | shēngmìng | living | 就是永遠不死的生命 |
207 | 2 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 就是永遠不死的生命 |
208 | 2 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 一般佛教徒常以 |
209 | 2 | 常 | cháng | Chang | 一般佛教徒常以 |
210 | 2 | 常 | cháng | long-lasting | 一般佛教徒常以 |
211 | 2 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般佛教徒常以 |
212 | 2 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般佛教徒常以 |
213 | 2 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般佛教徒常以 |
214 | 2 | 只要 | zhǐyào | if only; so long as | 是不是只要認真修行 |
215 | 2 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如飲甘露 |
216 | 2 | 如 | rú | if | 如飲甘露 |
217 | 2 | 如 | rú | in accordance with | 如飲甘露 |
218 | 2 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如飲甘露 |
219 | 2 | 如 | rú | this | 如飲甘露 |
220 | 2 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如飲甘露 |
221 | 2 | 如 | rú | to go to | 如飲甘露 |
222 | 2 | 如 | rú | to meet | 如飲甘露 |
223 | 2 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如飲甘露 |
224 | 2 | 如 | rú | at least as good as | 如飲甘露 |
225 | 2 | 如 | rú | and | 如飲甘露 |
226 | 2 | 如 | rú | or | 如飲甘露 |
227 | 2 | 如 | rú | but | 如飲甘露 |
228 | 2 | 如 | rú | then | 如飲甘露 |
229 | 2 | 如 | rú | naturally | 如飲甘露 |
230 | 2 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如飲甘露 |
231 | 2 | 如 | rú | you | 如飲甘露 |
232 | 2 | 如 | rú | the second lunar month | 如飲甘露 |
233 | 2 | 如 | rú | in; at | 如飲甘露 |
234 | 2 | 如 | rú | Ru | 如飲甘露 |
235 | 2 | 如 | rú | Thus | 如飲甘露 |
236 | 2 | 如 | rú | thus; tathā | 如飲甘露 |
237 | 2 | 如 | rú | like; iva | 如飲甘露 |
238 | 2 | 於 | yú | in; at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
239 | 2 | 於 | yú | in; at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
240 | 2 | 於 | yú | in; at; to; from | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
241 | 2 | 於 | yú | to go; to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
242 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
243 | 2 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
244 | 2 | 於 | yú | from | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
245 | 2 | 於 | yú | give | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
246 | 2 | 於 | yú | oppposing | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
247 | 2 | 於 | yú | and | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
248 | 2 | 於 | yú | compared to | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
249 | 2 | 於 | yú | by | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
250 | 2 | 於 | yú | and; as well as | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
251 | 2 | 於 | yú | for | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
252 | 2 | 於 | yú | Yu | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
253 | 2 | 於 | wū | a crow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
254 | 2 | 於 | wū | whew; wow | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
255 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 唯物等迷謬妄見 |
256 | 2 | 等 | děng | to wait | 唯物等迷謬妄見 |
257 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 唯物等迷謬妄見 |
258 | 2 | 等 | děng | plural | 唯物等迷謬妄見 |
259 | 2 | 等 | děng | to be equal | 唯物等迷謬妄見 |
260 | 2 | 等 | děng | degree; level | 唯物等迷謬妄見 |
261 | 2 | 等 | děng | to compare | 唯物等迷謬妄見 |
262 | 2 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
263 | 2 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
264 | 2 | 這 | zhè | this; these | 這條修行之道有跡可循嗎 |
265 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 這條修行之道有跡可循嗎 |
266 | 2 | 這 | zhè | now | 這條修行之道有跡可循嗎 |
267 | 2 | 這 | zhè | immediately | 這條修行之道有跡可循嗎 |
268 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這條修行之道有跡可循嗎 |
269 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這條修行之道有跡可循嗎 |
270 | 2 | 唯 | wěi | yes | 遠離唯神 |
271 | 2 | 唯 | wéi | only; alone | 遠離唯神 |
272 | 2 | 唯 | wěi | yea | 遠離唯神 |
273 | 2 | 唯 | wěi | obediently | 遠離唯神 |
274 | 2 | 唯 | wěi | hopefully | 遠離唯神 |
275 | 2 | 唯 | wéi | repeatedly | 遠離唯神 |
276 | 2 | 唯 | wéi | still | 遠離唯神 |
277 | 2 | 唯 | wěi | hopefully | 遠離唯神 |
278 | 2 | 唯 | wěi | and | 遠離唯神 |
279 | 2 | 唯 | wěi | then | 遠離唯神 |
280 | 2 | 唯 | wěi | even if | 遠離唯神 |
281 | 2 | 唯 | wěi | because | 遠離唯神 |
282 | 2 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 遠離唯神 |
283 | 2 | 唯 | wěi | only; eva | 遠離唯神 |
284 | 2 | 勤 | qín | diligently; industriously | 勤修戒定慧三學 |
285 | 2 | 勤 | qín | attendance | 勤修戒定慧三學 |
286 | 2 | 勤 | qín | duty; work | 勤修戒定慧三學 |
287 | 2 | 勤 | qín | freqently; often | 勤修戒定慧三學 |
288 | 2 | 勤 | qín | Qin | 勤修戒定慧三學 |
