Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
2 | 181 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
3 | 174 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖大師說 |
4 | 174 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖大師說 |
5 | 174 | 說 | shuì | to persuade | 六祖大師說 |
6 | 174 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖大師說 |
7 | 174 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖大師說 |
8 | 174 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖大師說 |
9 | 174 | 說 | shuō | allocution | 六祖大師說 |
10 | 174 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖大師說 |
11 | 174 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖大師說 |
12 | 174 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖大師說 |
13 | 174 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖大師說 |
14 | 142 | 六 | liù | six | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
15 | 142 | 六 | liù | sixth | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
16 | 142 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
17 | 142 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
18 | 140 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
19 | 140 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
20 | 140 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
21 | 140 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
22 | 140 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
23 | 140 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
24 | 140 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
25 | 140 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
26 | 140 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
27 | 140 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
28 | 135 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
29 | 135 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
30 | 135 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
31 | 123 | 在 | zài | in; at | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
32 | 123 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
33 | 123 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
34 | 123 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
35 | 123 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
36 | 114 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心即佛 |
37 | 114 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心即佛 |
38 | 114 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心即佛 |
39 | 114 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心即佛 |
40 | 114 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心即佛 |
41 | 114 | 心 | xīn | heart | 即心即佛 |
42 | 114 | 心 | xīn | emotion | 即心即佛 |
43 | 114 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心即佛 |
44 | 114 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心即佛 |
45 | 114 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心即佛 |
46 | 108 | 了 | liǎo | to know; to understand | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
47 | 108 | 了 | liǎo | to understand; to know | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
48 | 108 | 了 | liào | to look afar from a high place | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
49 | 108 | 了 | liǎo | to complete | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
50 | 108 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
51 | 108 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
52 | 107 | 他 | tā | other; another; some other | 他對於佛學的闡明 |
53 | 107 | 他 | tā | other | 他對於佛學的闡明 |
54 | 107 | 他 | tā | tha | 他對於佛學的闡明 |
55 | 107 | 他 | tā | ṭha | 他對於佛學的闡明 |
56 | 107 | 他 | tā | other; anya | 他對於佛學的闡明 |
57 | 92 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
58 | 92 | 就 | jiù | to assume | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
59 | 92 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
60 | 92 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
61 | 92 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
62 | 92 | 就 | jiù | to accomplish | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
63 | 92 | 就 | jiù | to go with | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
64 | 92 | 就 | jiù | to die | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
65 | 88 | 我 | wǒ | self | 經本我是不看的 |
66 | 88 | 我 | wǒ | [my] dear | 經本我是不看的 |
67 | 88 | 我 | wǒ | Wo | 經本我是不看的 |
68 | 88 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 經本我是不看的 |
69 | 88 | 我 | wǒ | ga | 經本我是不看的 |
70 | 82 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 一念不覺就是凡夫 |
71 | 82 | 就是 | jiùshì | agree | 一念不覺就是凡夫 |
72 | 78 | 一 | yī | one | 一 |
73 | 78 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
74 | 78 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
75 | 78 | 一 | yī | first | 一 |
76 | 78 | 一 | yī | the same | 一 |
77 | 78 | 一 | yī | sole; single | 一 |
78 | 78 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
79 | 78 | 一 | yī | Yi | 一 |
80 | 78 | 一 | yī | other | 一 |
81 | 78 | 一 | yī | to unify | 一 |
82 | 78 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
83 | 78 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
84 | 78 | 一 | yī | one; eka | 一 |
85 | 76 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
86 | 76 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
87 | 76 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
88 | 74 | 也 | yě | ya | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
89 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 這個人字尚且不認識 |
90 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這個人字尚且不認識 |
91 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 這個人字尚且不認識 |
92 | 74 | 人 | rén | everybody | 這個人字尚且不認識 |
93 | 74 | 人 | rén | adult | 這個人字尚且不認識 |
94 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 這個人字尚且不認識 |
95 | 74 | 人 | rén | an upright person | 這個人字尚且不認識 |
96 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這個人字尚且不認識 |
97 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛 |
98 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即心即佛 |
99 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即心即佛 |
100 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即心即佛 |
101 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即心即佛 |
102 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 即心即佛 |
103 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛 |
104 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 經本我是不看的 |
105 | 66 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
106 | 66 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
107 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 你要問甚麼道理 |
108 | 63 | 要 | yào | to want | 你要問甚麼道理 |
109 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 你要問甚麼道理 |
110 | 63 | 要 | yào | to request | 你要問甚麼道理 |
111 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 你要問甚麼道理 |
112 | 63 | 要 | yāo | waist | 你要問甚麼道理 |
113 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 你要問甚麼道理 |
114 | 63 | 要 | yāo | waistband | 你要問甚麼道理 |
115 | 63 | 要 | yāo | Yao | 你要問甚麼道理 |
116 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 你要問甚麼道理 |
117 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 你要問甚麼道理 |
118 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 你要問甚麼道理 |
119 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 你要問甚麼道理 |
120 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 你要問甚麼道理 |
121 | 63 | 要 | yào | to summarize | 你要問甚麼道理 |
122 | 63 | 要 | yào | essential; important | 你要問甚麼道理 |
123 | 63 | 要 | yào | to desire | 你要問甚麼道理 |
124 | 63 | 要 | yào | to demand | 你要問甚麼道理 |
125 | 63 | 要 | yào | to need | 你要問甚麼道理 |
126 | 63 | 要 | yào | should; must | 你要問甚麼道理 |
127 | 63 | 要 | yào | might | 你要問甚麼道理 |
128 | 63 | 都 | dū | capital city | 也都有很精到的研究 |
129 | 63 | 都 | dū | a city; a metropolis | 也都有很精到的研究 |
130 | 63 | 都 | dōu | all | 也都有很精到的研究 |
131 | 63 | 都 | dū | elegant; refined | 也都有很精到的研究 |
132 | 63 | 都 | dū | Du | 也都有很精到的研究 |
133 | 63 | 都 | dū | to establish a capital city | 也都有很精到的研究 |
134 | 63 | 都 | dū | to reside | 也都有很精到的研究 |
135 | 63 | 都 | dū | to total; to tally | 也都有很精到的研究 |
136 | 62 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
137 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即心即佛 |
138 | 59 | 即 | jí | at that time | 即心即佛 |
139 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即心即佛 |
140 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即心即佛 |
141 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即心即佛 |
142 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正因為災難重重 |
143 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 正因為災難重重 |
144 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 正因為災難重重 |
145 | 57 | 為 | wéi | to do | 正因為災難重重 |
146 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 正因為災難重重 |
147 | 57 | 為 | wéi | to govern | 正因為災難重重 |
148 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 真是無所不通 |
149 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 真是無所不通 |
