Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 919 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
2 | 919 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
3 | 641 | 一 | yī | one | 一花一世界 |
4 | 641 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一花一世界 |
5 | 641 | 一 | yī | pure; concentrated | 一花一世界 |
6 | 641 | 一 | yī | first | 一花一世界 |
7 | 641 | 一 | yī | the same | 一花一世界 |
8 | 641 | 一 | yī | sole; single | 一花一世界 |
9 | 641 | 一 | yī | a very small amount | 一花一世界 |
10 | 641 | 一 | yī | Yi | 一花一世界 |
11 | 641 | 一 | yī | other | 一花一世界 |
12 | 641 | 一 | yī | to unify | 一花一世界 |
13 | 641 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一花一世界 |
14 | 641 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一花一世界 |
15 | 641 | 一 | yī | one; eka | 一花一世界 |
16 | 617 | 了 | liǎo | to know; to understand | 用過了 |
17 | 617 | 了 | liǎo | to understand; to know | 用過了 |
18 | 617 | 了 | liào | to look afar from a high place | 用過了 |
19 | 617 | 了 | liǎo | to complete | 用過了 |
20 | 617 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 用過了 |
21 | 617 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 用過了 |
22 | 555 | 在 | zài | in; at | 禪安住在什麼地方呢 |
23 | 555 | 在 | zài | to exist; to be living | 禪安住在什麼地方呢 |
24 | 555 | 在 | zài | to consist of | 禪安住在什麼地方呢 |
25 | 555 | 在 | zài | to be at a post | 禪安住在什麼地方呢 |
26 | 555 | 在 | zài | in; bhū | 禪安住在什麼地方呢 |
27 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
28 | 540 | 禪 | chán | meditation | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
29 | 540 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
30 | 540 | 禪 | shàn | to abdicate | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
31 | 540 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
32 | 540 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
33 | 540 | 禪 | chán | Chan | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
34 | 540 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
35 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
36 | 448 | 我 | wǒ | self | 我是剛入門的求道者 |
37 | 448 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是剛入門的求道者 |
38 | 448 | 我 | wǒ | Wo | 我是剛入門的求道者 |
39 | 448 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是剛入門的求道者 |
40 | 448 | 我 | wǒ | ga | 我是剛入門的求道者 |
41 | 410 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說良言美語使人歡喜 |
42 | 410 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說良言美語使人歡喜 |
43 | 410 | 說 | shuì | to persuade | 常說良言美語使人歡喜 |
44 | 410 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說良言美語使人歡喜 |
45 | 410 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說良言美語使人歡喜 |
46 | 410 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說良言美語使人歡喜 |
47 | 410 | 說 | shuō | allocution | 常說良言美語使人歡喜 |
48 | 410 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說良言美語使人歡喜 |
49 | 410 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說良言美語使人歡喜 |
50 | 410 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說良言美語使人歡喜 |
51 | 410 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說良言美語使人歡喜 |
52 | 396 | 他 | tā | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 |
53 | 396 | 他 | tā | other | 百劫修相好來完成他的淨土 |
54 | 396 | 他 | tā | tha | 百劫修相好來完成他的淨土 |
55 | 396 | 他 | tā | ṭha | 百劫修相好來完成他的淨土 |
56 | 396 | 他 | tā | other; anya | 百劫修相好來完成他的淨土 |
57 | 332 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就想到 |
58 | 332 | 就 | jiù | to assume | 就想到 |
59 | 332 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就想到 |
60 | 332 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就想到 |
61 | 332 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就想到 |
62 | 332 | 就 | jiù | to accomplish | 就想到 |
63 | 332 | 就 | jiù | to go with | 就想到 |
64 | 332 | 就 | jiù | to die | 就想到 |
65 | 330 | 不 | bù | infix potential marker | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
66 | 329 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人關注 |
67 | 329 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人關注 |
68 | 329 | 人 | rén | a kind of person | 與人關注 |
69 | 329 | 人 | rén | everybody | 與人關注 |
70 | 329 | 人 | rén | adult | 與人關注 |
71 | 329 | 人 | rén | somebody; others | 與人關注 |
72 | 329 | 人 | rén | an upright person | 與人關注 |
73 | 329 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 與人關注 |
74 | 305 | 來 | lái | to come | 一葉一如來 |
75 | 305 | 來 | lái | please | 一葉一如來 |
76 | 305 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一葉一如來 |
77 | 305 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一葉一如來 |
78 | 305 | 來 | lái | wheat | 一葉一如來 |
79 | 305 | 來 | lái | next; future | 一葉一如來 |
80 | 305 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一葉一如來 |
81 | 305 | 來 | lái | to occur; to arise | 一葉一如來 |
82 | 305 | 來 | lái | to earn | 一葉一如來 |
83 | 305 | 來 | lái | to come; āgata | 一葉一如來 |
84 | 292 | 都 | dū | capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
