Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 liǎo to know; to understand 更是不要說了
2 85 liǎo to understand; to know 更是不要說了
3 85 liào to look afar from a high place 更是不要說了
4 85 liǎo to complete 更是不要說了
5 85 liǎo clever; intelligent 更是不要說了
6 85 liǎo to know; jñāta 更是不要說了
7 59 jiù to approach; to move towards; to come towards 就像是心中的瞋火
8 59 jiù to assume 就像是心中的瞋火
9 59 jiù to receive; to suffer 就像是心中的瞋火
10 59 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就像是心中的瞋火
11 59 jiù to suit; to accommodate oneself to 就像是心中的瞋火
12 59 jiù to accomplish 就像是心中的瞋火
13 59 jiù to go with 就像是心中的瞋火
14 59 jiù to die 就像是心中的瞋火
15 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 這段是說冥益中的七難
16 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 這段是說冥益中的七難
17 55 shuì to persuade 這段是說冥益中的七難
18 55 shuō to teach; to recite; to explain 這段是說冥益中的七難
19 55 shuō a doctrine; a theory 這段是說冥益中的七難
20 55 shuō to claim; to assert 這段是說冥益中的七難
21 55 shuō allocution 這段是說冥益中的七難
22 55 shuō to criticize; to scold 這段是說冥益中的七難
23 55 shuō to indicate; to refer to 這段是說冥益中的七難
24 55 shuō speach; vāda 這段是說冥益中的七難
25 55 shuō to speak; bhāṣate 這段是說冥益中的七難
26 54 xīn heart [organ] 招致這些的是由我們的心
27 54 xīn Kangxi radical 61 招致這些的是由我們的心
28 54 xīn mind; consciousness 招致這些的是由我們的心
29 54 xīn the center; the core; the middle 招致這些的是由我們的心
30 54 xīn one of the 28 star constellations 招致這些的是由我們的心
31 54 xīn heart 招致這些的是由我們的心
32 54 xīn emotion 招致這些的是由我們的心
33 54 xīn intention; consideration 招致這些的是由我們的心
34 54 xīn disposition; temperament 招致這些的是由我們的心
35 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 招致這些的是由我們的心
36 52 ér Kangxi radical 126 這個七難全是從外界而來
37 52 ér as if; to seem like 這個七難全是從外界而來
38 52 néng can; able 這個七難全是從外界而來
39 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 這個七難全是從外界而來
40 52 ér to arrive; up to 這個七難全是從外界而來
41 49 zhī to go 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
42 49 zhī to arrive; to go 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
43 49 zhī is 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
44 49 zhī to use 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
45 49 zhī Zhi 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
46 49 other; another; some other 那就更不如他了
47 49 other 那就更不如他了
48 49 tha 那就更不如他了
49 49 ṭha 那就更不如他了
50 49 other; anya 那就更不如他了
51 40 zài in; at 無論在什麼大火之中
52 40 zài to exist; to be living 無論在什麼大火之中
53 40 zài to consist of 無論在什麼大火之中
54 40 zài to be at a post 無論在什麼大火之中
55 40 zài in; bhū 無論在什麼大火之中
56 36 rén person; people; a human being 若有執持觀世音菩薩名號的人
57 36 rén Kangxi radical 9 若有執持觀世音菩薩名號的人
58 36 rén a kind of person 若有執持觀世音菩薩名號的人
59 36 rén everybody 若有執持觀世音菩薩名號的人
60 36 rén adult 若有執持觀世音菩薩名號的人
61 36 rén somebody; others 若有執持觀世音菩薩名號的人
62 36 rén an upright person 若有執持觀世音菩薩名號的人
63 36 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若有執持觀世音菩薩名號的人
64 35 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒
65 34 néng can; able 能滅諸善根
66 34 néng ability; capacity 能滅諸善根
67 34 néng a mythical bear-like beast 能滅諸善根
68 34 néng energy 能滅諸善根
69 34 néng function; use 能滅諸善根
70 34 néng talent 能滅諸善根
71 34 néng expert at 能滅諸善根
72 34 néng to be in harmony 能滅諸善根
73 34 néng to tend to; to care for 能滅諸善根
74 34 néng to reach; to arrive at 能滅諸善根
75 34 néng to be able; śak 能滅諸善根
76 34 wéi to act as; to serve 若為大水所漂
77 34 wéi to change into; to become 若為大水所漂
78 34 wéi to be; is 若為大水所漂
79 34 wéi to do 若為大水所漂
80 34 wèi to support; to help 若為大水所漂
81 34 wéi to govern 若為大水所漂
82 32 lái to come 堅定來持誦觀音的名號
83 32 lái please 堅定來持誦觀音的名號
84 32 lái used to substitute for another verb 堅定來持誦觀音的名號
85 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 堅定來持誦觀音的名號
86 32 lái wheat 堅定來持誦觀音的名號
87 32 lái next; future 堅定來持誦觀音的名號
88 32 lái a simple complement of direction 堅定來持誦觀音的名號
89 32 lái to occur; to arise 堅定來持誦觀音的名號
90 32 lái to earn 堅定來持誦觀音的名號
91 32 lái to come; āgata 堅定來持誦觀音的名號
92 32 capital city 則義理人情一點都不顧及
93 32 a city; a metropolis 則義理人情一點都不顧及
94 32 dōu all 則義理人情一點都不顧及
95 32 elegant; refined 則義理人情一點都不顧及
96 32 Du 則義理人情一點都不顧及
97 32 to establish a capital city 則義理人情一點都不顧及
98 32 to reside 則義理人情一點都不顧及
99 32 to total; to tally 則義理人情一點都不顧及
100 32 self 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
101 32 [my] dear 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
102 32 Wo 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
103 32 self; atman; attan 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
104 32 ga 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
105 32 ya 也不會恐怖火的燃燒
106 28 to use; to grasp 以恭敬誠懇
107 28 to rely on 以恭敬誠懇
108 28 to regard 以恭敬誠懇
109 28 to be able to 以恭敬誠懇
110 28 to order; to command 以恭敬誠懇
111 28 used after a verb 以恭敬誠懇
112 28 a reason; a cause 以恭敬誠懇
113 28 Israel 以恭敬誠懇
114 28 Yi 以恭敬誠懇
115 28 use; yogena 以恭敬誠懇
116 28 就是 jiùshì is precisely; is exactly 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
117 28 就是 jiùshì agree 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
118 27 one
119 27 Kangxi radical 1
120 27 pure; concentrated
121 27 first
122 27 the same
123 27 sole; single
124 27 a very small amount
125 27 Yi
126 27 other
127 27 to unify
128 27 accidentally; coincidentally
129 27 abruptly; suddenly
130 27 one; eka
131 27 沒有 méiyǒu to not have; there is not 真是沒有辦法
132 27 huǒ fire; flame 火不能燒
133 27 huǒ to start a fire; to burn 火不能燒