150 | 55 | 無 | mó | mo | 真是無所不通 |
151 | 55 | 無 | wú | to not have | 真是無所不通 |
152 | 55 | 無 | wú | Wu | 真是無所不通 |
153 | 55 | 無 | mó | mo | 真是無所不通 |
154 | 53 | 能 | néng | can; able | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
155 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
156 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
157 | 53 | 能 | néng | energy | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
158 | 53 | 能 | néng | function; use | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
159 | 53 | 能 | néng | talent | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
160 | 53 | 能 | néng | expert at | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
161 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
162 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
163 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
164 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
165 | 50 | 來 | lái | to come | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
166 | 50 | 來 | lái | please | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
167 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
168 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
169 | 50 | 來 | lái | wheat | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
170 | 50 | 來 | lái | next; future | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
171 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
172 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
173 | 50 | 來 | lái | to earn | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
174 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
175 | 48 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有學問 |
176 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
177 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
178 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
179 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 真是無所不通 |
180 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 真是無所不通 |
181 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 真是無所不通 |
182 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 真是無所不通 |
183 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 真是無所不通 |
184 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 真是無所不通 |
185 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 真是無所不通 |
186 | 46 | 到 | dào | to arrive | 也都有很精到的研究 |
187 | 46 | 到 | dào | to go | 也都有很精到的研究 |
188 | 46 | 到 | dào | careful | 也都有很精到的研究 |
189 | 46 | 到 | dào | Dao | 也都有很精到的研究 |
190 | 46 | 到 | dào | approach; upagati | 也都有很精到的研究 |
191 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 心佛眾生 |
192 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 心佛眾生 |
193 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 心佛眾生 |
194 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 心佛眾生 |
195 | 43 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代時教 |
196 | 42 | 神會 | shénhuì | Shenhui | 荷澤神會禪師等 |
197 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
198 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
199 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
200 | 42 | 上 | shàng | shang | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
201 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
202 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
203 | 42 | 上 | shàng | advanced | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
204 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
205 | 42 | 上 | shàng | time | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
206 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
207 | 42 | 上 | shàng | far | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
208 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
209 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
210 | 42 | 上 | shàng | to report | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
211 | 42 | 上 | shàng | to offer | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
212 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
213 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
214 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
215 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
216 | 42 | 上 | shàng | to burn | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
217 | 42 | 上 | shàng | to remember | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
218 | 42 | 上 | shàng | to add | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
219 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
220 | 42 | 上 | shàng | to meet | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
221 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
222 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
223 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
224 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
225 | 41 | 問 | wèn | to ask | 你要問甚麼道理 |
226 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 你要問甚麼道理 |
227 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 你要問甚麼道理 |
228 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 你要問甚麼道理 |
229 | 41 | 問 | wèn | to request something | 你要問甚麼道理 |
230 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 你要問甚麼道理 |
231 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 你要問甚麼道理 |
232 | 41 | 問 | wèn | news | 你要問甚麼道理 |
233 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 你要問甚麼道理 |
234 | 41 | 問 | wén | to inform | 你要問甚麼道理 |
235 | 41 | 問 | wèn | to research | 你要問甚麼道理 |
236 | 41 | 問 | wèn | Wen | 你要問甚麼道理 |
237 | 41 | 問 | wèn | a question | 你要問甚麼道理 |
238 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 你要問甚麼道理 |
239 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
240 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
241 | 39 | 而 | néng | can; able | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
242 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
243 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
244 | 36 | 之 | zhī | to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
245 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
246 | 36 | 之 | zhī | is | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
247 | 36 | 之 | zhī | to use | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
248 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
249 | 35 | 於 | yú | to go; to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
250 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
251 | 35 | 於 | yú | Yu | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
252 | 35 | 於 | wū | a crow | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
253 | 35 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
254 | 35 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
255 | 35 | 讓 | ràng | Give Way | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
256 | 34 | 下 | xià | bottom | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
257 | 34 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
258 | 34 | 下 | xià | to announce | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
259 | 34 | 下 | xià | to do | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
260 | 34 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
261 | 34 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
262 | 34 | 下 | xià | inside | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
263 | 34 | 下 | xià | an aspect | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
264 | 34 | 下 | xià | a certain time | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
265 | 34 | 下 | xià | to capture; to take | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
266 | 34 | 下 | xià | to put in | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
267 | 34 | 下 | xià | to enter | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
268 | 34 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
269 | 34 | 下 | xià | to finish work or school | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
270 | 34 | 下 | xià | to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
271 | 34 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
272 | 34 | 下 | xià | to modestly decline | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
273 | 34 | 下 | xià | to produce | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
274 | 34 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
275 | 34 | 下 | xià | to decide | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
276 | 34 | 下 | xià | to be less than | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
277 | 34 | 下 | xià | humble; lowly | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
278 | 34 | 下 | xià | below; adhara | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
279 | 34 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
280 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
281 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
