Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, How to be a Buddhist - Part 3: Practicing the Noble Eightfold Path 怎樣做一個佛教徒 第三篇 奉行八正道
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 27 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 奉行八正道 |
2 | 27 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 正見 |
3 | 27 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 正見 |
4 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 簡單的說 |
5 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 簡單的說 |
6 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 簡單的說 |
7 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 簡單的說 |
8 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 簡單的說 |
9 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 簡單的說 |
10 | 22 | 說 | shuō | allocution | 簡單的說 |
11 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 簡單的說 |
12 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 簡單的說 |
13 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 簡單的說 |
14 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 簡單的說 |
15 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
16 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
17 | 18 | 而 | néng | can; able | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
18 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
19 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
20 | 15 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是正確的見解 |
21 | 15 | 就是 | jiùshì | agree | 就是正確的見解 |
22 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即遠離一切不慎之語 |
23 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即遠離一切不慎之語 |
24 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 即遠離一切不慎之語 |
25 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 即遠離一切不慎之語 |
26 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即遠離一切不慎之語 |
27 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 即遠離一切不慎之語 |
28 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即遠離一切不慎之語 |
29 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即遠離一切不慎之語 |
30 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
31 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
32 | 15 | 中 | zhōng | China | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
33 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
34 | 15 | 中 | zhōng | midday | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
35 | 15 | 中 | zhōng | inside | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
36 | 15 | 中 | zhōng | during | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
37 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
38 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
39 | 15 | 中 | zhōng | half | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
40 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
41 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
42 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
43 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
44 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
45 | 15 | 能 | néng | can; able | 能通的意思 |
46 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能通的意思 |
47 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能通的意思 |
48 | 15 | 能 | néng | energy | 能通的意思 |
49 | 15 | 能 | néng | function; use | 能通的意思 |
50 | 15 | 能 | néng | talent | 能通的意思 |
51 | 15 | 能 | néng | expert at | 能通的意思 |
52 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能通的意思 |
53 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能通的意思 |
54 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能通的意思 |
55 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能通的意思 |
56 | 14 | 都 | dū | capital city | 都屬於正見 |
57 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都屬於正見 |
58 | 14 | 都 | dōu | all | 都屬於正見 |
59 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 都屬於正見 |
60 | 14 | 都 | dū | Du | 都屬於正見 |
61 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 都屬於正見 |
62 | 14 | 都 | dū | to reside | 都屬於正見 |
63 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 都屬於正見 |
64 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 決定不失 |
65 | 12 | 之 | zhī | to go | 佛陀成道之初 |
66 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀成道之初 |
67 | 12 | 之 | zhī | is | 佛陀成道之初 |
68 | 12 | 之 | zhī | to use | 佛陀成道之初 |
69 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀成道之初 |
70 | 12 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
71 | 12 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
72 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 世間萬法都是由因緣所生起 |
73 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 世間萬法都是由因緣所生起 |
74 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 世間萬法都是由因緣所生起 |
75 | 12 | 由 | yóu | You | 世間萬法都是由因緣所生起 |
76 | 12 | 生活 | shēnghuó | life | 正當的生活 |
77 | 12 | 生活 | shēnghuó | to live | 正當的生活 |
78 | 12 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 正當的生活 |
79 | 12 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 正當的生活 |
80 | 12 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 正當的生活 |
81 | 11 | 在 | zài | in; at | 在佛教的經典中 |
82 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教的經典中 |
83 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在佛教的經典中 |
84 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教的經典中 |
85 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教的經典中 |
86 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 八正道是佛陀成道時 |
87 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 八正道是佛陀成道時 |
88 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 八正道是佛陀成道時 |
89 | 11 | 時 | shí | fashionable | 八正道是佛陀成道時 |
90 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 八正道是佛陀成道時 |
91 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 八正道是佛陀成道時 |
92 | 11 | 時 | shí | tense | 八正道是佛陀成道時 |
93 | 11 | 時 | shí | particular; special | 八正道是佛陀成道時 |
94 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 八正道是佛陀成道時 |
95 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 八正道是佛陀成道時 |
96 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 八正道是佛陀成道時 |
97 | 11 | 時 | shí | seasonal | 八正道是佛陀成道時 |
98 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 八正道是佛陀成道時 |
99 | 11 | 時 | shí | hour | 八正道是佛陀成道時 |
100 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 八正道是佛陀成道時 |
101 | 11 | 時 | shí | Shi | 八正道是佛陀成道時 |
102 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 八正道是佛陀成道時 |
103 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 八正道是佛陀成道時 |
104 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 八正道是佛陀成道時 |
105 | 11 | 於 | yú | to go; to | 將生命遍佈於一切空間 |
106 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 將生命遍佈於一切空間 |
107 | 11 | 於 | yú | Yu | 將生命遍佈於一切空間 |
108 | 11 | 於 | wū | a crow | 將生命遍佈於一切空間 |
109 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初轉法輪所說 |
110 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 初轉法輪所說 |
111 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初轉法輪所說 |
112 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初轉法輪所說 |
113 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 初轉法輪所說 |
114 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 初轉法輪所說 |
115 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初轉法輪所說 |
116 | 10 | 正確 | zhèngquè | correct; proper | 是佛子正確的修行之道 |
117 | 10 | 正語 | zhèng yǔ | Right Speech | 正語 |
118 | 10 | 正語 | zhèng yǔ | right speech | 正語 |
119 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 七菩提分等 |
120 | 9 | 等 | děng | to wait | 七菩提分等 |
121 | 9 | 等 | děng | to be equal | 七菩提分等 |
122 | 9 | 等 | děng | degree; level | 七菩提分等 |
123 | 9 | 等 | děng | to compare | 七菩提分等 |
124 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
125 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
126 | 9 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
127 | 9 | 會 | huì | can; be able to | 必然會開花結果 |
128 | 9 | 會 | huì | able to | 必然會開花結果 |