134 27 huǒ Kangxi radical 86 火不能燒
135 27 huǒ anger; rage 火不能燒
136 27 huǒ fire element 火不能燒
137 27 huǒ Antares 火不能燒
138 27 huǒ radiance 火不能燒
139 27 huǒ lightning 火不能燒
140 27 huǒ a torch 火不能燒
141 27 huǒ red 火不能燒
142 27 huǒ urgent 火不能燒
143 27 huǒ a cause of disease 火不能燒
144 27 huǒ huo 火不能燒
145 27 huǒ companion; comrade 火不能燒
146 27 huǒ Huo 火不能燒
147 27 huǒ fire; agni 火不能燒
148 27 huǒ fire element 火不能燒
149 27 huǒ Gode of Fire; Anala 火不能燒
150 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得淺處
151 26 děi to want to; to need to 即得淺處
152 26 děi must; ought to 即得淺處
153 26 de 即得淺處
154 26 de infix potential marker 即得淺處
155 26 to result in 即得淺處
156 26 to be proper; to fit; to suit 即得淺處
157 26 to be satisfied 即得淺處
158 26 to be finished 即得淺處
159 26 děi satisfying 即得淺處
160 26 to contract 即得淺處
161 26 to hear 即得淺處
162 26 to have; there is 即得淺處
163 26 marks time passed 即得淺處
164 26 obtain; attain; prāpta 即得淺處
165 25 cóng to follow 這個七難全是從外界而來
166 25 cóng to comply; to submit; to defer 這個七難全是從外界而來
167 25 cóng to participate in something 這個七難全是從外界而來
168 25 cóng to use a certain method or principle 這個七難全是從外界而來
169 25 cóng something secondary 這個七難全是從外界而來
170 25 cóng remote relatives 這個七難全是從外界而來
171 25 cóng secondary 這個七難全是從外界而來
172 25 cóng to go on; to advance 這個七難全是從外界而來
173 25 cōng at ease; informal 這個七難全是從外界而來
174 25 zòng a follower; a supporter 這個七難全是從外界而來
175 25 zòng to release 這個七難全是從外界而來
176 25 zòng perpendicular; longitudinal 這個七難全是從外界而來
177 25 to hold; to take; to grasp 你把自己也站在同等的地位
178 25 a handle 你把自己也站在同等的地位
179 25 to guard 你把自己也站在同等的地位
180 25 to regard as 你把自己也站在同等的地位
181 25 to give 你把自己也站在同等的地位
182 25 approximate 你把自己也站在同等的地位
183 25 a stem 你把自己也站在同等的地位
184 25 bǎi to grasp 你把自己也站在同等的地位
185 25 to control 你把自己也站在同等的地位
186 25 a handlebar 你把自己也站在同等的地位
187 25 sworn brotherhood 你把自己也站在同等的地位
188 25 an excuse; a pretext 你把自己也站在同等的地位
189 25 a claw 你把自己也站在同等的地位
190 25 時候 shíhou a time; a season; a period 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
191 25 時候 shíhou time 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
192 25 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
193 25 時候 shíhou a specific period of time 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
194 24 nán difficult; arduous; hard 七難即是火難
195 24 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 七難即是火難
196 24 nán hardly possible; unable 七難即是火難
197 24 nàn disaster; calamity 七難即是火難
198 24 nàn enemy; foe 七難即是火難
199 24 nán bad; unpleasant 七難即是火難
200 24 nàn to blame; to rebuke 七難即是火難
201 24 nàn to object to; to argue against 七難即是火難
202 24 nàn to reject; to repudiate 七難即是火難
203 24 nán inopportune; aksana 七難即是火難
204 22 這種 zhè zhǒng this kind of; this sort of; this type of 就好比這種猛烈的大火
205 22 所以 suǒyǐ that by which 所以
206 22 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
207 21 infix potential marker 那是做不來的
208 21 yào to want; to wish for 我們若要免除一切災難的話
209 21 yào to want 我們若要免除一切災難的話
210 21 yāo a treaty 我們若要免除一切災難的話
211 21 yào to request 我們若要免除一切災難的話
212 21 yào essential points; crux 我們若要免除一切災難的話
213 21 yāo waist 我們若要免除一切災難的話
214 21 yāo to cinch 我們若要免除一切災難的話
215 21 yāo waistband 我們若要免除一切災難的話
216 21 yāo Yao 我們若要免除一切災難的話
217 21 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們若要免除一切災難的話
218 21 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們若要免除一切災難的話
219 21 yāo to obstruct; to intercept 我們若要免除一切災難的話
220 21 yāo to agree with 我們若要免除一切災難的話
221 21 yāo to invite; to welcome 我們若要免除一切災難的話
222 21 yào to summarize 我們若要免除一切災難的話
223 21 yào essential; important 我們若要免除一切災難的話
224 21 yào to desire 我們若要免除一切災難的話
225 21 yào to demand 我們若要免除一切災難的話
226 21 yào to need 我們若要免除一切災難的話
227 21 yào should; must 我們若要免除一切災難的話
228 21 yào might 我們若要免除一切災難的話
229 20 zhōng middle 日常生活中
230 20 zhōng medium; medium sized 日常生活中
231 20 zhōng China 日常生活中
232 20 zhòng to hit the mark 日常生活中
233 20 zhōng midday 日常生活中
234 20 zhōng inside 日常生活中
235 20 zhōng during 日常生活中
236 20 zhōng Zhong 日常生活中
237 20 zhōng intermediary 日常生活中
238 20 zhōng half 日常生活中
239 20 zhòng to reach; to attain 日常生活中
240 20 zhòng to suffer; to infect 日常生活中
241 20 zhòng to obtain 日常生活中
242 20 zhòng to pass an exam 日常生活中
243 20 zhōng middle 日常生活中
244 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 不是這樣則不易得到菩薩的感應
245 20 a grade; a level 不是這樣則不易得到菩薩的感應
246 20 an example; a model 不是這樣則不易得到菩薩的感應
247 20 a weighing device 不是這樣則不易得到菩薩的感應
248 20 to grade; to rank 不是這樣則不易得到菩薩的感應
249 20 to copy; to imitate; to follow 不是這樣則不易得到菩薩的感應
250 20 to do 不是這樣則不易得到菩薩的感應
251 20 koan; kōan; gong'an 不是這樣則不易得到菩薩的感應
252 19 zéi thief 賊難
253 19 zéi to injure; to harm 賊難
254 19 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊難
255 19 zéi evil 賊難
256 18 to go; to 當知瞋心甚於猛火
257 18 to rely on; to depend on 當知瞋心甚於猛火
258 18 Yu 當知瞋心甚於猛火
259 18 a crow 當知瞋心甚於猛火
260 18 一切 yīqiè temporary 我們若要免除一切災難的話
261 18 一切 yīqiè the same 我們若要免除一切災難的話
262 18 shuǐ water 水難
263 18 shuǐ Kangxi radical 85 水難
264 18 shuǐ a river 水難
265 18 shuǐ liquid; lotion; juice 水難
266 18 shuǐ a flood 水難
267 18 shuǐ to swim 水難
268 18 shuǐ a body of water 水難
269 18 shuǐ Shui 水難
270 18 shuǐ water element 水難
271 18 shuǐ water 水難
272 17 yòu Kangxi radical 29 而又不如意起來
273 17 瞋恚 chēnhuì anger; rage 瞋恚之害
274 17 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 瞋恚之害
275 17 瞋恚 chēnhuì Anger 瞋恚之害