282 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
283 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
284 | 34 | 道 | dào | to think | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
285 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
286 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
287 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
288 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
289 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
290 | 34 | 道 | dào | a skill | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
291 | 34 | 道 | dào | a sect | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
292 | 34 | 道 | dào | a line | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
293 | 34 | 道 | dào | Way | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
294 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
295 | 33 | 中 | zhōng | middle | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
296 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
297 | 33 | 中 | zhōng | China | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
298 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
299 | 33 | 中 | zhōng | midday | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
300 | 33 | 中 | zhōng | inside | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
301 | 33 | 中 | zhōng | during | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
302 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
303 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
304 | 33 | 中 | zhōng | half | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
305 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
306 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
307 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
308 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
309 | 33 | 中 | zhōng | middle | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
310 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 洪州的法達法師來討論 |
311 | 32 | 法 | fǎ | France | 洪州的法達法師來討論 |
312 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 洪州的法達法師來討論 |
313 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 洪州的法達法師來討論 |
314 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 洪州的法達法師來討論 |
315 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 洪州的法達法師來討論 |
316 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 洪州的法達法師來討論 |
317 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 洪州的法達法師來討論 |
318 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 洪州的法達法師來討論 |
319 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 洪州的法達法師來討論 |
320 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 洪州的法達法師來討論 |
321 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 洪州的法達法師來討論 |
322 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 洪州的法達法師來討論 |
323 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 洪州的法達法師來討論 |
324 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 洪州的法達法師來討論 |
325 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 洪州的法達法師來討論 |
326 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 洪州的法達法師來討論 |
327 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 洪州的法達法師來討論 |
328 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又在找驢子 |
329 | 32 | 裡 | lǐ | inside; interior | 裡說 |
330 | 32 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 裡說 |
331 | 32 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 裡說 |
332 | 32 | 裡 | lǐ | a residence | 裡說 |
333 | 32 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 裡說 |
334 | 32 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 裡說 |
335 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 成一切相即心 |
336 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 成一切相即心 |
337 | 30 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
338 | 30 | 把 | bà | a handle | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
339 | 30 | 把 | bǎ | to guard | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
340 | 30 | 把 | bǎ | to regard as | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
341 | 30 | 把 | bǎ | to give | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
342 | 30 | 把 | bǎ | approximate | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
343 | 30 | 把 | bà | a stem | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
344 | 30 | 把 | bǎi | to grasp | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
345 | 30 | 把 | bǎ | to control | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
346 | 30 | 把 | bǎ | a handlebar | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
347 | 30 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
348 | 30 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
349 | 30 | 把 | pá | a claw | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
350 | 30 | 意思 | yìsi | idea; intention | 六祖大師知道她的意思 |
351 | 30 | 意思 | yìsi | meaning | 六祖大師知道她的意思 |
352 | 30 | 意思 | yìsi | emotional appeal; interest | 六祖大師知道她的意思 |
353 | 30 | 意思 | yìsi | friendship | 六祖大師知道她的意思 |
354 | 30 | 意思 | yìsi | sincerity | 六祖大師知道她的意思 |
355 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以問 |
356 | 28 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 你可以問 |
357 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以問 |
358 | 28 | 可以 | kěyǐ | good | 你可以問 |
359 | 28 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂風雲際會 |
360 | 28 | 見 | jiàn | to see | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
361 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
362 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
363 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
364 | 28 | 見 | jiàn | to appear | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
365 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
366 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
367 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
368 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
369 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
370 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
371 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 馬祖禪師一見即取笑他道 |
372 | 27 | 給 | gěi | to give | 不得不拿個餅乾給他吃 |
373 | 27 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 不得不拿個餅乾給他吃 |
374 | 27 | 給 | jǐ | salary for government employees | 不得不拿個餅乾給他吃 |
375 | 27 | 給 | jǐ | to confer; to award | 不得不拿個餅乾給他吃 |
376 | 27 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 不得不拿個餅乾給他吃 |
377 | 27 | 給 | jǐ | agile; nimble | 不得不拿個餅乾給他吃 |
378 | 27 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 不得不拿個餅乾給他吃 |
379 | 27 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 不得不拿個餅乾給他吃 |
380 | 27 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 不得不拿個餅乾給他吃 |
381 | 27 | 給 | gěi | to give; deya | 不得不拿個餅乾給他吃 |
382 | 27 | 與 | yǔ | to give | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
383 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
384 | 27 | 與 | yù | to particate in | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
385 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
386 | 27 | 與 | yù | to help | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
387 | 27 | 與 | yǔ | for | 青原行思禪師與南嶽懷讓禪師如同六祖的左右手 |
388 | 27 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 因為佛不是妄心 |
389 | 27 | 不是 | bùshì | illegal | 因為佛不是妄心 |
390 | 26 | 那 | nā | No | 那有光明 |
391 | 26 | 那 | nuó | to move | 那有光明 |
392 | 26 | 那 | nuó | much | 那有光明 |
393 | 26 | 那 | nuó | stable; quiet | 那有光明 |
394 | 26 | 那 | nà | na | 那有光明 |
395 | 26 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 的時候 |
396 | 26 | 時候 | shíhou | time | 的時候 |
397 | 26 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 的時候 |
398 | 26 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 的時候 |
399 | 26 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題 |
400 | 26 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題 |
401 | 26 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 馬祖禪師回答 |
402 | 26 | 回答 | huídá | to report back | 馬祖禪師回答 |
403 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以種種智慧 |
404 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以種種智慧 |
405 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 於是以種種智慧 |
406 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以種種智慧 |
407 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 於是以種種智慧 |
408 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 於是以種種智慧 |
409 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於是以種種智慧 |
410 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 於是以種種智慧 |
411 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 於是以種種智慧 |
412 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 於是以種種智慧 |
413 | 25 | 會 | huì | can; be able to | 談經三百餘會 |
414 | 25 | 會 | huì | able to | 談經三百餘會 |
415 | 25 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 談經三百餘會 |
416 | 25 | 會 | kuài | to balance an account | 談經三百餘會 |