129 | 9 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 必然會開花結果 |
130 | 9 | 會 | kuài | to balance an account | 必然會開花結果 |
131 | 9 | 會 | huì | to assemble | 必然會開花結果 |
132 | 9 | 會 | huì | to meet | 必然會開花結果 |
133 | 9 | 會 | huì | a temple fair | 必然會開花結果 |
134 | 9 | 會 | huì | a religious assembly | 必然會開花結果 |
135 | 9 | 會 | huì | an association; a society | 必然會開花結果 |
136 | 9 | 會 | huì | a national or provincial capital | 必然會開花結果 |
137 | 9 | 會 | huì | an opportunity | 必然會開花結果 |
138 | 9 | 會 | huì | to understand | 必然會開花結果 |
139 | 9 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 必然會開花結果 |
140 | 9 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 必然會開花結果 |
141 | 9 | 會 | huì | to be good at | 必然會開花結果 |
142 | 9 | 會 | huì | a moment | 必然會開花結果 |
143 | 9 | 會 | huì | to happen to | 必然會開花結果 |
144 | 9 | 會 | huì | to pay | 必然會開花結果 |
145 | 9 | 會 | huì | a meeting place | 必然會開花結果 |
146 | 9 | 會 | kuài | the seam of a cap | 必然會開花結果 |
147 | 9 | 會 | huì | in accordance with | 必然會開花結果 |
148 | 9 | 會 | huì | imperial civil service examination | 必然會開花結果 |
149 | 9 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 必然會開花結果 |
150 | 9 | 會 | huì | Hui | 必然會開花結果 |
151 | 9 | 會 | huì | combining; samsarga | 必然會開花結果 |
152 | 8 | 惡 | è | evil; vice | 植下惡因惡緣 |
153 | 8 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 植下惡因惡緣 |
154 | 8 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 植下惡因惡緣 |
155 | 8 | 惡 | wù | to hate; to detest | 植下惡因惡緣 |
156 | 8 | 惡 | è | fierce | 植下惡因惡緣 |
157 | 8 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 植下惡因惡緣 |
158 | 8 | 惡 | wù | to denounce | 植下惡因惡緣 |
159 | 8 | 惡 | è | e | 植下惡因惡緣 |
160 | 8 | 惡 | è | evil | 植下惡因惡緣 |
161 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又增說四念處 |
162 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
163 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
164 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此又稱為八聖道 |
165 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此又稱為八聖道 |
166 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 因此又稱為八聖道 |
167 | 8 | 為 | wéi | to do | 因此又稱為八聖道 |
168 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 因此又稱為八聖道 |
169 | 8 | 為 | wéi | to govern | 因此又稱為八聖道 |
170 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 未生善令生起 |
171 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 未生善令生起 |
172 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 未生善令生起 |
173 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 未生善令生起 |
174 | 8 | 令 | lìng | a season | 未生善令生起 |
175 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 未生善令生起 |
176 | 8 | 令 | lìng | good | 未生善令生起 |
177 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 未生善令生起 |
178 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 未生善令生起 |
179 | 8 | 令 | lìng | a commander | 未生善令生起 |
180 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 未生善令生起 |
181 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 未生善令生起 |
182 | 8 | 令 | lìng | Ling | 未生善令生起 |
183 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 未生善令生起 |
184 | 8 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 以能通達涅槃的境地 |
185 | 8 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 以能通達涅槃的境地 |
186 | 8 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 以能通達涅槃的境地 |
187 | 8 | 作 | zuò | to do | 所作 |
188 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作 |
189 | 8 | 作 | zuò | to start | 所作 |
190 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作 |
191 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作 |
192 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 所作 |
193 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 所作 |
194 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作 |
195 | 8 | 作 | zuò | to rise | 所作 |
196 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 所作 |
197 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作 |
198 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 所作 |
199 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作 |
200 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 往往可以改變一個人的一生 |
201 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 往往可以改變一個人的一生 |
202 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 往往可以改變一個人的一生 |
203 | 8 | 人 | rén | everybody | 往往可以改變一個人的一生 |
204 | 8 | 人 | rén | adult | 往往可以改變一個人的一生 |
205 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 往往可以改變一個人的一生 |
206 | 8 | 人 | rén | an upright person | 往往可以改變一個人的一生 |
207 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 往往可以改變一個人的一生 |
208 | 8 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 應該要瞭解八正道的意義 |
209 | 8 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是如實了知世間與出世間因果的智慧 |
210 | 8 | 世間 | shìjiān | world | 是如實了知世間與出世間因果的智慧 |
211 | 8 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能明因識果 |
212 | 8 | 正業 | zhèng yè | Right Action | 正業 |
213 | 8 | 正業 | zhèng yè | right action | 正業 |
214 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 因緣和合才有一切現象 |
215 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 因緣和合才有一切現象 |
216 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
217 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
218 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
219 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
220 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
221 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
222 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
223 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
224 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
225 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
226 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的實相 |
227 | 7 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是人生的實相 |
228 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的實相 |
229 | 7 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛教徒 |
230 | 7 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛教徒 |
231 | 7 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛教徒 |
232 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
233 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
234 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
235 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
236 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
237 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
238 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 果報來自因與緣的結合 |
239 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 果報來自因與緣的結合 |
240 | 7 | 因 | yīn | to follow | 果報來自因與緣的結合 |
241 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 果報來自因與緣的結合 |
242 | 7 | 因 | yīn | via; through | 果報來自因與緣的結合 |
243 | 7 | 因 | yīn | to continue | 果報來自因與緣的結合 |
244 | 7 | 因 | yīn | to receive | 果報來自因與緣的結合 |
245 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 果報來自因與緣的結合 |
246 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 果報來自因與緣的結合 |
247 | 7 | 因 | yīn | to be like | 果報來自因與緣的結合 |
248 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 果報來自因與緣的結合 |
249 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 果報來自因與緣的結合 |
250 | 7 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
251 | 7 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
252 | 7 | 正命 | zhèng mìng | to live an allotted life span | 正命 |
253 | 7 | 正命 | zhèng mìng | right livelihood | 正命 |
254 | 7 | 正命 | zhèng mìng | right livelihood | 正命 |
255 | 7 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 是我們學佛的目的所在 |
256 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 以八正道最能代表佛教的實踐法門 |
257 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 以八正道最能代表佛教的實踐法門 |
258 | 6 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
259 | 6 | 和 | hé | peace; harmony | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
260 | 6 | 和 | hé | He | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