276 17 suǒ a few; various; some 若為大水所漂
277 17 suǒ a place; a location 若為大水所漂
278 17 suǒ indicates a passive voice 若為大水所漂
279 17 suǒ an ordinal number 若為大水所漂
280 17 suǒ meaning 若為大水所漂
281 17 suǒ garrison 若為大水所漂
282 17 suǒ place; pradeśa 若為大水所漂
283 17 cái money; wealth; riches; valuables 而實際上這是指的精神上的聖財
284 17 cái financial worth 而實際上這是指的精神上的聖財
285 17 cái talent 而實際上這是指的精神上的聖財
286 17 cái to consider 而實際上這是指的精神上的聖財
287 17 cái wealth; dhana; vastu 而實際上這是指的精神上的聖財
288 17 和尚 héshang a Buddhist monk 向有名的盤珪和尚這樣問
289 17 和尚 héshang Most Venerable 向有名的盤珪和尚這樣問
290 17 和尚 héshang an abbot; senior monk 向有名的盤珪和尚這樣問
291 17 dào to arrive 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
292 17 dào to go 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
293 17 dào careful 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
294 17 dào Dao 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
295 17 dào approach; upagati 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
296 16 míng fame; renown; reputation 若有持是觀世音菩薩名者
297 16 míng a name; personal name; designation 若有持是觀世音菩薩名者
298 16 míng rank; position 若有持是觀世音菩薩名者
299 16 míng an excuse 若有持是觀世音菩薩名者
300 16 míng life 若有持是觀世音菩薩名者
301 16 míng to name; to call 若有持是觀世音菩薩名者
302 16 míng to express; to describe 若有持是觀世音菩薩名者
303 16 míng to be called; to have the name 若有持是觀世音菩薩名者
304 16 míng to own; to possess 若有持是觀世音菩薩名者
305 16 míng famous; renowned 若有持是觀世音菩薩名者
306 16 míng moral 若有持是觀世音菩薩名者
307 16 míng name; naman 若有持是觀世音菩薩名者
308 16 míng fame; renown; yasas 若有持是觀世音菩薩名者
309 16 No 那豈不就是有形的火嗎
310 16 nuó to move 那豈不就是有形的火嗎
311 16 nuó much 那豈不就是有形的火嗎
312 16 nuó stable; quiet 那豈不就是有形的火嗎
313 16 na 那豈不就是有形的火嗎
314 16 羅剎 luóchà raksasa 漂墮羅剎鬼國
315 16 羅剎 luóchà raksasa 漂墮羅剎鬼國
316 15 生起 shēngqǐ cause; arising 是怎樣生起的呢
317 15 大海 dàhǎi sea; ocean 也可看作漂於大海之義
318 15 大海 dàhǎi a large bowl or glass 也可看作漂於大海之義
319 15 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 也可看作漂於大海之義
320 15 zuò to make 那是做不來的
321 15 zuò to do; to work 那是做不來的
322 15 zuò to serve as; to become; to act as 那是做不來的
323 15 zuò to conduct; to hold 那是做不來的
324 15 zuò to pretend 那是做不來的
325 15 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 堅定來持誦觀音的名號
326 15 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 堅定來持誦觀音的名號
327 15 觀音 guānyīn Avalokitesvara 堅定來持誦觀音的名號
328 15 心中 xīnzhōng in mind 就像是心中的瞋火
329 15 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 若有持是觀世音菩薩名者
330 15 zhě ca 若有持是觀世音菩薩名者
331 15 愛欲 àiyù love and desire; sensuality; kāma 尤其我們陷在愛欲的水中
332 14 to go 不要和他一樣的見識而去認真
333 14 to remove; to wipe off; to eliminate 不要和他一樣的見識而去認真
334 14 to be distant 不要和他一樣的見識而去認真
335 14 to leave 不要和他一樣的見識而去認真
336 14 to play a part 不要和他一樣的見識而去認真
337 14 to abandon; to give up 不要和他一樣的見識而去認真
338 14 to die 不要和他一樣的見識而去認真
339 14 previous; past 不要和他一樣的見識而去認真
340 14 to send out; to issue; to drive away 不要和他一樣的見識而去認真
341 14 falling tone 不要和他一樣的見識而去認真
342 14 to lose 不要和他一樣的見識而去認真
343 14 Qu 不要和他一樣的見識而去認真
344 14 go; gati 不要和他一樣的見識而去認真
345 14 chēng to call; to address 稱其名號
346 14 chèn to suit; to match; to suit 稱其名號
347 14 chēng to say; to describe 稱其名號
348 14 chēng to weigh 稱其名號
349 14 chèng to weigh 稱其名號
350 14 chēng to praise; to commend 稱其名號
351 14 chēng to name; to designate 稱其名號
352 14 chēng a name; an appellation 稱其名號
353 14 chēng to claim to be; to proclaim oneself 稱其名號
354 14 chēng to raise; to lift up 稱其名號
355 14 chèn to pretend 稱其名號
356 14 chēng to consider; to evaluate 稱其名號
357 14 chēng to bow to; to defer to 稱其名號
358 14 chèng scales 稱其名號
359 14 chèng a standard weight 稱其名號
360 14 chēng reputation 稱其名號
361 14 chèng a steelyard 稱其名號
362 13 Qi 稱其名號
363 13 big; huge; large 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
364 13 Kangxi radical 37 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
365 13 great; major; important 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
366 13 size 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
367 13 old 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
368 13 oldest; earliest 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
369 13 adult 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
370 13 dài an important person 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
371 13 senior 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
372 13 an element 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
373 13 great; mahā 就不特能夠有忍受一切毀譽褒貶的大勇猛心
374 13 一個 yī gè one instance; one unit 有一個人
375 13 一個 yī gè a certain degreee 有一個人
376 13 一個 yī gè whole; entire 有一個人
377 12 dāo knife; a blade 刀難
378 12 dāo Kangxi radical 18 刀難
379 12 dāo knife money 刀難
380 12 dāo sword 刀難
381 12 dāo Dao 刀難
382 12 dāo knife; sastra 刀難
383 12 gěi to give 給老衲看一下好不好
384 12 to supply; to provide 給老衲看一下好不好
385 12 salary for government employees 給老衲看一下好不好
386 12 to confer; to award 給老衲看一下好不好
387 12 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 給老衲看一下好不好
388 12 agile; nimble 給老衲看一下好不好
389 12 gěi an auxilliary verb adding emphasis 給老衲看一下好不好
390 12 to look after; to take care of 給老衲看一下好不好
391 12 articulate; well spoken 給老衲看一下好不好
392 12 gěi to give; deya 給老衲看一下好不好
393 12 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 這種病怎麼能夠拿得出呢
394 12 平等 píngděng be equal in social status 如把這本來從容安靜的心恢復到自他絕對的平等上去
395 12 平等 píngděng equal 如把這本來從容安靜的心恢復到自他絕對的平等上去