85 | 292 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
86 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
87 | 292 | 都 | dū | elegant; refined | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
88 | 292 | 都 | dū | Du | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
89 | 292 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
90 | 292 | 都 | dū | to reside | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
91 | 292 | 都 | dū | to total; to tally | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
92 | 291 | 也 | yě | ya | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
93 | 262 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
94 | 262 | 要 | yào | to want | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
95 | 262 | 要 | yāo | a treaty | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
96 | 262 | 要 | yào | to request | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
97 | 262 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
98 | 262 | 要 | yāo | waist | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
99 | 262 | 要 | yāo | to cinch | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
100 | 262 | 要 | yāo | waistband | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
101 | 262 | 要 | yāo | Yao | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
102 | 262 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
103 | 262 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
104 | 262 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
105 | 262 | 要 | yāo | to agree with | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
106 | 262 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
107 | 262 | 要 | yào | to summarize | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
108 | 262 | 要 | yào | essential; important | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
109 | 262 | 要 | yào | to desire | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
110 | 262 | 要 | yào | to demand | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
111 | 262 | 要 | yào | to need | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
112 | 262 | 要 | yào | should; must | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
113 | 262 | 要 | yào | might | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
114 | 224 | 到 | dào | to arrive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
115 | 224 | 到 | dào | to go | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
116 | 224 | 到 | dào | careful | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
117 | 224 | 到 | dào | Dao | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
118 | 224 | 到 | dào | approach; upagati | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
119 | 205 | 去 | qù | to go | 去實踐他的極樂淨土 |
120 | 205 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去實踐他的極樂淨土 |
121 | 205 | 去 | qù | to be distant | 去實踐他的極樂淨土 |
122 | 205 | 去 | qù | to leave | 去實踐他的極樂淨土 |
123 | 205 | 去 | qù | to play a part | 去實踐他的極樂淨土 |
124 | 205 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去實踐他的極樂淨土 |
125 | 205 | 去 | qù | to die | 去實踐他的極樂淨土 |
126 | 205 | 去 | qù | previous; past | 去實踐他的極樂淨土 |
127 | 205 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去實踐他的極樂淨土 |
128 | 205 | 去 | qù | falling tone | 去實踐他的極樂淨土 |
129 | 205 | 去 | qù | to lose | 去實踐他的極樂淨土 |
130 | 205 | 去 | qù | Qu | 去實踐他的極樂淨土 |
131 | 205 | 去 | qù | go; gati | 去實踐他的極樂淨土 |
132 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有時上街為母親買些魚肉 |
133 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 有時上街為母親買些魚肉 |
134 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 有時上街為母親買些魚肉 |
135 | 197 | 為 | wéi | to do | 有時上街為母親買些魚肉 |
136 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 有時上街為母親買些魚肉 |
137 | 197 | 為 | wéi | to govern | 有時上街為母親買些魚肉 |
138 | 190 | 裡 | lǐ | inside; interior | 口裡無瞋出妙香 |
139 | 190 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 口裡無瞋出妙香 |
140 | 190 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 口裡無瞋出妙香 |
141 | 190 | 裡 | lǐ | a residence | 口裡無瞋出妙香 |
142 | 190 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 口裡無瞋出妙香 |
143 | 190 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 口裡無瞋出妙香 |
144 | 178 | 很 | hěn | disobey | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
145 | 178 | 很 | hěn | a dispute | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
146 | 178 | 很 | hěn | violent; cruel | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
147 | 178 | 很 | hěn | very; atīva | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
148 | 178 | 心 | xīn | heart [organ] | 心上無瞋無價寶 |
149 | 178 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心上無瞋無價寶 |
150 | 178 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心上無瞋無價寶 |
151 | 178 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心上無瞋無價寶 |