261 | 6 | 和 | hé | harmonious [sound] | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
262 | 6 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
263 | 6 | 和 | hé | warm | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
264 | 6 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
265 | 6 | 和 | hé | a transaction | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
266 | 6 | 和 | hé | a bell on a chariot | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
267 | 6 | 和 | hé | a musical instrument | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
268 | 6 | 和 | hé | a military gate | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
269 | 6 | 和 | hé | a coffin headboard | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
270 | 6 | 和 | hé | a skilled worker | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
271 | 6 | 和 | hé | compatible | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
272 | 6 | 和 | hé | calm; peaceful | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
273 | 6 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
274 | 6 | 和 | hè | to write a matching poem | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
275 | 6 | 和 | hé | harmony; gentleness | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
276 | 6 | 和 | hé | venerable | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
277 | 6 | 做 | zuò | to make | 怎樣做一個佛教徒 |
278 | 6 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做一個佛教徒 |
279 | 6 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做一個佛教徒 |
280 | 6 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做一個佛教徒 |
281 | 6 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做一個佛教徒 |
282 | 6 | 內容 | nèiróng | content | 八正道的內容 |
283 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能通達涅槃的境地 |
284 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以能通達涅槃的境地 |
285 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以能通達涅槃的境地 |
286 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以能通達涅槃的境地 |
287 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能通達涅槃的境地 |
288 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能通達涅槃的境地 |
289 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能通達涅槃的境地 |
290 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以能通達涅槃的境地 |
291 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以能通達涅槃的境地 |
292 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能通達涅槃的境地 |
293 | 6 | 常 | cháng | Chang | 一般人常因 |
294 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般人常因 |
295 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般人常因 |
296 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般人常因 |
297 | 6 | 八 | bā | eight | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
298 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
299 | 6 | 八 | bā | eighth | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
300 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
301 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
302 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 染污我們清淨的本性 |
303 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 染污我們清淨的本性 |
304 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 染污我們清淨的本性 |
305 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 染污我們清淨的本性 |
306 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 染污我們清淨的本性 |
307 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 染污我們清淨的本性 |
308 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 染污我們清淨的本性 |
309 | 6 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
310 | 6 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
311 | 6 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
312 | 6 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
313 | 6 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 世間萬法都是由因緣所生起 |
314 | 6 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 世間萬法都是由因緣所生起 |
315 | 6 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 世間萬法都是由因緣所生起 |
316 | 6 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 世間萬法都是由因緣所生起 |
317 | 6 | 起 | qǐ | to start | 世間萬法都是由因緣所生起 |
318 | 6 | 起 | qǐ | to establish; to build | 世間萬法都是由因緣所生起 |
319 | 6 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 世間萬法都是由因緣所生起 |
320 | 6 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 世間萬法都是由因緣所生起 |
321 | 6 | 起 | qǐ | to get out of bed | 世間萬法都是由因緣所生起 |
322 | 6 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 世間萬法都是由因緣所生起 |
323 | 6 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 世間萬法都是由因緣所生起 |
324 | 6 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 世間萬法都是由因緣所生起 |
325 | 6 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 世間萬法都是由因緣所生起 |
326 | 6 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 世間萬法都是由因緣所生起 |
327 | 6 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 世間萬法都是由因緣所生起 |
328 | 6 | 起 | qǐ | to conjecture | 世間萬法都是由因緣所生起 |
329 | 6 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 世間萬法都是由因緣所生起 |
330 | 6 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 八正道是八條通往成佛大道的實踐法門 |
331 | 6 | 善惡 | shàn è | good and evil | 正見善惡業力 |
332 | 6 | 善惡 | shàn è | good and evil | 正見善惡業力 |
333 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 證得涅槃的聖賢境界 |
334 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 證得涅槃的聖賢境界 |
335 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 證得涅槃的聖賢境界 |
336 | 6 | 得 | dé | de | 證得涅槃的聖賢境界 |
337 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 證得涅槃的聖賢境界 |
338 | 6 | 得 | dé | to result in | 證得涅槃的聖賢境界 |
339 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 證得涅槃的聖賢境界 |
340 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 證得涅槃的聖賢境界 |
341 | 6 | 得 | dé | to be finished | 證得涅槃的聖賢境界 |
342 | 6 | 得 | děi | satisfying | 證得涅槃的聖賢境界 |
343 | 6 | 得 | dé | to contract | 證得涅槃的聖賢境界 |
344 | 6 | 得 | dé | to hear | 證得涅槃的聖賢境界 |
345 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 證得涅槃的聖賢境界 |
346 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 證得涅槃的聖賢境界 |
347 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 證得涅槃的聖賢境界 |
348 | 6 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是指行為 |
349 | 6 | 使 | shǐ | to make; to cause | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
350 | 6 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
351 | 6 | 使 | shǐ | to indulge | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
352 | 6 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
353 | 6 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
354 | 6 | 使 | shǐ | to dispatch | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
355 | 6 | 使 | shǐ | to use | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
356 | 6 | 使 | shǐ | to be able to | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
357 | 6 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 可使眾生苦集煩惱永斷 |
358 | 6 | 與 | yǔ | to give | 八正道與三十七道品 |
359 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 八正道與三十七道品 |
360 | 6 | 與 | yù | to particate in | 八正道與三十七道品 |
361 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 八正道與三十七道品 |
362 | 6 | 與 | yù | to help | 八正道與三十七道品 |
363 | 6 | 與 | yǔ | for | 八正道與三十七道品 |
364 | 5 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 正語必然是合乎道理的話 |
365 | 5 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 果報來自因與緣的結合 |
366 | 5 | 緣 | yuán | hem | 果報來自因與緣的結合 |
367 | 5 | 緣 | yuán | to revolve around | 果報來自因與緣的結合 |
368 | 5 | 緣 | yuán | to climb up | 果報來自因與緣的結合 |
369 | 5 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 果報來自因與緣的結合 |
370 | 5 | 緣 | yuán | along; to follow | 果報來自因與緣的結合 |
371 | 5 | 緣 | yuán | to depend on | 果報來自因與緣的結合 |
372 | 5 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 果報來自因與緣的結合 |
373 | 5 | 緣 | yuán | Condition | 果報來自因與緣的結合 |
374 | 5 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 果報來自因與緣的結合 |