396 12 平等 píngděng equal; without partiality 如把這本來從容安靜的心恢復到自他絕對的平等上去
397 12 平等 píngděng equality 如把這本來從容安靜的心恢復到自他絕對的平等上去
398 12 xiàng to appear; to seem; to resemble 就像是心中的瞋火
399 12 xiàng image; portrait; statue 就像是心中的瞋火
400 12 xiàng appearance 就像是心中的瞋火
401 12 xiàng for example 就像是心中的瞋火
402 12 xiàng likeness; pratirūpa 就像是心中的瞋火
403 12 wén to hear 聞財
404 12 wén Wen 聞財
405 12 wén sniff at; to smell 聞財
406 12 wén to be widely known 聞財
407 12 wén to confirm; to accept 聞財
408 12 wén information 聞財
409 12 wèn famous; well known 聞財
410 12 wén knowledge; learning 聞財
411 12 wèn popularity; prestige; reputation 聞財
412 12 wén to question 聞財
413 12 wén hearing; śruti 聞財
414 12 智慧 zhìhuì wisdom 唯有用智慧的水澆潑
415 12 智慧 zhìhuì wisdom 唯有用智慧的水澆潑
416 12 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 唯有用智慧的水澆潑
417 12 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 唯有用智慧的水澆潑
418 11 hěn disobey 這是很容易了解的
419 11 hěn a dispute 這是很容易了解的
420 11 hěn violent; cruel 這是很容易了解的
421 11 hěn very; atīva 這是很容易了解的
422 11 shàng top; a high position 上說
423 11 shang top; the position on or above something 上說
424 11 shàng to go up; to go forward 上說
425 11 shàng shang 上說
426 11 shàng previous; last 上說
427 11 shàng high; higher 上說
428 11 shàng advanced 上說
429 11 shàng a monarch; a sovereign 上說
430 11 shàng time 上說
431 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上說
432 11 shàng far 上說
433 11 shàng big; as big as 上說
434 11 shàng abundant; plentiful 上說
435 11 shàng to report 上說
436 11 shàng to offer 上說
437 11 shàng to go on stage 上說
438 11 shàng to take office; to assume a post 上說
439 11 shàng to install; to erect 上說
440 11 shàng to suffer; to sustain 上說
441 11 shàng to burn 上說
442 11 shàng to remember 上說
443 11 shàng to add 上說
444 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上說
445 11 shàng to meet 上說
446 11 shàng falling then rising (4th) tone 上說
447 11 shang used after a verb indicating a result 上說
448 11 shàng a musical note 上說
449 11 shàng higher, superior; uttara 上說
450 11 to join together; together with; to accompany 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
451 11 peace; harmony 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
452 11 He 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
453 11 harmonious [sound] 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
454 11 gentle; amiable; acquiescent 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
455 11 warm 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
456 11 to harmonize; to make peace 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
457 11 a transaction 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
458 11 a bell on a chariot 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
459 11 a musical instrument 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
460 11 a military gate 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
461 11 a coffin headboard 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
462 11 a skilled worker 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
463 11 compatible 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
464 11 calm; peaceful 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
465 11 to sing in accompaniment 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
466 11 to write a matching poem 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
467 11 harmony; gentleness 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
468 11 venerable 我有一種容易發怒和天生暴躁的毛病
469 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以這樣試想
470 11 可以 kěyǐ capable; adequate 我們可以這樣試想
471 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們可以這樣試想
472 11 可以 kěyǐ good 我們可以這樣試想
473 11 woolen material 是怎樣生起的呢
474 11 duàn to batter; to hammer 這段是說冥益中的七難
475 11 duàn to break apart 這段是說冥益中的七難
476 11 duàn a section 這段是說冥益中的七難
477 11 duàn a fragment 這段是說冥益中的七難
478 11 duàn Duan 這段是說冥益中的七難
479 11 duàn to forge metal 這段是說冥益中的七難
480 11 force 由是菩薩威神力故
481 11 Kangxi radical 19 由是菩薩威神力故
482 11 to exert oneself; to make an effort 由是菩薩威神力故
483 11 to force 由是菩薩威神力故
484 11 labor; forced labor 由是菩薩威神力故
485 11 physical strength 由是菩薩威神力故
486 11 power 由是菩薩威神力故
487 11 Li 由是菩薩威神力故
488 11 ability; capability 由是菩薩威神力故
489 11 influence 由是菩薩威神力故
490 11 strength; power; bala 由是菩薩威神力故
491 11 huì can; be able to 天生就會暴躁
492 11 huì able to 天生就會暴躁
493 11 huì a meeting; a conference; an assembly 天生就會暴躁
494 11 kuài to balance an account 天生就會暴躁
495 11 huì to assemble 天生就會暴躁
496 11 huì to meet 天生就會暴躁
497 11 huì a temple fair 天生就會暴躁
498 11 huì a religious assembly 天生就會暴躁
499 11 huì an association; a society 天生就會暴躁
500 11 huì a national or provincial capital 天生就會暴躁

Frequencies of all Words

Top 920

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 451 de possessive particle 若有執持觀世音菩薩名號的人
2 451 de structural particle 若有執持觀世音菩薩名號的人
3 451 de complement 若有執持觀世音菩薩名號的人
4 451 de a substitute for something already referred to 若有執持觀世音菩薩名號的人
5 150 shì is; are; am; to be 若有持是觀世音菩薩名者
6 150 shì is exactly 若有持是觀世音菩薩名者
7 150 shì is suitable; is in contrast 若有持是觀世音菩薩名者
8 150 shì this; that; those 若有持是觀世音菩薩名者
9 150 shì really; certainly 若有持是觀世音菩薩名者
10 150 shì correct; yes; affirmative 若有持是觀世音菩薩名者
11 150 shì true 若有持是觀世音菩薩名者
12 150 shì is; has; exists 若有持是觀世音菩薩名者