417 | 25 | 會 | huì | to assemble | 談經三百餘會 |
418 | 25 | 會 | huì | to meet | 談經三百餘會 |
419 | 25 | 會 | huì | a temple fair | 談經三百餘會 |
420 | 25 | 會 | huì | a religious assembly | 談經三百餘會 |
421 | 25 | 會 | huì | an association; a society | 談經三百餘會 |
422 | 25 | 會 | huì | a national or provincial capital | 談經三百餘會 |
423 | 25 | 會 | huì | an opportunity | 談經三百餘會 |
424 | 25 | 會 | huì | to understand | 談經三百餘會 |
425 | 25 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 談經三百餘會 |
426 | 25 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 談經三百餘會 |
427 | 25 | 會 | huì | to be good at | 談經三百餘會 |
428 | 25 | 會 | huì | a moment | 談經三百餘會 |
429 | 25 | 會 | huì | to happen to | 談經三百餘會 |
430 | 25 | 會 | huì | to pay | 談經三百餘會 |
431 | 25 | 會 | huì | a meeting place | 談經三百餘會 |
432 | 25 | 會 | kuài | the seam of a cap | 談經三百餘會 |
433 | 25 | 會 | huì | in accordance with | 談經三百餘會 |
434 | 25 | 會 | huì | imperial civil service examination | 談經三百餘會 |
435 | 25 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 談經三百餘會 |
436 | 25 | 會 | huì | Hui | 談經三百餘會 |
437 | 25 | 會 | huì | combining; samsarga | 談經三百餘會 |
438 | 25 | 行思 | xíngsī | Xingsi | 行思禪師兩人在六祖大師處得法的經過如何 |
439 | 25 | 很 | hěn | disobey | 對中國文化貢獻很大 |
440 | 25 | 很 | hěn | a dispute | 對中國文化貢獻很大 |
441 | 25 | 很 | hěn | violent; cruel | 對中國文化貢獻很大 |
442 | 25 | 很 | hěn | very; atīva | 對中國文化貢獻很大 |
443 | 25 | 去 | qù | to go | 且去別時來 |
444 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 且去別時來 |
445 | 25 | 去 | qù | to be distant | 且去別時來 |
446 | 25 | 去 | qù | to leave | 且去別時來 |
447 | 25 | 去 | qù | to play a part | 且去別時來 |
448 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 且去別時來 |
449 | 25 | 去 | qù | to die | 且去別時來 |
450 | 25 | 去 | qù | previous; past | 且去別時來 |
451 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 且去別時來 |
452 | 25 | 去 | qù | falling tone | 且去別時來 |
453 | 25 | 去 | qù | to lose | 且去別時來 |
454 | 25 | 去 | qù | Qu | 且去別時來 |
455 | 25 | 去 | qù | go; gati | 且去別時來 |
456 | 25 | 懷 | huái | bosom; breast | 如懷璉禪師說 |
457 | 25 | 懷 | huái | to carry in bosom | 如懷璉禪師說 |
458 | 25 | 懷 | huái | to miss; to think of | 如懷璉禪師說 |
459 | 25 | 懷 | huái | to cherish | 如懷璉禪師說 |
460 | 25 | 懷 | huái | to be pregnant | 如懷璉禪師說 |
461 | 25 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 如懷璉禪師說 |
462 | 25 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 如懷璉禪師說 |
463 | 25 | 懷 | huái | to embrace | 如懷璉禪師說 |
464 | 25 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 如懷璉禪師說 |
465 | 25 | 懷 | huái | to comfort | 如懷璉禪師說 |
466 | 25 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 如懷璉禪師說 |
467 | 25 | 懷 | huái | to think of a plan | 如懷璉禪師說 |
468 | 25 | 懷 | huái | Huai | 如懷璉禪師說 |
469 | 25 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 如懷璉禪師說 |
470 | 25 | 懷 | huái | aspiration; intention | 如懷璉禪師說 |
471 | 25 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 如懷璉禪師說 |
472 | 24 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 只要心裡一悟 |
473 | 24 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 只要心裡一悟 |
474 | 24 | 悟 | wù | Wu | 只要心裡一悟 |
475 | 24 | 悟 | wù | Enlightenment | 只要心裡一悟 |
476 | 24 | 悟 | wù | waking; bodha | 只要心裡一悟 |
477 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
478 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
479 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
480 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
481 | 23 | 後來 | hòulái | afterwards; later | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
482 | 23 | 後來 | hòulái | people coming later | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
483 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題 |
484 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題 |
485 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 信州的僧智禪師來討論如來知見的問題 |
486 | 22 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 六祖大師和法海禪師談論 |
487 | 22 | 和 | hé | peace; harmony | 六祖大師和法海禪師談論 |
488 | 22 | 和 | hé | He | 六祖大師和法海禪師談論 |
489 | 22 | 和 | hé | harmonious [sound] | 六祖大師和法海禪師談論 |
490 | 22 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 六祖大師和法海禪師談論 |
491 | 22 | 和 | hé | warm | 六祖大師和法海禪師談論 |
492 | 22 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 六祖大師和法海禪師談論 |
493 | 22 | 和 | hé | a transaction | 六祖大師和法海禪師談論 |
494 | 22 | 和 | hé | a bell on a chariot | 六祖大師和法海禪師談論 |
495 | 22 | 和 | hé | a musical instrument | 六祖大師和法海禪師談論 |
496 | 22 | 和 | hé | a military gate | 六祖大師和法海禪師談論 |
497 | 22 | 和 | hé | a coffin headboard | 六祖大師和法海禪師談論 |
498 | 22 | 和 | hé | a skilled worker | 六祖大師和法海禪師談論 |
499 | 22 | 和 | hé | compatible | 六祖大師和法海禪師談論 |
500 | 22 | 和 | hé | calm; peaceful | 六祖大師和法海禪師談論 |
Frequencies of all Words
Top 892
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 623 | 的 | de | possessive particle | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
2 | 623 | 的 | de | structural particle | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
3 | 623 | 的 | de | complement | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
4 | 623 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
5 | 276 | 是 | shì | is; are; am; to be | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
6 | 276 | 是 | shì | is exactly | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
7 | 276 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
8 | 276 | 是 | shì | this; that; those | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
9 | 276 | 是 | shì | really; certainly | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
10 | 276 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
11 | 276 | 是 | shì | true | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
12 | 276 | 是 | shì | is; has; exists | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
13 | 276 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
14 | 276 | 是 | shì | a matter; an affair | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
15 | 276 | 是 | shì | Shi | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
16 | 276 | 是 | shì | is; bhū | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
17 | 276 | 是 | shì | this; idam | 六祖大師是禪宗的一代宗師 |
18 | 181 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
19 | 181 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
20 | 174 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖大師說 |
21 | 174 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖大師說 |
22 | 174 | 說 | shuì | to persuade | 六祖大師說 |
23 | 174 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖大師說 |
24 | 174 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖大師說 |
25 | 174 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖大師說 |
26 | 174 | 說 | shuō | allocution | 六祖大師說 |
27 | 174 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖大師說 |
28 | 174 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖大師說 |
29 | 174 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖大師說 |
30 | 174 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖大師說 |
31 | 142 | 六 | liù | six | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
32 | 142 | 六 | liù | sixth | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
33 | 142 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
34 | 142 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
35 | 140 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
36 | 140 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
37 | 140 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
38 | 140 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
39 | 140 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
40 | 140 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
41 | 140 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
42 | 140 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
43 | 140 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
44 | 140 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
45 | 135 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
46 | 135 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
47 | 135 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
48 | 132 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當時有一名儒士劉志略 |
49 | 132 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當時有一名儒士劉志略 |
50 | 132 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當時有一名儒士劉志略 |
51 | 132 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當時有一名儒士劉志略 |
52 | 132 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當時有一名儒士劉志略 |
53 | 132 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當時有一名儒士劉志略 |
54 | 132 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當時有一名儒士劉志略 |
55 | 132 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當時有一名儒士劉志略 |
56 | 132 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當時有一名儒士劉志略 |
57 | 132 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當時有一名儒士劉志略 |
58 | 132 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當時有一名儒士劉志略 |
59 | 132 | 有 | yǒu | abundant | 當時有一名儒士劉志略 |