289 | 2 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤修戒定慧三學 |
290 | 2 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤修戒定慧三學 |
291 | 2 | 勤 | qín | labor | 勤修戒定慧三學 |
292 | 2 | 勤 | qín | sincere | 勤修戒定慧三學 |
293 | 2 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤修戒定慧三學 |
294 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 你們如果想解脫生死 |
295 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 你們如果想解脫生死 |
296 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 你們如果想解脫生死 |
297 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
298 | 2 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
299 | 2 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
300 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一位比丘 |
301 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一位比丘 |
302 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一位比丘 |
303 | 2 | 來 | lái | to come | 來形容聞法後的喜悅 |
304 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來形容聞法後的喜悅 |
305 | 2 | 來 | lái | please | 來形容聞法後的喜悅 |
306 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來形容聞法後的喜悅 |
307 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來形容聞法後的喜悅 |
308 | 2 | 來 | lái | ever since | 來形容聞法後的喜悅 |
309 | 2 | 來 | lái | wheat | 來形容聞法後的喜悅 |
310 | 2 | 來 | lái | next; future | 來形容聞法後的喜悅 |
311 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來形容聞法後的喜悅 |
312 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 來形容聞法後的喜悅 |
313 | 2 | 來 | lái | to earn | 來形容聞法後的喜悅 |
314 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 來形容聞法後的喜悅 |
315 | 2 | 正道 | zhèngdào | the right road | 只要依循這八條正道修行 |
316 | 2 | 正道 | zhèngdào | the correct path | 只要依循這八條正道修行 |
317 | 2 | 正道 | zhèngdào | orthodox school | 只要依循這八條正道修行 |
318 | 2 | 正道 | zhèng dào | Right Path | 只要依循這八條正道修行 |
319 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 因此可以說明此種修行之道 |
320 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因此可以說明此種修行之道 |
321 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 因此可以說明此種修行之道 |
322 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 因此可以說明此種修行之道 |
323 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因此可以說明此種修行之道 |
324 | 2 | 道 | dào | to think | 因此可以說明此種修行之道 |
325 | 2 | 道 | dào | times | 因此可以說明此種修行之道 |
326 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 因此可以說明此種修行之道 |
327 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 因此可以說明此種修行之道 |
328 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因此可以說明此種修行之道 |
329 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 因此可以說明此種修行之道 |
330 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 因此可以說明此種修行之道 |
331 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 因此可以說明此種修行之道 |
332 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 因此可以說明此種修行之道 |
333 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因此可以說明此種修行之道 |
334 | 2 | 道 | dào | a skill | 因此可以說明此種修行之道 |
335 | 2 | 道 | dào | a sect | 因此可以說明此種修行之道 |
336 | 2 | 道 | dào | a line | 因此可以說明此種修行之道 |
337 | 2 | 道 | dào | Way | 因此可以說明此種修行之道 |
338 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 因此可以說明此種修行之道 |
339 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
340 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
341 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
342 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
343 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
344 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
345 | 2 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
346 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
347 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
348 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
349 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
350 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 勤修戒定慧三學 |
351 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 勤修戒定慧三學 |
352 | 2 | 修 | xiū | to repair | 勤修戒定慧三學 |
353 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 勤修戒定慧三學 |
354 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 勤修戒定慧三學 |
355 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 勤修戒定慧三學 |
356 | 2 | 修 | xiū | to practice | 勤修戒定慧三學 |
357 | 2 | 修 | xiū | to cut | 勤修戒定慧三學 |
358 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 勤修戒定慧三學 |
359 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 勤修戒定慧三學 |
360 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 勤修戒定慧三學 |
361 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 勤修戒定慧三學 |