13 150 shì used between repetitions of a word 若有持是觀世音菩薩名者
14 150 shì a matter; an affair 若有持是觀世音菩薩名者
15 150 shì Shi 若有持是觀世音菩薩名者
16 150 shì is; bhū 若有持是觀世音菩薩名者
17 150 shì this; idam 若有持是觀世音菩薩名者
18 85 le completion of an action 更是不要說了
19 85 liǎo to know; to understand 更是不要說了
20 85 liǎo to understand; to know 更是不要說了
21 85 liào to look afar from a high place 更是不要說了
22 85 le modal particle 更是不要說了
23 85 le particle used in certain fixed expressions 更是不要說了
24 85 liǎo to complete 更是不要說了
25 85 liǎo completely 更是不要說了
26 85 liǎo clever; intelligent 更是不要說了
27 85 liǎo to know; jñāta 更是不要說了
28 62 zhè this; these 這段是說冥益中的七難
29 62 zhèi this; these 這段是說冥益中的七難
30 62 zhè now 這段是說冥益中的七難
31 62 zhè immediately 這段是說冥益中的七難
32 62 zhè particle with no meaning 這段是說冥益中的七難
33 62 zhè this; ayam; idam 這段是說冥益中的七難
34 59 jiù right away 就像是心中的瞋火
35 59 jiù to approach; to move towards; to come towards 就像是心中的瞋火
36 59 jiù with regard to; concerning; to follow 就像是心中的瞋火
37 59 jiù to assume 就像是心中的瞋火
38 59 jiù to receive; to suffer 就像是心中的瞋火
39 59 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就像是心中的瞋火
40 59 jiù precisely; exactly 就像是心中的瞋火
41 59 jiù namely 就像是心中的瞋火
42 59 jiù to suit; to accommodate oneself to 就像是心中的瞋火
43 59 jiù only; just 就像是心中的瞋火
44 59 jiù to accomplish 就像是心中的瞋火
45 59 jiù to go with 就像是心中的瞋火
46 59 jiù already 就像是心中的瞋火
47 59 jiù as much as 就像是心中的瞋火
48 59 jiù to begin with; as expected 就像是心中的瞋火
49 59 jiù even if 就像是心中的瞋火
50 59 jiù to die 就像是心中的瞋火
51 59 jiù for instance; namely; yathā 就像是心中的瞋火
52 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 這段是說冥益中的七難
53 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 這段是說冥益中的七難
54 55 shuì to persuade 這段是說冥益中的七難
55 55 shuō to teach; to recite; to explain 這段是說冥益中的七難
56 55 shuō a doctrine; a theory 這段是說冥益中的七難
57 55 shuō to claim; to assert 這段是說冥益中的七難
58 55 shuō allocution 這段是說冥益中的七難
59 55 shuō to criticize; to scold 這段是說冥益中的七難
60 55 shuō to indicate; to refer to 這段是說冥益中的七難
61 55 shuō speach; vāda 這段是說冥益中的七難
62 55 shuō to speak; bhāṣate 這段是說冥益中的七難
63 54 xīn heart [organ] 招致這些的是由我們的心
64 54 xīn Kangxi radical 61 招致這些的是由我們的心
65 54 xīn mind; consciousness 招致這些的是由我們的心
66 54 xīn the center; the core; the middle 招致這些的是由我們的心
67 54 xīn one of the 28 star constellations 招致這些的是由我們的心
68 54 xīn heart 招致這些的是由我們的心
69 54 xīn emotion 招致這些的是由我們的心
70 54 xīn intention; consideration 招致這些的是由我們的心
71 54 xīn disposition; temperament 招致這些的是由我們的心
72 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 招致這些的是由我們的心
73 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 這個七難全是從外界而來
74 52 ér Kangxi radical 126 這個七難全是從外界而來
75 52 ér you 這個七難全是從外界而來
76 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 這個七難全是從外界而來
77 52 ér right away; then 這個七難全是從外界而來
78 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 這個七難全是從外界而來
79 52 ér if; in case; in the event that 這個七難全是從外界而來
80 52 ér therefore; as a result; thus 這個七難全是從外界而來
81 52 ér how can it be that? 這個七難全是從外界而來
82 52 ér so as to 這個七難全是從外界而來
83 52 ér only then 這個七難全是從外界而來
84 52 ér as if; to seem like 這個七難全是從外界而來
85 52 néng can; able 這個七難全是從外界而來
86 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 這個七難全是從外界而來
87 52 ér me 這個七難全是從外界而來
88 52 ér to arrive; up to 這個七難全是從外界而來
89 52 ér possessive 這個七難全是從外界而來
90 51 yǒu is; are; to exist 若有持是觀世音菩薩名者
91 51 yǒu to have; to possess 若有持是觀世音菩薩名者
92 51 yǒu indicates an estimate 若有持是觀世音菩薩名者
93 51 yǒu indicates a large quantity 若有持是觀世音菩薩名者
94 51 yǒu indicates an affirmative response 若有持是觀世音菩薩名者
95 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有持是觀世音菩薩名者
96 51 yǒu used to compare two things 若有持是觀世音菩薩名者
97 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有持是觀世音菩薩名者
98 51 yǒu used before the names of dynasties 若有持是觀世音菩薩名者
99 51 yǒu a certain thing; what exists 若有持是觀世音菩薩名者
100 51 yǒu multiple of ten and ... 若有持是觀世音菩薩名者
101 51 yǒu abundant 若有持是觀世音菩薩名者
102 51 yǒu purposeful 若有持是觀世音菩薩名者
103 51 yǒu You 若有持是觀世音菩薩名者
104 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有持是觀世音菩薩名者
105 51 yǒu becoming; bhava 若有持是觀世音菩薩名者
106 49 zhī him; her; them; that 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
107 49 zhī used between a modifier and a word to form a word group 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
108 49 zhī to go 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
109 49 zhī this; that 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
110 49 zhī genetive marker 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
111 49 zhī it 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
112 49 zhī in 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
113 49 zhī all 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
114 49 zhī and 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
115 49 zhī however 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
116 49 zhī if 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
117 49 zhī then 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
118 49 zhī to arrive; to go 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
119 49 zhī is 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
120 49 zhī to use 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
121 49 zhī Zhi 這是由於菩薩的威德神通之力的緣故
122 49 he; him 那就更不如他了
123 49 another aspect 那就更不如他了
124 49 other; another; some other 那就更不如他了