375 | 5 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對 |
376 | 5 | 對 | duì | correct; right | 對 |
377 | 5 | 對 | duì | opposing; opposite | 對 |
378 | 5 | 對 | duì | duilian; couplet | 對 |
379 | 5 | 對 | duì | yes; affirmative | 對 |
380 | 5 | 對 | duì | to treat; to regard | 對 |
381 | 5 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對 |
382 | 5 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對 |
383 | 5 | 對 | duì | to mix | 對 |
384 | 5 | 對 | duì | a pair | 對 |
385 | 5 | 對 | duì | to respond; to answer | 對 |
386 | 5 | 對 | duì | mutual | 對 |
387 | 5 | 對 | duì | parallel; alternating | 對 |
388 | 5 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對 |
389 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離邪妄貪欲 |
390 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 遠離邪妄貪欲 |
391 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離邪妄貪欲 |
392 | 5 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是正語 |
393 | 5 | 正思惟 | zhèng sīwéi | right intention; right thought | 正思惟 |
394 | 5 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道之初 |
395 | 5 | 正勤 | zhèngqín | Effort; Right Effort | 正勤 |
396 | 5 | 正勤 | zhèng qín | Effort; Right Effort | 正勤 |
397 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
398 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
399 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
400 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
401 | 5 | 道 | dào | to think | 道 |
402 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
403 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
404 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
405 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
406 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
407 | 5 | 道 | dào | a skill | 道 |
408 | 5 | 道 | dào | a sect | 道 |
409 | 5 | 道 | dào | a line | 道 |
410 | 5 | 道 | dào | Way | 道 |
411 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
412 | 5 | 重要 | zhòngyào | important; major | 見解更形重要 |
413 | 5 | 行為 | xíngwéi | actions; conduct; behavior | 正當的行為 |
414 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
415 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
416 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
417 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
418 | 5 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實自我 |
419 | 5 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實自我 |
420 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世間萬法都是由因緣所生起 |
421 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世間萬法都是由因緣所生起 |
422 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世間萬法都是由因緣所生起 |
423 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世間萬法都是由因緣所生起 |
424 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 世間萬法都是由因緣所生起 |
425 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世間萬法都是由因緣所生起 |
426 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世間萬法都是由因緣所生起 |
427 | 5 | 從 | cóng | to follow | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
428 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
429 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
430 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
431 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
432 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
433 | 5 | 從 | cóng | secondary | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
434 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
435 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
436 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
437 | 5 | 從 | zòng | to release | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
438 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
439 | 5 | 也 | yě | ya | 壞的也有可能會變好 |
440 | 5 | 必然 | bìrán | inevitable; certain | 必然有果 |
441 | 5 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 奉行八正道可以完成學佛的目的 |
442 | 5 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 奉行八正道可以完成學佛的目的 |
443 | 5 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 奉行八正道可以完成學佛的目的 |
444 | 5 | 可以 | kěyǐ | good | 奉行八正道可以完成學佛的目的 |
445 | 5 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 正當的努力 |
446 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 正見是智慧 |
447 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 正見是智慧 |
448 | 4 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 正見是智慧 |
449 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 正見是智慧 |
450 | 4 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如適當的睡眠 |
451 | 4 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如適當的睡眠 |
452 | 4 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲 |
453 | 4 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲 |
454 | 4 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲 |
455 | 4 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲 |
456 | 4 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲 |
457 | 4 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲 |
458 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 意志等身心活動 |
459 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 意志等身心活動 |
460 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 意志等身心活動 |
461 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 意志等身心活動 |
462 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 意志等身心活動 |
463 | 4 | 心 | xīn | heart | 意志等身心活動 |
464 | 4 | 心 | xīn | emotion | 意志等身心活動 |
465 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 意志等身心活動 |
466 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 意志等身心活動 |
467 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 意志等身心活動 |
468 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 激勵我們精進 |
469 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 激勵我們精進 |
470 | 4 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 激勵我們精進 |
471 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence | 激勵我們精進 |
472 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 激勵我們精進 |
473 | 4 | 來 | lái | to come | 改往修來 |
474 | 4 | 來 | lái | please | 改往修來 |
475 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 改往修來 |
476 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 改往修來 |
477 | 4 | 來 | lái | wheat | 改往修來 |
478 | 4 | 來 | lái | next; future | 改往修來 |
479 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 改往修來 |
480 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 改往修來 |
481 | 4 | 來 | lái | to earn | 改往修來 |
482 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 改往修來 |
483 | 4 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 正當的見解 |
484 | 4 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 正當的見解 |
485 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 八正道即 |
486 | 4 | 即 | jí | at that time | 八正道即 |
487 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 八正道即 |
488 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 八正道即 |
489 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 八正道即 |
490 | 4 | 經濟 | jīngjì | economy | 就是正當的經濟生活和謀生方式 |
491 | 4 | 經濟 | jīngjì | economical; thrifty | 就是正當的經濟生活和謀生方式 |
492 | 4 | 經濟 | jīngjì | to administer the state for the benefit of the people | 就是正當的經濟生活和謀生方式 |
493 | 4 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 我們感受到人生充滿了苦苦 |
494 | 4 | 不會 | bù huì | will not; not able | 就不會產生撥無因果的斷見 |
495 | 4 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 就不會產生撥無因果的斷見 |
496 | 4 | 無常苦空 | wú cháng kǔ kōng | Impermanence | 正見無常苦空 |
497 | 4 | 一 | yī | one | 一 |
498 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
499 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
500 | 4 | 一 | yī | first | 一 |
Frequencies of all Words
Top 742
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 的 | de | possessive particle | 八正道的定義 |
2 | 153 | 的 | de | structural particle | 八正道的定義 |
3 | 153 | 的 | de | complement | 八正道的定義 |
4 | 153 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 八正道的定義 |