362 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 勤修戒定慧三學 |
363 | 2 | 修 | xiū | excellent | 勤修戒定慧三學 |
364 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 勤修戒定慧三學 |
365 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 勤修戒定慧三學 |
366 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 勤修戒定慧三學 |
367 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 勤修戒定慧三學 |
368 | 2 | 飲 | yǐn | to drink | 如飲甘露 |
369 | 2 | 飲 | yǐn | to swallow | 如飲甘露 |
370 | 2 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 如飲甘露 |
371 | 2 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 如飲甘露 |
372 | 2 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 如飲甘露 |
373 | 2 | 飲 | yìn | to provide a drink | 如飲甘露 |
374 | 2 | 飲 | yìn | to permeate | 如飲甘露 |
375 | 2 | 飲 | yǐn | to drink wine | 如飲甘露 |
376 | 2 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 如飲甘露 |
377 | 2 | 飲 | yǐn | a decoction | 如飲甘露 |
378 | 2 | 飲 | yǐn | to confiscate | 如飲甘露 |
379 | 2 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 如飲甘露 |
380 | 2 | 通往 | tōngwǎng | to lead to | 以上八條是凡夫通往涅槃彼岸的修行方法 |
381 | 2 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
382 | 2 | 不 | bù | not; no | 不做犯法的事 |
383 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不做犯法的事 |
384 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 不做犯法的事 |
385 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 不做犯法的事 |
386 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不做犯法的事 |
387 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不做犯法的事 |
388 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不做犯法的事 |
389 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不做犯法的事 |
390 | 2 | 不 | bù | no; na | 不做犯法的事 |
391 | 2 | 人人 | rénrén | everyone; everybody | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
392 | 2 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 正當的努力 |
393 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
394 | 2 | 都 | dū | capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
395 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
396 | 2 | 都 | dōu | all | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
397 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
398 | 2 | 都 | dū | Du | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
399 | 2 | 都 | dōu | already | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
400 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
401 | 2 | 都 | dū | to reside | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
402 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
403 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
404 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 又為什麼要稱為 |
405 | 2 | 要 | yào | if | 又為什麼要稱為 |
406 | 2 | 要 | yào | to be about to; in the future | 又為什麼要稱為 |
407 | 2 | 要 | yào | to want | 又為什麼要稱為 |
408 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 又為什麼要稱為 |
409 | 2 | 要 | yào | to request | 又為什麼要稱為 |
410 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 又為什麼要稱為 |
411 | 2 | 要 | yāo | waist | 又為什麼要稱為 |
412 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 又為什麼要稱為 |
413 | 2 | 要 | yāo | waistband | 又為什麼要稱為 |
414 | 2 | 要 | yāo | Yao | 又為什麼要稱為 |
415 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 又為什麼要稱為 |
416 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 又為什麼要稱為 |
417 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 又為什麼要稱為 |
418 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 又為什麼要稱為 |
419 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 又為什麼要稱為 |
420 | 2 | 要 | yào | to summarize | 又為什麼要稱為 |
421 | 2 | 要 | yào | essential; important | 又為什麼要稱為 |
422 | 2 | 要 | yào | to desire | 又為什麼要稱為 |
423 | 2 | 要 | yào | to demand | 又為什麼要稱為 |
424 | 2 | 要 | yào | to need | 又為什麼要稱為 |
425 | 2 | 要 | yào | should; must | 又為什麼要稱為 |
426 | 2 | 要 | yào | might | 又為什麼要稱為 |
427 | 2 | 要 | yào | or | 又為什麼要稱為 |
428 | 2 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 我現在已經證得了無漏的境界 |
429 | 2 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 我現在已經證得了無漏的境界 |
430 | 2 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是所謂的涅槃之境 |
431 | 2 | 問 | wèn | to ask | 阿梨瑟吒接著問 |
432 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 阿梨瑟吒接著問 |
433 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 阿梨瑟吒接著問 |
434 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿梨瑟吒接著問 |
435 | 2 | 問 | wèn | to request something | 阿梨瑟吒接著問 |
436 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 阿梨瑟吒接著問 |
437 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿梨瑟吒接著問 |