60 | 132 | 有 | yǒu | purposeful | 當時有一名儒士劉志略 |
61 | 132 | 有 | yǒu | You | 當時有一名儒士劉志略 |
62 | 132 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當時有一名儒士劉志略 |
63 | 132 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當時有一名儒士劉志略 |
64 | 123 | 你 | nǐ | you | 你要問甚麼道理 |
65 | 123 | 在 | zài | in; at | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
66 | 123 | 在 | zài | at | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
67 | 123 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
68 | 123 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
69 | 123 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
70 | 123 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
71 | 123 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師在黃梅得法後的機緣如何 |
72 | 114 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心即佛 |
73 | 114 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心即佛 |
74 | 114 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心即佛 |
75 | 114 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心即佛 |
76 | 114 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心即佛 |
77 | 114 | 心 | xīn | heart | 即心即佛 |
78 | 114 | 心 | xīn | emotion | 即心即佛 |
79 | 114 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心即佛 |
80 | 114 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心即佛 |
81 | 114 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心即佛 |
82 | 108 | 了 | le | completion of an action | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
83 | 108 | 了 | liǎo | to know; to understand | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
84 | 108 | 了 | liǎo | to understand; to know | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
85 | 108 | 了 | liào | to look afar from a high place | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
86 | 108 | 了 | le | modal particle | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
87 | 108 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
88 | 108 | 了 | liǎo | to complete | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
89 | 108 | 了 | liǎo | completely | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
90 | 108 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
91 | 108 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 並且引度了許多對他一生關係重大的弟子 |
92 | 107 | 他 | tā | he; him | 他對於佛學的闡明 |
93 | 107 | 他 | tā | another aspect | 他對於佛學的闡明 |
94 | 107 | 他 | tā | other; another; some other | 他對於佛學的闡明 |
95 | 107 | 他 | tā | everybody | 他對於佛學的闡明 |
96 | 107 | 他 | tā | other | 他對於佛學的闡明 |
97 | 107 | 他 | tuō | other; another; some other | 他對於佛學的闡明 |
98 | 107 | 他 | tā | tha | 他對於佛學的闡明 |
99 | 107 | 他 | tā | ṭha | 他對於佛學的闡明 |
100 | 107 | 他 | tā | other; anya | 他對於佛學的闡明 |
101 | 92 | 就 | jiù | right away | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
102 | 92 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
103 | 92 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
104 | 92 | 就 | jiù | to assume | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
105 | 92 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
106 | 92 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
107 | 92 | 就 | jiù | precisely; exactly | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
108 | 92 | 就 | jiù | namely | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
109 | 92 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
110 | 92 | 就 | jiù | only; just | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
111 | 92 | 就 | jiù | to accomplish | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
112 | 92 | 就 | jiù | to go with | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
113 | 92 | 就 | jiù | already | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
114 | 92 | 就 | jiù | as much as | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
115 | 92 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
116 | 92 | 就 | jiù | even if | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
117 | 92 | 就 | jiù | to die | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
118 | 92 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 六祖一聽就知道經文的妙義 |
119 | 88 | 我 | wǒ | I; me; my | 經本我是不看的 |
120 | 88 | 我 | wǒ | self | 經本我是不看的 |
121 | 88 | 我 | wǒ | we; our | 經本我是不看的 |
122 | 88 | 我 | wǒ | [my] dear | 經本我是不看的 |
123 | 88 | 我 | wǒ | Wo | 經本我是不看的 |
124 | 88 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 經本我是不看的 |
125 | 88 | 我 | wǒ | ga | 經本我是不看的 |
126 | 88 | 我 | wǒ | I; aham | 經本我是不看的 |
127 | 85 | 我們 | wǒmen | we | 我們從肯定上來講 |
128 | 82 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 一念不覺就是凡夫 |
129 | 82 | 就是 | jiùshì | even if; even | 一念不覺就是凡夫 |
130 | 82 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 一念不覺就是凡夫 |
131 | 82 | 就是 | jiùshì | agree | 一念不覺就是凡夫 |
132 | 78 | 一 | yī | one | 一 |
133 | 78 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
134 | 78 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
135 | 78 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
136 | 78 | 一 | yì | whole; all | 一 |
137 | 78 | 一 | yī | first | 一 |
138 | 78 | 一 | yī | the same | 一 |
139 | 78 | 一 | yī | each | 一 |
140 | 78 | 一 | yī | certain | 一 |
141 | 78 | 一 | yī | throughout | 一 |
142 | 78 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
143 | 78 | 一 | yī | sole; single | 一 |
144 | 78 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
145 | 78 | 一 | yī | Yi | 一 |
146 | 78 | 一 | yī | other | 一 |
147 | 78 | 一 | yī | to unify | 一 |
148 | 78 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
149 | 78 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
150 | 78 | 一 | yī | or | 一 |
151 | 78 | 一 | yī | one; eka | 一 |
152 | 76 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
153 | 76 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
154 | 76 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
155 | 74 | 也 | yě | also; too | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
156 | 74 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
157 | 74 | 也 | yě | either | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
158 | 74 | 也 | yě | even | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
159 | 74 | 也 | yě | used to soften the tone | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
160 | 74 | 也 | yě | used for emphasis | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
161 | 74 | 也 | yě | used to mark contrast | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
162 | 74 | 也 | yě | used to mark compromise | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
163 | 74 | 也 | yě | ya | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
164 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 這個人字尚且不認識 |
165 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這個人字尚且不認識 |
166 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 這個人字尚且不認識 |
167 | 74 | 人 | rén | everybody | 這個人字尚且不認識 |
168 | 74 | 人 | rén | adult | 這個人字尚且不認識 |
169 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 這個人字尚且不認識 |
170 | 74 | 人 | rén | an upright person | 這個人字尚且不認識 |
171 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這個人字尚且不認識 |
172 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛 |
173 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即心即佛 |
174 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即心即佛 |
175 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即心即佛 |
176 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即心即佛 |
177 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 即心即佛 |
178 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛 |
179 | 67 | 不 | bù | not; no | 經本我是不看的 |
180 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 經本我是不看的 |
181 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 經本我是不看的 |
182 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 經本我是不看的 |
183 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 經本我是不看的 |
184 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 經本我是不看的 |
185 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 經本我是不看的 |
186 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 經本我是不看的 |
187 | 67 | 不 | bù | no; na | 經本我是不看的 |
188 | 66 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
189 | 66 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
190 | 66 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
191 | 66 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
192 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 你要問甚麼道理 |
193 | 63 | 要 | yào | if | 你要問甚麼道理 |
194 | 63 | 要 | yào | to be about to; in the future | 你要問甚麼道理 |
195 | 63 | 要 | yào | to want | 你要問甚麼道理 |
196 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 你要問甚麼道理 |
197 | 63 | 要 | yào | to request | 你要問甚麼道理 |
198 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 你要問甚麼道理 |
199 | 63 | 要 | yāo | waist | 你要問甚麼道理 |
200 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 你要問甚麼道理 |
201 | 63 | 要 | yāo | waistband | 你要問甚麼道理 |