5 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人生的實相 |
6 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是人生的實相 |
7 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人生的實相 |
8 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是人生的實相 |
9 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是人生的實相 |
10 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人生的實相 |
11 | 49 | 是 | shì | true | 是人生的實相 |
12 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是人生的實相 |
13 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人生的實相 |
14 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人生的實相 |
15 | 49 | 是 | shì | Shi | 是人生的實相 |
16 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是人生的實相 |
17 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是人生的實相 |
18 | 27 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 奉行八正道 |
19 | 27 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 正見 |
20 | 27 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 正見 |
21 | 25 | 我們 | wǒmen | we | 是我們學佛的目的所在 |
22 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 簡單的說 |
23 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 簡單的說 |
24 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 簡單的說 |
25 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 簡單的說 |
26 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 簡單的說 |
27 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 簡單的說 |
28 | 22 | 說 | shuō | allocution | 簡單的說 |
29 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 簡單的說 |
30 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 簡單的說 |
31 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 簡單的說 |
32 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 簡單的說 |
33 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
34 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
35 | 18 | 而 | ér | you | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
36 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
37 | 18 | 而 | ér | right away; then | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
38 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
39 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
40 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
41 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
42 | 18 | 而 | ér | so as to | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
43 | 18 | 而 | ér | only then | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
44 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
45 | 18 | 而 | néng | can; able | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
46 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
47 | 18 | 而 | ér | me | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
48 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
49 | 18 | 而 | ér | possessive | 十二因緣等佛教的教理來觀察宇宙萬象而獲得的正確見解 |
50 | 15 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是正確的見解 |
51 | 15 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是正確的見解 |
52 | 15 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是正確的見解 |
53 | 15 | 就是 | jiùshì | agree | 就是正確的見解 |
54 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即遠離一切不慎之語 |
55 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即遠離一切不慎之語 |
56 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 即遠離一切不慎之語 |
57 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 即遠離一切不慎之語 |
58 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即遠離一切不慎之語 |
59 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 即遠離一切不慎之語 |
60 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即遠離一切不慎之語 |
61 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即遠離一切不慎之語 |
62 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸多的詮釋 |
63 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸多的詮釋 |
64 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸多的詮釋 |
65 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸多的詮釋 |
66 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸多的詮釋 |
67 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸多的詮釋 |
68 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸多的詮釋 |
69 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸多的詮釋 |
70 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸多的詮釋 |
71 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸多的詮釋 |
72 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸多的詮釋 |
73 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有諸多的詮釋 |
74 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸多的詮釋 |
75 | 15 | 有 | yǒu | You | 有諸多的詮釋 |
76 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸多的詮釋 |
77 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸多的詮釋 |
78 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
79 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
80 | 15 | 中 | zhōng | China | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
81 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
82 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
83 | 15 | 中 | zhōng | midday | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
84 | 15 | 中 | zhōng | inside | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
85 | 15 | 中 | zhōng | during | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
86 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
87 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
88 | 15 | 中 | zhōng | half | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
89 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
90 | 15 | 中 | zhōng | while | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
91 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
92 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
93 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
94 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
95 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為了讓眾生從煩惱痛苦中解脫出來 |
96 | 15 | 能 | néng | can; able | 能通的意思 |
97 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能通的意思 |
98 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能通的意思 |
99 | 15 | 能 | néng | energy | 能通的意思 |
100 | 15 | 能 | néng | function; use | 能通的意思 |
101 | 15 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能通的意思 |
102 | 15 | 能 | néng | talent | 能通的意思 |
103 | 15 | 能 | néng | expert at | 能通的意思 |
104 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能通的意思 |
105 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能通的意思 |
106 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能通的意思 |
107 | 15 | 能 | néng | as long as; only | 能通的意思 |
108 | 15 | 能 | néng | even if | 能通的意思 |
109 | 15 | 能 | néng | but | 能通的意思 |
110 | 15 | 能 | néng | in this way | 能通的意思 |
111 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能通的意思 |
112 | 14 | 都 | dōu | all | 都屬於正見 |
113 | 14 | 都 | dū | capital city | 都屬於正見 |
114 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都屬於正見 |
115 | 14 | 都 | dōu | all | 都屬於正見 |
116 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 都屬於正見 |
117 | 14 | 都 | dū | Du | 都屬於正見 |
118 | 14 | 都 | dōu | already | 都屬於正見 |
119 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 都屬於正見 |
120 | 14 | 都 | dū | to reside | 都屬於正見 |
121 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 都屬於正見 |
122 | 14 | 都 | dōu | all; sarva | 都屬於正見 |
123 | 14 | 不 | bù | not; no | 決定不失 |
124 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 決定不失 |
125 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 決定不失 |
126 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 決定不失 |
127 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 決定不失 |
128 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 決定不失 |
129 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 決定不失 |
130 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 決定不失 |
131 | 14 | 不 | bù | no; na | 決定不失 |
132 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛陀成道之初 |