125 49 everybody 那就更不如他了
126 49 other 那就更不如他了
127 49 tuō other; another; some other 那就更不如他了
128 49 tha 那就更不如他了
129 49 ṭha 那就更不如他了
130 49 other; anya 那就更不如他了
131 40 我們 wǒmen we 我們若要免除一切災難的話
132 40 zài in; at 無論在什麼大火之中
133 40 zài at 無論在什麼大火之中
134 40 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 無論在什麼大火之中
135 40 zài to exist; to be living 無論在什麼大火之中
136 40 zài to consist of 無論在什麼大火之中
137 40 zài to be at a post 無論在什麼大火之中
138 40 zài in; bhū 無論在什麼大火之中
139 36 rén person; people; a human being 若有執持觀世音菩薩名號的人
140 36 rén Kangxi radical 9 若有執持觀世音菩薩名號的人
141 36 rén a kind of person 若有執持觀世音菩薩名號的人
142 36 rén everybody 若有執持觀世音菩薩名號的人
143 36 rén adult 若有執持觀世音菩薩名號的人
144 36 rén somebody; others 若有執持觀世音菩薩名號的人
145 36 rén an upright person 若有執持觀世音菩薩名號的人
146 36 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若有執持觀世音菩薩名號的人
147 35 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒
148 34 néng can; able 能滅諸善根
149 34 néng ability; capacity 能滅諸善根
150 34 néng a mythical bear-like beast 能滅諸善根
151 34 néng energy 能滅諸善根
152 34 néng function; use 能滅諸善根
153 34 néng may; should; permitted to 能滅諸善根
154 34 néng talent 能滅諸善根
155 34 néng expert at 能滅諸善根
156 34 néng to be in harmony 能滅諸善根
157 34 néng to tend to; to care for 能滅諸善根
158 34 néng to reach; to arrive at 能滅諸善根
159 34 néng as long as; only 能滅諸善根
160 34 néng even if 能滅諸善根
161 34 néng but 能滅諸善根
162 34 néng in this way 能滅諸善根
163 34 néng to be able; śak 能滅諸善根
164 34 wèi for; to 若為大水所漂
165 34 wèi because of 若為大水所漂
166 34 wéi to act as; to serve 若為大水所漂
167 34 wéi to change into; to become 若為大水所漂
168 34 wéi to be; is 若為大水所漂
169 34 wéi to do 若為大水所漂
170 34 wèi for 若為大水所漂
171 34 wèi because of; for; to 若為大水所漂
172 34 wèi to 若為大水所漂
173 34 wéi in a passive construction 若為大水所漂
174 34 wéi forming a rehetorical question 若為大水所漂
175 34 wéi forming an adverb 若為大水所漂
176 34 wéi to add emphasis 若為大水所漂
177 34 wèi to support; to help 若為大水所漂
178 34 wéi to govern 若為大水所漂
179 32 lái to come 堅定來持誦觀音的名號
180 32 lái indicates an approximate quantity 堅定來持誦觀音的名號
181 32 lái please 堅定來持誦觀音的名號
182 32 lái used to substitute for another verb 堅定來持誦觀音的名號
183 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 堅定來持誦觀音的名號
184 32 lái ever since 堅定來持誦觀音的名號
185 32 lái wheat 堅定來持誦觀音的名號
186 32 lái next; future 堅定來持誦觀音的名號
187 32 lái a simple complement of direction 堅定來持誦觀音的名號
188 32 lái to occur; to arise 堅定來持誦觀音的名號
189 32 lái to earn 堅定來持誦觀音的名號
190 32 lái to come; āgata 堅定來持誦觀音的名號
191 32 dōu all 則義理人情一點都不顧及
192 32 capital city 則義理人情一點都不顧及
193 32 a city; a metropolis 則義理人情一點都不顧及
194 32 dōu all 則義理人情一點都不顧及
195 32 elegant; refined 則義理人情一點都不顧及
196 32 Du 則義理人情一點都不顧及
197 32 dōu already 則義理人情一點都不顧及
198 32 to establish a capital city 則義理人情一點都不顧及
199 32 to reside 則義理人情一點都不顧及
200 32 to total; to tally 則義理人情一點都不顧及
201 32 dōu all; sarva 則義理人情一點都不顧及
202 32 I; me; my 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
203 32 self 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
204 32 we; our 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
205 32 [my] dear 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
206 32 Wo 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
207 32 self; atman; attan 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
208 32 ga 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
209 32 I; aham 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
210 32 also; too 也不會恐怖火的燃燒
211 32 a final modal particle indicating certainy or decision 也不會恐怖火的燃燒
212 32 either 也不會恐怖火的燃燒
213 32 even 也不會恐怖火的燃燒
214 32 used to soften the tone 也不會恐怖火的燃燒
215 32 used for emphasis 也不會恐怖火的燃燒
216 32 used to mark contrast 也不會恐怖火的燃燒
217 32 used to mark compromise 也不會恐怖火的燃燒
218 32 ya 也不會恐怖火的燃燒
219 29 這個 zhège this; this one 這個七難全是從外界而來
220 29 這個 zhège expressing pondering 這個七難全是從外界而來
221 28 so as to; in order to 以恭敬誠懇
222 28 to use; to regard as 以恭敬誠懇
223 28 to use; to grasp 以恭敬誠懇
224 28 according to 以恭敬誠懇
225 28 because of 以恭敬誠懇
226 28 on a certain date 以恭敬誠懇
227 28 and; as well as 以恭敬誠懇
228 28 to rely on 以恭敬誠懇
229 28 to regard 以恭敬誠懇
230 28 to be able to 以恭敬誠懇
231 28 to order; to command 以恭敬誠懇
232 28 further; moreover 以恭敬誠懇
233 28 used after a verb 以恭敬誠懇
234 28 very 以恭敬誠懇
235 28 already 以恭敬誠懇
236 28 increasingly 以恭敬誠懇
237 28 a reason; a cause 以恭敬誠懇
238 28 Israel 以恭敬誠懇
239 28 Yi 以恭敬誠懇
240 28 use; yogena 以恭敬誠懇
241 28 就是 jiùshì is precisely; is exactly 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
242 28 就是 jiùshì even if; even 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
243 28 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
244 28 就是 jiùshì agree 照前面所講的火水不限定就是有形可見的火水
245 27 one
246 27 Kangxi radical 1
247 27 as soon as; all at once
248 27 pure; concentrated
249 27 whole; all
250 27 first
251 27 the same
252 27 each
253 27 certain
254 27 throughout
255 27 used in between a reduplicated verb
256 27 sole; single
257 27 a very small amount
258 27 Yi
259 27 other
260 27 to unify
261 27 accidentally; coincidentally
262 27 abruptly; suddenly
263 27 or
264 27 one; eka
265 27 沒有 méiyǒu to not have; there is not 真是沒有辦法
266 27 沒有 méiyǒu to not have; there is not 真是沒有辦法
267 27 ruò to seem; to be like; as 若有持是觀世音菩薩名者
268 27 ruò seemingly 若有持是觀世音菩薩名者
269 27 ruò if 若有持是觀世音菩薩名者
270 27 ruò you 若有持是觀世音菩薩名者
271 27 ruò this; that 若有持是觀世音菩薩名者
272 27 ruò and; or 若有持是觀世音菩薩名者