202 | 63 | 要 | yāo | Yao | 你要問甚麼道理 |
203 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 你要問甚麼道理 |
204 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 你要問甚麼道理 |
205 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 你要問甚麼道理 |
206 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 你要問甚麼道理 |
207 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 你要問甚麼道理 |
208 | 63 | 要 | yào | to summarize | 你要問甚麼道理 |
209 | 63 | 要 | yào | essential; important | 你要問甚麼道理 |
210 | 63 | 要 | yào | to desire | 你要問甚麼道理 |
211 | 63 | 要 | yào | to demand | 你要問甚麼道理 |
212 | 63 | 要 | yào | to need | 你要問甚麼道理 |
213 | 63 | 要 | yào | should; must | 你要問甚麼道理 |
214 | 63 | 要 | yào | might | 你要問甚麼道理 |
215 | 63 | 要 | yào | or | 你要問甚麼道理 |
216 | 63 | 都 | dōu | all | 也都有很精到的研究 |
217 | 63 | 都 | dū | capital city | 也都有很精到的研究 |
218 | 63 | 都 | dū | a city; a metropolis | 也都有很精到的研究 |
219 | 63 | 都 | dōu | all | 也都有很精到的研究 |
220 | 63 | 都 | dū | elegant; refined | 也都有很精到的研究 |
221 | 63 | 都 | dū | Du | 也都有很精到的研究 |
222 | 63 | 都 | dōu | already | 也都有很精到的研究 |
223 | 63 | 都 | dū | to establish a capital city | 也都有很精到的研究 |
224 | 63 | 都 | dū | to reside | 也都有很精到的研究 |
225 | 63 | 都 | dū | to total; to tally | 也都有很精到的研究 |
226 | 63 | 都 | dōu | all; sarva | 也都有很精到的研究 |
227 | 62 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 呢 |
228 | 62 | 呢 | ní | woolen material | 呢 |
229 | 59 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即心即佛 |
230 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即心即佛 |
231 | 59 | 即 | jí | at that time | 即心即佛 |
232 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即心即佛 |
233 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即心即佛 |
234 | 59 | 即 | jí | if; but | 即心即佛 |
235 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即心即佛 |
236 | 59 | 即 | jí | then; following | 即心即佛 |
237 | 59 | 即 | jí | so; just so; eva | 即心即佛 |
238 | 59 | 這 | zhè | this; these | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
239 | 59 | 這 | zhèi | this; these | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
240 | 59 | 這 | zhè | now | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
241 | 59 | 這 | zhè | immediately | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
242 | 59 | 這 | zhè | particle with no meaning | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
243 | 59 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 但這只是六祖大師自謙的言辭 |
244 | 57 | 為 | wèi | for; to | 正因為災難重重 |
245 | 57 | 為 | wèi | because of | 正因為災難重重 |
246 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正因為災難重重 |
247 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 正因為災難重重 |
248 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 正因為災難重重 |
249 | 57 | 為 | wéi | to do | 正因為災難重重 |
250 | 57 | 為 | wèi | for | 正因為災難重重 |
251 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 正因為災難重重 |
252 | 57 | 為 | wèi | to | 正因為災難重重 |
253 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 正因為災難重重 |
254 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正因為災難重重 |
255 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 正因為災難重重 |
256 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 正因為災難重重 |
257 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 正因為災難重重 |
258 | 57 | 為 | wéi | to govern | 正因為災難重重 |
259 | 55 | 無 | wú | no | 真是無所不通 |
260 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 真是無所不通 |
261 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 真是無所不通 |
262 | 55 | 無 | wú | has not yet | 真是無所不通 |
263 | 55 | 無 | mó | mo | 真是無所不通 |
264 | 55 | 無 | wú | do not | 真是無所不通 |
265 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 真是無所不通 |
266 | 55 | 無 | wú | regardless of | 真是無所不通 |
267 | 55 | 無 | wú | to not have | 真是無所不通 |
268 | 55 | 無 | wú | um | 真是無所不通 |
269 | 55 | 無 | wú | Wu | 真是無所不通 |
270 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 真是無所不通 |
271 | 55 | 無 | wú | not; non- | 真是無所不通 |
272 | 55 | 無 | mó | mo | 真是無所不通 |
273 | 53 | 能 | néng | can; able | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
274 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
275 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
276 | 53 | 能 | néng | energy | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
277 | 53 | 能 | néng | function; use | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
278 | 53 | 能 | néng | may; should; permitted to | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
279 | 53 | 能 | néng | talent | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
280 | 53 | 能 | néng | expert at | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
281 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
282 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
283 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
284 | 53 | 能 | néng | as long as; only | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
285 | 53 | 能 | néng | even if | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
286 | 53 | 能 | néng | but | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
287 | 53 | 能 | néng | in this way | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
288 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 他也能發揮深奧微妙的道理 |
289 | 50 | 來 | lái | to come | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
290 | 50 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
291 | 50 | 來 | lái | please | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
292 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
293 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
294 | 50 | 來 | lái | ever since | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
295 | 50 | 來 | lái | wheat | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
296 | 50 | 來 | lái | next; future | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
297 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
298 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
299 | 50 | 來 | lái | to earn | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
300 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 後來陸續有韶州的法海禪師來跟六祖討論 |
301 | 48 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有學問 |
302 | 48 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有學問 |
303 | 47 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 你要問甚麼道理 |
304 | 47 | 甚麼 | shénme | what; that | 你要問甚麼道理 |
305 | 47 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 你要問甚麼道理 |
306 | 47 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 你要問甚麼道理 |
307 | 47 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
308 | 47 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
309 | 47 | 一個 | yī gè | whole; entire | 過去大家一直以為六祖大師是一個砍柴的樵夫 |
310 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 真是無所不通 |
311 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 真是無所不通 |
312 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 真是無所不通 |
313 | 46 | 所 | suǒ | it | 真是無所不通 |
314 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 真是無所不通 |
315 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 真是無所不通 |
316 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 真是無所不通 |
317 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 真是無所不通 |
318 | 46 | 所 | suǒ | that which | 真是無所不通 |
319 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 真是無所不通 |
320 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 真是無所不通 |
321 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 真是無所不通 |
322 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 真是無所不通 |
323 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 真是無所不通 |
324 | 46 | 到 | dào | to arrive | 也都有很精到的研究 |
325 | 46 | 到 | dào | arrive; receive | 也都有很精到的研究 |
326 | 46 | 到 | dào | to go | 也都有很精到的研究 |
327 | 46 | 到 | dào | careful | 也都有很精到的研究 |
328 | 46 | 到 | dào | Dao | 也都有很精到的研究 |
329 | 46 | 到 | dào | approach; upagati | 也都有很精到的研究 |
330 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 心佛眾生 |
331 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 心佛眾生 |
332 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 心佛眾生 |
333 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 心佛眾生 |
334 | 43 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代時教 |
335 | 42 | 神會 | shénhuì | Shenhui | 荷澤神會禪師等 |
336 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
337 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
338 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
339 | 42 | 上 | shàng | shang | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
340 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
341 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
342 | 42 | 上 | shàng | advanced | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
343 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
344 | 42 | 上 | shàng | time | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
345 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
346 | 42 | 上 | shàng | far | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