133 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛陀成道之初 |
134 | 12 | 之 | zhī | to go | 佛陀成道之初 |
135 | 12 | 之 | zhī | this; that | 佛陀成道之初 |
136 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 佛陀成道之初 |
137 | 12 | 之 | zhī | it | 佛陀成道之初 |
138 | 12 | 之 | zhī | in | 佛陀成道之初 |
139 | 12 | 之 | zhī | all | 佛陀成道之初 |
140 | 12 | 之 | zhī | and | 佛陀成道之初 |
141 | 12 | 之 | zhī | however | 佛陀成道之初 |
142 | 12 | 之 | zhī | if | 佛陀成道之初 |
143 | 12 | 之 | zhī | then | 佛陀成道之初 |
144 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀成道之初 |
145 | 12 | 之 | zhī | is | 佛陀成道之初 |
146 | 12 | 之 | zhī | to use | 佛陀成道之初 |
147 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀成道之初 |
148 | 12 | 正當 | zhèngdāng | timely; just when | 正當的見解 |
149 | 12 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest | 正當的見解 |
150 | 12 | 正當 | zhèngdàng | proper; honest; reasonable; fair; sensible | 正當的見解 |
151 | 12 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 世間萬法都是由因緣所生起 |
152 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 世間萬法都是由因緣所生起 |
153 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 世間萬法都是由因緣所生起 |
154 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 世間萬法都是由因緣所生起 |
155 | 12 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 世間萬法都是由因緣所生起 |
156 | 12 | 由 | yóu | from a starting point | 世間萬法都是由因緣所生起 |
157 | 12 | 由 | yóu | You | 世間萬法都是由因緣所生起 |
158 | 12 | 生活 | shēnghuó | life | 正當的生活 |
159 | 12 | 生活 | shēnghuó | to live | 正當的生活 |
160 | 12 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 正當的生活 |
161 | 12 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 正當的生活 |
162 | 12 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 正當的生活 |
163 | 11 | 在 | zài | in; at | 在佛教的經典中 |
164 | 11 | 在 | zài | at | 在佛教的經典中 |
165 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教的經典中 |
166 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教的經典中 |
167 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在佛教的經典中 |
168 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教的經典中 |
169 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教的經典中 |
170 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 八正道是佛陀成道時 |
171 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 八正道是佛陀成道時 |
172 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 八正道是佛陀成道時 |
173 | 11 | 時 | shí | at that time | 八正道是佛陀成道時 |
174 | 11 | 時 | shí | fashionable | 八正道是佛陀成道時 |
175 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 八正道是佛陀成道時 |
176 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 八正道是佛陀成道時 |
177 | 11 | 時 | shí | tense | 八正道是佛陀成道時 |
178 | 11 | 時 | shí | particular; special | 八正道是佛陀成道時 |
179 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 八正道是佛陀成道時 |
180 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 八正道是佛陀成道時 |
181 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 八正道是佛陀成道時 |
182 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 八正道是佛陀成道時 |
183 | 11 | 時 | shí | seasonal | 八正道是佛陀成道時 |
184 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 八正道是佛陀成道時 |
185 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 八正道是佛陀成道時 |
186 | 11 | 時 | shí | on time | 八正道是佛陀成道時 |
187 | 11 | 時 | shí | this; that | 八正道是佛陀成道時 |
188 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 八正道是佛陀成道時 |
189 | 11 | 時 | shí | hour | 八正道是佛陀成道時 |
190 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 八正道是佛陀成道時 |
191 | 11 | 時 | shí | Shi | 八正道是佛陀成道時 |
192 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 八正道是佛陀成道時 |
193 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 八正道是佛陀成道時 |
194 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 八正道是佛陀成道時 |
195 | 11 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此又稱為八聖道 |
196 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為正 |
197 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為正 |
198 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為正 |
199 | 11 | 故 | gù | to die | 故名為正 |
200 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為正 |
201 | 11 | 故 | gù | original | 故名為正 |
202 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為正 |
203 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為正 |
204 | 11 | 故 | gù | something in the past | 故名為正 |
205 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為正 |
206 | 11 | 故 | gù | still; yet | 故名為正 |
207 | 11 | 於 | yú | in; at | 將生命遍佈於一切空間 |
208 | 11 | 於 | yú | in; at | 將生命遍佈於一切空間 |
209 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 將生命遍佈於一切空間 |
210 | 11 | 於 | yú | to go; to | 將生命遍佈於一切空間 |
211 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 將生命遍佈於一切空間 |
212 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 將生命遍佈於一切空間 |
213 | 11 | 於 | yú | from | 將生命遍佈於一切空間 |
214 | 11 | 於 | yú | give | 將生命遍佈於一切空間 |
215 | 11 | 於 | yú | oppposing | 將生命遍佈於一切空間 |
216 | 11 | 於 | yú | and | 將生命遍佈於一切空間 |
217 | 11 | 於 | yú | compared to | 將生命遍佈於一切空間 |
218 | 11 | 於 | yú | by | 將生命遍佈於一切空間 |
219 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 將生命遍佈於一切空間 |
220 | 11 | 於 | yú | for | 將生命遍佈於一切空間 |
221 | 11 | 於 | yú | Yu | 將生命遍佈於一切空間 |
222 | 11 | 於 | wū | a crow | 將生命遍佈於一切空間 |
223 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 將生命遍佈於一切空間 |
224 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初轉法輪所說 |
225 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初轉法輪所說 |
226 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初轉法輪所說 |
227 | 10 | 所 | suǒ | it | 初轉法輪所說 |
228 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 初轉法輪所說 |
229 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初轉法輪所說 |
230 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 初轉法輪所說 |
231 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初轉法輪所說 |
232 | 10 | 所 | suǒ | that which | 初轉法輪所說 |
233 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初轉法輪所說 |
234 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 初轉法輪所說 |
235 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 初轉法輪所說 |
236 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初轉法輪所說 |
237 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 初轉法輪所說 |
238 | 10 | 正確 | zhèngquè | correct; proper | 是佛子正確的修行之道 |
239 | 10 | 正語 | zhèng yǔ | Right Speech | 正語 |
240 | 10 | 正語 | zhèng yǔ | right speech | 正語 |
241 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 七菩提分等 |
242 | 9 | 等 | děng | to wait | 七菩提分等 |
243 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 七菩提分等 |
244 | 9 | 等 | děng | plural | 七菩提分等 |
245 | 9 | 等 | děng | to be equal | 七菩提分等 |
246 | 9 | 等 | děng | degree; level | 七菩提分等 |
247 | 9 | 等 | děng | to compare | 七菩提分等 |
248 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 正當的禪定 |
249 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 正當的禪定 |
250 | 9 | 禪定 | chándìng | to meditate | 正當的禪定 |
251 | 9 | 會 | huì | can; be able to | 必然會開花結果 |
252 | 9 | 會 | huì | able to | 必然會開花結果 |
253 | 9 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 必然會開花結果 |
254 | 9 | 會 | kuài | to balance an account | 必然會開花結果 |
255 | 9 | 會 | huì | to assemble | 必然會開花結果 |
256 | 9 | 會 | huì | to meet | 必然會開花結果 |
257 | 9 | 會 | huì | a temple fair | 必然會開花結果 |
258 | 9 | 會 | huì | a religious assembly | 必然會開花結果 |
259 | 9 | 會 | huì | an association; a society | 必然會開花結果 |
260 | 9 | 會 | huì | a national or provincial capital | 必然會開花結果 |
261 | 9 | 會 | huì | an opportunity | 必然會開花結果 |
262 | 9 | 會 | huì | to understand | 必然會開花結果 |
263 | 9 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 必然會開花結果 |
264 | 9 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 必然會開花結果 |
265 | 9 | 會 | huì | to be good at | 必然會開花結果 |
266 | 9 | 會 | huì | a moment | 必然會開花結果 |
267 | 9 | 會 | huì | to happen to | 必然會開花結果 |
268 | 9 | 會 | huì | to pay | 必然會開花結果 |
269 | 9 | 會 | huì | a meeting place | 必然會開花結果 |
270 | 9 | 會 | kuài | the seam of a cap | 必然會開花結果 |
271 | 9 | 會 | huì | in accordance with | 必然會開花結果 |