273 27 ruò as for; pertaining to 若有持是觀世音菩薩名者
274 27 pomegranite 若有持是觀世音菩薩名者
275 27 ruò to choose 若有持是觀世音菩薩名者
276 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有持是觀世音菩薩名者
277 27 ruò thus 若有持是觀世音菩薩名者
278 27 ruò pollia 若有持是觀世音菩薩名者
279 27 ruò Ruo 若有持是觀世音菩薩名者
280 27 ruò only then 若有持是觀世音菩薩名者
281 27 ja 若有持是觀世音菩薩名者
282 27 jñā 若有持是觀世音菩薩名者
283 27 huǒ fire; flame 火不能燒
284 27 huǒ to start a fire; to burn 火不能燒
285 27 huǒ Kangxi radical 86 火不能燒
286 27 huǒ anger; rage 火不能燒
287 27 huǒ fire element 火不能燒
288 27 huǒ Antares 火不能燒
289 27 huǒ radiance 火不能燒
290 27 huǒ lightning 火不能燒
291 27 huǒ a torch 火不能燒
292 27 huǒ red 火不能燒
293 27 huǒ urgent 火不能燒
294 27 huǒ a cause of disease 火不能燒
295 27 huǒ huo 火不能燒
296 27 huǒ companion; comrade 火不能燒
297 27 huǒ Huo 火不能燒
298 27 huǒ fire; agni 火不能燒
299 27 huǒ fire element 火不能燒
300 27 huǒ Gode of Fire; Anala 火不能燒
301 27 you 請你用什麼方法替我醫治一下好嗎
302 26 de potential marker 即得淺處
303 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得淺處
304 26 děi must; ought to 即得淺處
305 26 děi to want to; to need to 即得淺處
306 26 děi must; ought to 即得淺處
307 26 de 即得淺處
308 26 de infix potential marker 即得淺處
309 26 to result in 即得淺處
310 26 to be proper; to fit; to suit 即得淺處
311 26 to be satisfied 即得淺處
312 26 to be finished 即得淺處
313 26 de result of degree 即得淺處
314 26 de marks completion of an action 即得淺處
315 26 děi satisfying 即得淺處
316 26 to contract 即得淺處
317 26 marks permission or possibility 即得淺處
318 26 expressing frustration 即得淺處
319 26 to hear 即得淺處
320 26 to have; there is 即得淺處
321 26 marks time passed 即得淺處
322 26 obtain; attain; prāpta 即得淺處
323 25 cóng from 這個七難全是從外界而來
324 25 cóng to follow 這個七難全是從外界而來
325 25 cóng past; through 這個七難全是從外界而來
326 25 cóng to comply; to submit; to defer 這個七難全是從外界而來
327 25 cóng to participate in something 這個七難全是從外界而來
328 25 cóng to use a certain method or principle 這個七難全是從外界而來
329 25 cóng usually 這個七難全是從外界而來
330 25 cóng something secondary 這個七難全是從外界而來
331 25 cóng remote relatives 這個七難全是從外界而來
332 25 cóng secondary 這個七難全是從外界而來
333 25 cóng to go on; to advance 這個七難全是從外界而來
334 25 cōng at ease; informal 這個七難全是從外界而來
335 25 zòng a follower; a supporter 這個七難全是從外界而來
336 25 zòng to release 這個七難全是從外界而來
337 25 zòng perpendicular; longitudinal 這個七難全是從外界而來
338 25 cóng receiving; upādāya 這個七難全是從外界而來
339 25 marker for direct-object 你把自己也站在同等的地位
340 25 bundle; handful; measureword for something with a handle 你把自己也站在同等的地位
341 25 to hold; to take; to grasp 你把自己也站在同等的地位
342 25 a handle 你把自己也站在同等的地位
343 25 to guard 你把自己也站在同等的地位
344 25 to regard as 你把自己也站在同等的地位
345 25 to give 你把自己也站在同等的地位
346 25 approximate 你把自己也站在同等的地位
347 25 a stem 你把自己也站在同等的地位
348 25 bǎi to grasp 你把自己也站在同等的地位
349 25 to control 你把自己也站在同等的地位
350 25 a handlebar 你把自己也站在同等的地位
351 25 sworn brotherhood 你把自己也站在同等的地位
352 25 an excuse; a pretext 你把自己也站在同等的地位
353 25 a claw 你把自己也站在同等的地位
354 25 clenched hand; muṣṭi 你把自己也站在同等的地位
355 25 時候 shíhou a time; a season; a period 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
356 25 時候 shíhou time 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
357 25 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
358 25 時候 shíhou a specific period of time 瞋恚到厲害的時候引起對人的怨恨
359 24 自己 zìjǐ self 而是在自己的心內
360 24 nán difficult; arduous; hard 七難即是火難
361 24 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 七難即是火難
362 24 nán hardly possible; unable 七難即是火難
363 24 nàn disaster; calamity 七難即是火難
364 24 nàn enemy; foe 七難即是火難
365 24 nán bad; unpleasant 七難即是火難
366 24 nàn to blame; to rebuke 七難即是火難
367 24 nàn to object to; to argue against 七難即是火難
368 24 nàn to reject; to repudiate 七難即是火難
369 24 nán inopportune; aksana 七難即是火難
370 23 這樣 zhèyàng this way; such; like this 不是這樣則不易得到菩薩的感應
371 22 這種 zhè zhǒng this kind of; this sort of; this type of 就好比這種猛烈的大火
372 22 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
373 22 所以 suǒyǐ that by which 所以
374 22 所以 suǒyǐ how; why 所以
375 22 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
376 21 not; no 那是做不來的
377 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 那是做不來的
378 21 as a correlative 那是做不來的
379 21 no (answering a question) 那是做不來的
380 21 forms a negative adjective from a noun 那是做不來的
381 21 at the end of a sentence to form a question 那是做不來的
382 21 to form a yes or no question 那是做不來的
383 21 infix potential marker 那是做不來的
384 21 no; na 那是做不來的
385 21 yào to want; to wish for 我們若要免除一切災難的話
386 21 yào if 我們若要免除一切災難的話
387 21 yào to be about to; in the future 我們若要免除一切災難的話
388 21 yào to want 我們若要免除一切災難的話
389 21 yāo a treaty 我們若要免除一切災難的話
390 21 yào to request 我們若要免除一切災難的話
391 21 yào essential points; crux 我們若要免除一切災難的話
392 21 yāo waist 我們若要免除一切災難的話
393 21 yāo to cinch 我們若要免除一切災難的話
394 21 yāo waistband 我們若要免除一切災難的話
395 21 yāo Yao 我們若要免除一切災難的話
396 21 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們若要免除一切災難的話
397 21 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們若要免除一切災難的話
398 21 yāo to obstruct; to intercept 我們若要免除一切災難的話
399 21 yāo to agree with 我們若要免除一切災難的話
400 21 yāo to invite; to welcome 我們若要免除一切災難的話
401 21 yào to summarize 我們若要免除一切災難的話
402 21 yào essential; important 我們若要免除一切災難的話
403 21 yào to desire 我們若要免除一切災難的話
404 21 yào to demand 我們若要免除一切災難的話
405 21 yào to need 我們若要免除一切災難的話
406 21 yào should; must 我們若要免除一切災難的話
407 21 yào might 我們若要免除一切災難的話
408 21 yào or 我們若要免除一切災難的話
409 20 zhōng middle 日常生活中