347 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
348 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
349 | 42 | 上 | shàng | to report | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
350 | 42 | 上 | shàng | to offer | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
351 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
352 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
353 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
354 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
355 | 42 | 上 | shàng | to burn | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
356 | 42 | 上 | shàng | to remember | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
357 | 42 | 上 | shang | on; in | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
358 | 42 | 上 | shàng | upward | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
359 | 42 | 上 | shàng | to add | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
360 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
361 | 42 | 上 | shàng | to meet | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
362 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
363 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
364 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
365 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 六祖大師不但在禪學的修證上有所體證 |
366 | 41 | 問 | wèn | to ask | 你要問甚麼道理 |
367 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 你要問甚麼道理 |
368 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 你要問甚麼道理 |
369 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 你要問甚麼道理 |
370 | 41 | 問 | wèn | to request something | 你要問甚麼道理 |
371 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 你要問甚麼道理 |
372 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 你要問甚麼道理 |
373 | 41 | 問 | wèn | news | 你要問甚麼道理 |
374 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 你要問甚麼道理 |
375 | 41 | 問 | wén | to inform | 你要問甚麼道理 |
376 | 41 | 問 | wèn | to research | 你要問甚麼道理 |
377 | 41 | 問 | wèn | Wen | 你要問甚麼道理 |
378 | 41 | 問 | wèn | to | 你要問甚麼道理 |
379 | 41 | 問 | wèn | a question | 你要問甚麼道理 |
380 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 你要問甚麼道理 |
381 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
382 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
383 | 39 | 而 | ér | you | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
384 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
385 | 39 | 而 | ér | right away; then | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
386 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
387 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
388 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
389 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
390 | 39 | 而 | ér | so as to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
391 | 39 | 而 | ér | only then | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
392 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
393 | 39 | 而 | néng | can; able | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
394 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
395 | 39 | 而 | ér | me | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
396 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
397 | 39 | 而 | ér | possessive | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
398 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
399 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
400 | 36 | 之 | zhī | to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
401 | 36 | 之 | zhī | this; that | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
402 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
403 | 36 | 之 | zhī | it | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
404 | 36 | 之 | zhī | in | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
405 | 36 | 之 | zhī | all | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
406 | 36 | 之 | zhī | and | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
407 | 36 | 之 | zhī | however | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
408 | 36 | 之 | zhī | if | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
409 | 36 | 之 | zhī | then | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
410 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
411 | 36 | 之 | zhī | is | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
412 | 36 | 之 | zhī | to use | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
413 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
414 | 35 | 於 | yú | in; at | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
415 | 35 | 於 | yú | in; at | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
416 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
417 | 35 | 於 | yú | to go; to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
418 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
419 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
420 | 35 | 於 | yú | from | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
421 | 35 | 於 | yú | give | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
422 | 35 | 於 | yú | oppposing | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
423 | 35 | 於 | yú | and | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
424 | 35 | 於 | yú | compared to | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
425 | 35 | 於 | yú | by | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
426 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
427 | 35 | 於 | yú | for | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
428 | 35 | 於 | yú | Yu | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
429 | 35 | 於 | wū | a crow | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
430 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 而於黃梅五祖座下開悟得法 |
431 | 35 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
432 | 35 | 讓 | ràng | by | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
433 | 35 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
434 | 35 | 讓 | ràng | Give Way | 也就是讓眾生統統覺悟到人人都能成佛 |
435 | 34 | 下 | xià | next | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
436 | 34 | 下 | xià | bottom | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
437 | 34 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
438 | 34 | 下 | xià | measure word for time | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
439 | 34 | 下 | xià | expresses completion of an action | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
440 | 34 | 下 | xià | to announce | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
441 | 34 | 下 | xià | to do | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
442 | 34 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
443 | 34 | 下 | xià | under; below | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
444 | 34 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
445 | 34 | 下 | xià | inside | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
446 | 34 | 下 | xià | an aspect | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
447 | 34 | 下 | xià | a certain time | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
448 | 34 | 下 | xià | a time; an instance | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
449 | 34 | 下 | xià | to capture; to take | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
450 | 34 | 下 | xià | to put in | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
451 | 34 | 下 | xià | to enter | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
452 | 34 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
453 | 34 | 下 | xià | to finish work or school | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
454 | 34 | 下 | xià | to go | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
455 | 34 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
456 | 34 | 下 | xià | to modestly decline | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
457 | 34 | 下 | xià | to produce | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
458 | 34 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
459 | 34 | 下 | xià | to decide | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
460 | 34 | 下 | xià | to be less than | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
461 | 34 | 下 | xià | humble; lowly | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
462 | 34 | 下 | xià | below; adhara | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
463 | 34 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 尤其後來把很多研究佛法的飽學之士攝受在其門下 |
464 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
465 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
466 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
467 | 34 | 道 | dào | measure word for long things | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
468 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