272 | 9 | 會 | huì | imperial civil service examination | 必然會開花結果 |
273 | 9 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 必然會開花結果 |
274 | 9 | 會 | huì | Hui | 必然會開花結果 |
275 | 9 | 會 | huì | combining; samsarga | 必然會開花結果 |
276 | 8 | 惡 | è | evil; vice | 植下惡因惡緣 |
277 | 8 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 植下惡因惡緣 |
278 | 8 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 植下惡因惡緣 |
279 | 8 | 惡 | wù | to hate; to detest | 植下惡因惡緣 |
280 | 8 | 惡 | wū | how? | 植下惡因惡緣 |
281 | 8 | 惡 | è | fierce | 植下惡因惡緣 |
282 | 8 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 植下惡因惡緣 |
283 | 8 | 惡 | wù | to denounce | 植下惡因惡緣 |
284 | 8 | 惡 | wū | oh! | 植下惡因惡緣 |
285 | 8 | 惡 | è | e | 植下惡因惡緣 |
286 | 8 | 惡 | è | evil | 植下惡因惡緣 |
287 | 8 | 又 | yòu | again; also | 又增說四念處 |
288 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又增說四念處 |
289 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又增說四念處 |
290 | 8 | 又 | yòu | and | 又增說四念處 |
291 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 又增說四念處 |
292 | 8 | 又 | yòu | in addition | 又增說四念處 |
293 | 8 | 又 | yòu | but | 又增說四念處 |
294 | 8 | 又 | yòu | again; also; punar | 又增說四念處 |
295 | 8 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
296 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
297 | 8 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
298 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
299 | 8 | 為 | wèi | for; to | 因此又稱為八聖道 |
300 | 8 | 為 | wèi | because of | 因此又稱為八聖道 |
301 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此又稱為八聖道 |
302 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此又稱為八聖道 |
303 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 因此又稱為八聖道 |
304 | 8 | 為 | wéi | to do | 因此又稱為八聖道 |
305 | 8 | 為 | wèi | for | 因此又稱為八聖道 |
306 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 因此又稱為八聖道 |
307 | 8 | 為 | wèi | to | 因此又稱為八聖道 |
308 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 因此又稱為八聖道 |
309 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因此又稱為八聖道 |
310 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 因此又稱為八聖道 |
311 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 因此又稱為八聖道 |
312 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 因此又稱為八聖道 |
313 | 8 | 為 | wéi | to govern | 因此又稱為八聖道 |
314 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 未生善令生起 |
315 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 未生善令生起 |
316 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 未生善令生起 |
317 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 未生善令生起 |
318 | 8 | 令 | lìng | a season | 未生善令生起 |
319 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 未生善令生起 |
320 | 8 | 令 | lìng | good | 未生善令生起 |
321 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 未生善令生起 |
322 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 未生善令生起 |
323 | 8 | 令 | lìng | a commander | 未生善令生起 |
324 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 未生善令生起 |
325 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 未生善令生起 |
326 | 8 | 令 | lìng | Ling | 未生善令生起 |
327 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 未生善令生起 |
328 | 8 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 以能通達涅槃的境地 |
329 | 8 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 以能通達涅槃的境地 |
330 | 8 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 以能通達涅槃的境地 |
331 | 8 | 作 | zuò | to do | 所作 |
332 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作 |
333 | 8 | 作 | zuò | to start | 所作 |
334 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作 |
335 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作 |
336 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 所作 |
337 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 所作 |
338 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作 |
339 | 8 | 作 | zuò | to rise | 所作 |
340 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 所作 |
341 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作 |
342 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 所作 |
343 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作 |
344 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 往往可以改變一個人的一生 |
345 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 往往可以改變一個人的一生 |
346 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 往往可以改變一個人的一生 |
347 | 8 | 人 | rén | everybody | 往往可以改變一個人的一生 |
348 | 8 | 人 | rén | adult | 往往可以改變一個人的一生 |
349 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 往往可以改變一個人的一生 |
350 | 8 | 人 | rén | an upright person | 往往可以改變一個人的一生 |
351 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 往往可以改變一個人的一生 |
352 | 8 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 應該要瞭解八正道的意義 |
353 | 8 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是如實了知世間與出世間因果的智慧 |
354 | 8 | 世間 | shìjiān | world | 是如實了知世間與出世間因果的智慧 |
355 | 8 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能明因識果 |
356 | 8 | 正業 | zhèng yè | Right Action | 正業 |
357 | 8 | 正業 | zhèng yè | right action | 正業 |
358 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 因緣和合才有一切現象 |
359 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 因緣和合才有一切現象 |
360 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 因緣和合才有一切現象 |
361 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 因緣和合才有一切現象 |
362 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 因緣和合才有一切現象 |
363 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 因緣和合才有一切現象 |
364 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
365 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
366 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
367 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
368 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
369 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
370 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
371 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
372 | 7 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
373 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
374 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
375 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的實相 |
376 | 7 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是人生的實相 |
377 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的實相 |
378 | 7 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛教徒 |
379 | 7 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛教徒 |
380 | 7 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛教徒 |
381 | 7 | 了 | le | completion of an action | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
382 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
383 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
384 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
385 | 7 | 了 | le | modal particle | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
386 | 7 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
387 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
388 | 7 | 了 | liǎo | completely | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
389 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
390 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
391 | 7 | 因 | yīn | because | 果報來自因與緣的結合 |
392 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 果報來自因與緣的結合 |
393 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 果報來自因與緣的結合 |
394 | 7 | 因 | yīn | to follow | 果報來自因與緣的結合 |
395 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 果報來自因與緣的結合 |
396 | 7 | 因 | yīn | via; through | 果報來自因與緣的結合 |
397 | 7 | 因 | yīn | to continue | 果報來自因與緣的結合 |
398 | 7 | 因 | yīn | to receive | 果報來自因與緣的結合 |
399 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 果報來自因與緣的結合 |
400 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 果報來自因與緣的結合 |
401 | 7 | 因 | yīn | to be like | 果報來自因與緣的結合 |
402 | 7 | 因 | yīn | from; because of | 果報來自因與緣的結合 |
403 | 7 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 果報來自因與緣的結合 |