410 20 zhōng medium; medium sized 日常生活中
411 20 zhōng China 日常生活中
412 20 zhòng to hit the mark 日常生活中
413 20 zhōng in; amongst 日常生活中
414 20 zhōng midday 日常生活中
415 20 zhōng inside 日常生活中
416 20 zhōng during 日常生活中
417 20 zhōng Zhong 日常生活中
418 20 zhōng intermediary 日常生活中
419 20 zhōng half 日常生活中
420 20 zhōng just right; suitably 日常生活中
421 20 zhōng while 日常生活中
422 20 zhòng to reach; to attain 日常生活中
423 20 zhòng to suffer; to infect 日常生活中
424 20 zhòng to obtain 日常生活中
425 20 zhòng to pass an exam 日常生活中
426 20 zhōng middle 日常生活中
427 20 otherwise; but; however 不是這樣則不易得到菩薩的感應
428 20 then 不是這樣則不易得到菩薩的感應
429 20 measure word for short sections of text 不是這樣則不易得到菩薩的感應
430 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 不是這樣則不易得到菩薩的感應
431 20 a grade; a level 不是這樣則不易得到菩薩的感應
432 20 an example; a model 不是這樣則不易得到菩薩的感應
433 20 a weighing device 不是這樣則不易得到菩薩的感應
434 20 to grade; to rank 不是這樣則不易得到菩薩的感應
435 20 to copy; to imitate; to follow 不是這樣則不易得到菩薩的感應
436 20 to do 不是這樣則不易得到菩薩的感應
437 20 only 不是這樣則不易得到菩薩的感應
438 20 immediately 不是這樣則不易得到菩薩的感應
439 20 then; moreover; atha 不是這樣則不易得到菩薩的感應
440 20 koan; kōan; gong'an 不是這樣則不易得到菩薩的感應
441 19 zéi thief 賊難
442 19 zéi to injure; to harm 賊難
443 19 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊難
444 19 zéi evil 賊難
445 19 zéi extremely 賊難
446 18 in; at 當知瞋心甚於猛火
447 18 in; at 當知瞋心甚於猛火
448 18 in; at; to; from 當知瞋心甚於猛火
449 18 to go; to 當知瞋心甚於猛火
450 18 to rely on; to depend on 當知瞋心甚於猛火
451 18 to go to; to arrive at 當知瞋心甚於猛火
452 18 from 當知瞋心甚於猛火
453 18 give 當知瞋心甚於猛火
454 18 oppposing 當知瞋心甚於猛火
455 18 and 當知瞋心甚於猛火
456 18 compared to 當知瞋心甚於猛火
457 18 by 當知瞋心甚於猛火
458 18 and; as well as 當知瞋心甚於猛火
459 18 for 當知瞋心甚於猛火
460 18 Yu 當知瞋心甚於猛火
461 18 a crow 當知瞋心甚於猛火
462 18 whew; wow 當知瞋心甚於猛火
463 18 一切 yīqiè all; every; everything 我們若要免除一切災難的話
464 18 一切 yīqiè temporary 我們若要免除一切災難的話
465 18 一切 yīqiè the same 我們若要免除一切災難的話
466 18 一切 yīqiè generally 我們若要免除一切災難的話
467 18 一切 yīqiè all, everything 我們若要免除一切災難的話
468 18 一切 yīqiè all; sarva 我們若要免除一切災難的話
469 18 shuǐ water 水難
470 18 shuǐ Kangxi radical 85 水難
471 18 shuǐ a river 水難
472 18 shuǐ liquid; lotion; juice 水難
473 18 shuǐ a flood 水難
474 18 shuǐ to swim 水難
475 18 shuǐ a body of water 水難
476 18 shuǐ Shui 水難
477 18 shuǐ water element 水難
478 18 shuǐ water 水難
479 17 yòu again; also 而又不如意起來
480 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 而又不如意起來
481 17 yòu Kangxi radical 29 而又不如意起來
482 17 yòu and 而又不如意起來
483 17 yòu furthermore 而又不如意起來
484 17 yòu in addition 而又不如意起來
485 17 yòu but 而又不如意起來
486 17 yòu again; also; punar 而又不如意起來
487 17 瞋恚 chēnhuì anger; rage 瞋恚之害
488 17 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 瞋恚之害
489 17 瞋恚 chēnhuì Anger 瞋恚之害
490 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若為大水所漂
491 17 suǒ an office; an institute 若為大水所漂
492 17 suǒ introduces a relative clause 若為大水所漂
493 17 suǒ it 若為大水所漂
494 17 suǒ if; supposing 若為大水所漂
495 17 suǒ a few; various; some 若為大水所漂
496 17 suǒ a place; a location 若為大水所漂
497 17 suǒ indicates a passive voice 若為大水所漂
498 17 suǒ that which 若為大水所漂
499 17 suǒ an ordinal number 若為大水所漂
500 17 suǒ meaning 若為大水所漂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
liǎo to know; jñāta
zhè this; ayam; idam
jiù for instance; namely; yathā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
zài in; bhū
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
夺命 奪命 100 Māra
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
  4. Founder
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
河中 104 Hezhong
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
江都 74 Jiangdu
江苏 江蘇 74 Jiangsu
空也 107 Kūya
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四魔 115 the four kinds of evil
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太守 116 Governor
唐朝 84 Tang Dynasty
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八风吹不动 八風吹不動 98 Eight Winds
拔苦 98 Relieve suffering
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
家和 106 Family Harmony
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老僧 108 an old monk
理入 108 entrance by reason
了生死 108 ending the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六难 六難 108 six difficult things
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; mohasattva; a great being
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
能破 110 refutation
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
平等心 112 an impartial mind
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
七难 七難 113 seven calamities
轻慢 輕慢 113 to belittle others
去行 113 pure practice
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三慧 115 three kinds of wisdom
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
生起 115 cause; arising
身魔 115 evil that works through the five skandas
摄心 攝心 115 to concentrate
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我见 我見 119 the view of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
像观 像觀 120 visualization of an image
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与欲 與欲 121 with desire; with consent
憎爱 憎愛 122 hate and love
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智目行足 122
  1. Wisdom Is the Eyes; Practice Is the Feet
  2. eyes of wisdom and steps of conduct
  3. wisdom is eyes, practice is feet
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪业 罪業 122 sin; karma