438 | 2 | 問 | wèn | news | 阿梨瑟吒接著問 |
439 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿梨瑟吒接著問 |
440 | 2 | 問 | wén | to inform | 阿梨瑟吒接著問 |
441 | 2 | 問 | wèn | to research | 阿梨瑟吒接著問 |
442 | 2 | 問 | wèn | Wen | 阿梨瑟吒接著問 |
443 | 2 | 問 | wèn | to | 阿梨瑟吒接著問 |
444 | 2 | 問 | wèn | a question | 阿梨瑟吒接著問 |
445 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿梨瑟吒接著問 |
446 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 我現在已經證得了無漏的境界 |
447 | 2 | 我 | wǒ | self | 我現在已經證得了無漏的境界 |
448 | 2 | 我 | wǒ | we; our | 我現在已經證得了無漏的境界 |
449 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我現在已經證得了無漏的境界 |
450 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我現在已經證得了無漏的境界 |
451 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我現在已經證得了無漏的境界 |
452 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我現在已經證得了無漏的境界 |
453 | 2 | 我 | wǒ | I; aham | 我現在已經證得了無漏的境界 |
454 | 2 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 請佛陀慈悲開示 |
455 | 2 | 開示 | kāishì | Teach | 請佛陀慈悲開示 |
456 | 2 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 請佛陀慈悲開示 |
457 | 2 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂甘露 |
458 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 人人都可以到達涅槃之境呢 |
459 | 2 | 為什麼 | wèi shénme | why | 又為什麼要稱為 |
460 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
461 | 2 | 什麼 | shénme | what; that | 到底什麼是 |
462 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
463 | 2 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 到底什麼是 |
464 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 有一位比丘 |
465 | 1 | 位 | wèi | measure word for people | 有一位比丘 |
466 | 1 | 位 | wèi | bit | 有一位比丘 |
467 | 1 | 位 | wèi | a seat | 有一位比丘 |
468 | 1 | 位 | wèi | a post | 有一位比丘 |
469 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 有一位比丘 |
470 | 1 | 位 | wèi | a throne | 有一位比丘 |
471 | 1 | 位 | wèi | Wei | 有一位比丘 |
472 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有一位比丘 |
473 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 有一位比丘 |
474 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 有一位比丘 |
475 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 有一位比丘 |
476 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有一位比丘 |
477 | 1 | 入 | rù | to enter | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
478 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
479 | 1 | 入 | rù | radical | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
480 | 1 | 入 | rù | income | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
481 | 1 | 入 | rù | to conform with | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
482 | 1 | 入 | rù | to descend | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
483 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
484 | 1 | 入 | rù | to pay | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
485 | 1 | 入 | rù | to join | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
486 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 以真智入於無漏清淨的禪定 |
487 | 1 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 嚴持律儀 |
488 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
489 | 1 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴持律儀 |
490 | 1 | 嚴 | yán | Yan | 嚴持律儀 |
491 | 1 | 嚴 | yán | urgent | 嚴持律儀 |
492 | 1 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴持律儀 |
493 | 1 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴持律儀 |
494 | 1 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴持律儀 |
495 | 1 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴持律儀 |
496 | 1 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴持律儀 |
497 | 1 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴持律儀 |
498 | 1 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴持律儀 |
499 | 1 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴持律儀 |
500 | 1 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴持律儀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
甘露 |
|
|
|
修行 |
|
|
|
涅槃 |
|
|
|
吒 | zhà | ta | |
阿 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
是 |
|
|
|
八 | bā | eight; aṣṭa | |
甘露法 | gānlù fǎ | ambrosial Dharma |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
涅槃 | 110 |
|
|
真智 | 122 | Zhen Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
彼岸 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
一境 | 121 | one realm | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | Right Thought | |
正心诚意 | 正心誠意 | 122 | A Righteous Mind with Sincere Intentions |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|