404 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 果報來自因與緣的結合 |
405 | 7 | 因 | yīn | Cause | 果報來自因與緣的結合 |
406 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 果報來自因與緣的結合 |
407 | 7 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 正念 |
408 | 7 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 正念 |
409 | 7 | 正命 | zhèng mìng | to live an allotted life span | 正命 |
410 | 7 | 正命 | zhèng mìng | right livelihood | 正命 |
411 | 7 | 正命 | zhèng mìng | right livelihood | 正命 |
412 | 7 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 是我們學佛的目的所在 |
413 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 以八正道最能代表佛教的實踐法門 |
414 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 以八正道最能代表佛教的實踐法門 |
415 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若修無漏十六行 |
416 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 若修無漏十六行 |
417 | 7 | 若 | ruò | if | 若修無漏十六行 |
418 | 7 | 若 | ruò | you | 若修無漏十六行 |
419 | 7 | 若 | ruò | this; that | 若修無漏十六行 |
420 | 7 | 若 | ruò | and; or | 若修無漏十六行 |
421 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若修無漏十六行 |
422 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 若修無漏十六行 |
423 | 7 | 若 | ruò | to choose | 若修無漏十六行 |
424 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若修無漏十六行 |
425 | 7 | 若 | ruò | thus | 若修無漏十六行 |
426 | 7 | 若 | ruò | pollia | 若修無漏十六行 |
427 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 若修無漏十六行 |
428 | 7 | 若 | ruò | only then | 若修無漏十六行 |
429 | 7 | 若 | rě | ja | 若修無漏十六行 |
430 | 7 | 若 | rě | jñā | 若修無漏十六行 |
431 | 6 | 和 | hé | and | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
432 | 6 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
433 | 6 | 和 | hé | peace; harmony | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
434 | 6 | 和 | hé | He | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
435 | 6 | 和 | hé | harmonious [sound] | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
436 | 6 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
437 | 6 | 和 | hé | warm | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
438 | 6 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
439 | 6 | 和 | hé | a transaction | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
440 | 6 | 和 | hé | a bell on a chariot | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
441 | 6 | 和 | hé | a musical instrument | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
442 | 6 | 和 | hé | a military gate | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
443 | 6 | 和 | hé | a coffin headboard | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
444 | 6 | 和 | hé | a skilled worker | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
445 | 6 | 和 | hé | compatible | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
446 | 6 | 和 | hé | calm; peaceful | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
447 | 6 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
448 | 6 | 和 | hè | to write a matching poem | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
449 | 6 | 和 | hé | Harmony | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
450 | 6 | 和 | hé | harmony; gentleness | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
451 | 6 | 和 | hé | venerable | 可以超越死亡和無常的恐懼 |
452 | 6 | 做 | zuò | to make | 怎樣做一個佛教徒 |
453 | 6 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做一個佛教徒 |
454 | 6 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做一個佛教徒 |
455 | 6 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做一個佛教徒 |
456 | 6 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做一個佛教徒 |
457 | 6 | 內容 | nèiróng | content | 八正道的內容 |
458 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以能通達涅槃的境地 |
459 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以能通達涅槃的境地 |
460 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能通達涅槃的境地 |
461 | 6 | 以 | yǐ | according to | 以能通達涅槃的境地 |
462 | 6 | 以 | yǐ | because of | 以能通達涅槃的境地 |
463 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 以能通達涅槃的境地 |
464 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 以能通達涅槃的境地 |
465 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以能通達涅槃的境地 |
466 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以能通達涅槃的境地 |
467 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以能通達涅槃的境地 |
468 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能通達涅槃的境地 |
469 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 以能通達涅槃的境地 |
470 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能通達涅槃的境地 |
471 | 6 | 以 | yǐ | very | 以能通達涅槃的境地 |
472 | 6 | 以 | yǐ | already | 以能通達涅槃的境地 |
473 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 以能通達涅槃的境地 |
474 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能通達涅槃的境地 |
475 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以能通達涅槃的境地 |
476 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以能通達涅槃的境地 |
477 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能通達涅槃的境地 |
478 | 6 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 一般人常因 |
479 | 6 | 常 | cháng | Chang | 一般人常因 |
480 | 6 | 常 | cháng | long-lasting | 一般人常因 |
481 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一般人常因 |
482 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一般人常因 |
483 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一般人常因 |
484 | 6 | 八 | bā | eight | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
485 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
486 | 6 | 八 | bā | eighth | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
487 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
488 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 特別開示了八條進趣聖人之境的修行方法 |
489 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 染污我們清淨的本性 |
490 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 染污我們清淨的本性 |
491 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 染污我們清淨的本性 |
492 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 染污我們清淨的本性 |
493 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 染污我們清淨的本性 |
494 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 染污我們清淨的本性 |
495 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 染污我們清淨的本性 |
496 | 6 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
497 | 6 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
498 | 6 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
499 | 6 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
500 | 6 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 世間萬法都是由因緣所生起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
正见 | 正見 |
|
|
说 | 說 |
|
|
语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
能 | néng | to be able; śak | |
都 | dōu | all; sarva | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
彼岸 | 98 |
|
|
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛大道 | 99 |
|
|
船筏 | 99 | a raft | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
等身 | 100 | a life-size image | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
谛治 | 諦治 | 100 | right effort |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧命 | 104 |
|
|
见性 | 見性 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
利行 | 108 |
|
|
明因识果 | 明因識果 | 109 | Understand Causes and Recognize Effects |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
求道 | 113 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生命永恒 | 生命永恆 | 115 | life is eternal |
生起 | 115 | cause; arising | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | Impermanence |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业力 | 業力 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一境 | 121 | one realm | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正方便 | 122 | right effort | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | Right Thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正治 | 122 | right effort | |
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|