469 | 34 | 道 | dào | to think | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
470 | 34 | 道 | dào | times | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
471 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
472 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
473 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
474 | 34 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
475 | 34 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
476 | 34 | 道 | dào | a centimeter | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
477 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
478 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
479 | 34 | 道 | dào | a skill | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
480 | 34 | 道 | dào | a sect | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
481 | 34 | 道 | dào | a line | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
482 | 34 | 道 | dào | Way | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
483 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 廣州的志道禪師來討論涅槃三昧的問題等 |
484 | 33 | 中 | zhōng | middle | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
485 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
486 | 33 | 中 | zhōng | China | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
487 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
488 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
489 | 33 | 中 | zhōng | midday | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
490 | 33 | 中 | zhōng | inside | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
491 | 33 | 中 | zhōng | during | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
492 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
493 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
494 | 33 | 中 | zhōng | half | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
495 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
496 | 33 | 中 | zhōng | while | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
497 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
498 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
499 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
500 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 使禪宗在中國佛教中更是一枝獨秀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
说 | 說 |
|
|
六 | liù | six; ṣaṭ | |
大师 | 大師 |
|
|
有 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
安禄山 | 安祿山 | 196 | An Lushan |
北方 | 98 | The North | |
北宗 | 98 | Northern school | |
宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 66 | Pindola |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长眉罗汉 | 長眉羅漢 | 67 | Ajita; The Long Eyebrow Arhat |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
出曜经 | 出曜經 | 67 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
大悲殿 | 68 |
|
|
打狗 | 100 | Takow; Takao; Takau | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
大宇 | 100 | Daewoo | |
滴滴 | 100 | DiDi, app-based transportation company | |
定南 | 100 | Dingnan | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀的样子 | 佛陀的樣子 | 102 | Buddhism in Every Step: Seeing the Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
广东 | 廣東 | 71 | Guangdong |
广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
荷泽寺 | 荷澤寺 | 104 | Heze temple |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄檗希运 | 黃檗希運 | 104 | Huangbo Xiyun |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
滑台 | 滑臺 | 104 | Huatai |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧安 | 72 | Hui An | |
慧可 | 72 | Huike | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
江西 | 106 | Jiangxi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
静居寺 | 靜居寺 | 106 | Jingju Temple |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
朗禅师 | 朗禪師 | 108 | Chan Master Lang |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
乐之 | 樂之 | 108 | Ritz (cracker brand) |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南海 | 110 |
|
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南岳怀让 | 南嶽懷讓 | 110 | Nanyue Huairang |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普寂 | 112 | Puji | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
青原 | 113 | Qingyuan | |
青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
青原行思 | 113 | Qingyuan Xingsi | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 83 | Sravasti; Savatthi |
士大夫 | 83 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
受者 | 115 | The Recipient | |
首座 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
嵩山 | 83 | Mount Song | |
肃宗 | 肅宗 | 83 |
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
肃宗皇帝 | 肅宗皇帝 | 83 | Emperor Suzong of Tang |
台湾 | 台灣 | 84 |
|
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西湖 | 88 | West Lake | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
心王铭 | 心王銘 | 120 | Verses on the Master of the Mind |
行思 | 120 | Xingsi | |
信州 | 120 | Xinzhou | |
西天 | 88 | India; Indian continent | |
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
学道 | 學道 | 120 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
永嘉 | 89 |
|
|
永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
永嘉玄觉 | 永嘉玄覺 | 89 | Yongjia Xuanjue |
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优填 | 優填 | 89 |
|
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
雨花 | 121 | Yuhua | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
证道歌 | 證道歌 | 122 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
知客 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中时 | 中時 | 122 | China Times |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 395.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
谤法 | 謗法 | 98 | persecution of Buddhism |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
棒喝 | 98 |
|
|
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
般若 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
次第乞 | 99 | a round of begging | |
大白牛车 | 大白牛車 | 100 | the great ox cart |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
地大 | 100 | earth; earth element | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
度牒 | 100 | ordination license | |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二木 | 195 | two trees | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
法乳 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法器 | 102 |
|
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法印 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
恒河沙 | 104 |
|
|
何似 | 104 | Comparison to what? | |
弘法 | 104 |
|
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
幻化空身 | 104 | body of empty illusion | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
慧命 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
火大 | 104 | fire; element of fire | |
活水 | 104 | Flowing Water | |
火宅 | 104 |
|
|
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
讲经 | 講經 | 106 |
|
假色 | 106 | non-revealable form | |
袈裟 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
空见 | 空見 | 107 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老婆心切 | 108 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利人 | 108 | to benefit people | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
末那 | 109 | manas; mind | |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
穷子喻 | 窮子喻 | 113 | parable of the poor son |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去行 | 113 | pure practice | |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
商人心 | 115 | the mind of a merchant | |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
水大 | 115 | element of water | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
所知障 | 115 |
|
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
谈经 | 談經 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体用 | 體用 | 116 |
|
同圆种智 | 同圓種智 | 116 | Perfect the Seeds of Wisdom Together |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | Impermanence |
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
無想 | 119 | no notion | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
五分 | 119 |
|
|
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
五家七宗 | 119 | five houses and seven schools | |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无限的未来 | 無限的未來 | 119 | an infinite future |
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无心 | 無心 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
药草喻 | 藥草喻 | 121 | parable of the medicinal herbs |
要行 | 121 | essential conduct | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一段事 | 121 | one object | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一宿觉 | 一宿覺 | 121 | enlightenment in one night |
依止 | 121 |
|
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
一句 | 121 |
|
|
印心 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
应化 | 應化 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊方僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
祖意 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
祖师禅 | 祖師禪 | 122 | Ancestral Chan |