152 | 178 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心上無瞋無價寶 |
153 | 178 | 心 | xīn | heart | 心上無瞋無價寶 |
154 | 178 | 心 | xīn | emotion | 心上無瞋無價寶 |
155 | 178 | 心 | xīn | intention; consideration | 心上無瞋無價寶 |
156 | 178 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心上無瞋無價寶 |
157 | 178 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心上無瞋無價寶 |
158 | 175 | 道 | dào | way; road; path | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
159 | 175 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
160 | 175 | 道 | dào | Tao; the Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
161 | 175 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
162 | 175 | 道 | dào | to think | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
163 | 175 | 道 | dào | circuit; a province | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
164 | 175 | 道 | dào | a course; a channel | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
165 | 175 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
166 | 175 | 道 | dào | a doctrine | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
167 | 175 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
168 | 175 | 道 | dào | a skill | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
169 | 175 | 道 | dào | a sect | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
170 | 175 | 道 | dào | a line | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
171 | 175 | 道 | dào | Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
172 | 175 | 道 | dào | way; path; marga | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
173 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 |
174 | 171 | 上 | shàng | top; a high position | 心上無瞋無價寶 |
175 | 171 | 上 | shang | top; the position on or above something | 心上無瞋無價寶 |
176 | 171 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 心上無瞋無價寶 |
177 | 171 | 上 | shàng | shang | 心上無瞋無價寶 |
178 | 171 | 上 | shàng | previous; last | 心上無瞋無價寶 |
179 | 171 | 上 | shàng | high; higher | 心上無瞋無價寶 |
180 | 171 | 上 | shàng | advanced | 心上無瞋無價寶 |
181 | 171 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 心上無瞋無價寶 |
182 | 171 | 上 | shàng | time | 心上無瞋無價寶 |
183 | 171 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 心上無瞋無價寶 |
184 | 171 | 上 | shàng | far | 心上無瞋無價寶 |
185 | 171 | 上 | shàng | big; as big as | 心上無瞋無價寶 |
186 | 171 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 心上無瞋無價寶 |
187 | 171 | 上 | shàng | to report | 心上無瞋無價寶 |
188 | 171 | 上 | shàng | to offer | 心上無瞋無價寶 |
189 | 171 | 上 | shàng | to go on stage | 心上無瞋無價寶 |
190 | 171 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 心上無瞋無價寶 |
191 | 171 | 上 | shàng | to install; to erect | 心上無瞋無價寶 |
192 | 171 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 心上無瞋無價寶 |
193 | 171 | 上 | shàng | to burn | 心上無瞋無價寶 |
194 | 171 | 上 | shàng | to remember | 心上無瞋無價寶 |
195 | 171 | 上 | shàng | to add | 心上無瞋無價寶 |
196 | 171 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 心上無瞋無價寶 |
197 | 171 | 上 | shàng | to meet | 心上無瞋無價寶 |
198 | 171 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 心上無瞋無價寶 |
199 | 171 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 心上無瞋無價寶 |
200 | 171 | 上 | shàng | a musical note | 心上無瞋無價寶 |
201 | 171 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 心上無瞋無價寶 |
202 | 168 | 能 | néng | can; able | 都能遵守交通規則 |
203 | 168 | 能 | néng | ability; capacity | 都能遵守交通規則 |
204 | 168 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都能遵守交通規則 |
205 | 168 | 能 | néng | energy | 都能遵守交通規則 |
206 | 168 | 能 | néng | function; use | 都能遵守交通規則 |
207 | 168 | 能 | néng | talent | 都能遵守交通規則 |
208 | 168 | 能 | néng | expert at | 都能遵守交通規則 |
209 | 168 | 能 | néng | to be in harmony | 都能遵守交通規則 |
210 | 168 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都能遵守交通規則 |
211 | 168 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都能遵守交通規則 |
212 | 168 | 能 | néng | to be able; śak | 都能遵守交通規則 |
213 | 166 | 呢 | ní | woolen material | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
214 | 162 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 首先要把眼 |
215 | 162 | 把 | bà | a handle | 首先要把眼 |
216 | 162 | 把 | bǎ | to guard | 首先要把眼 |
217 | 162 | 把 | bǎ | to regard as | 首先要把眼 |
218 | 162 | 把 | bǎ | to give | 首先要把眼 |
219 | 162 | 把 | bǎ | approximate | 首先要把眼 |
220 | 162 | 把 | bà | a stem | 首先要把眼 |
221 | 162 | 把 | bǎi | to grasp | 首先要把眼 |
222 | 162 | 把 | bǎ | to control | 首先要把眼 |
223 | 162 | 把 | bǎ | a handlebar | 首先要把眼 |
224 | 162 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 首先要把眼 |
225 | 162 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 首先要把眼 |
226 | 162 | 把 | pá | a claw | 首先要把眼 |
227 | 158 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人不把生活照顧好 |
228 | 158 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人不把生活照顧好 |
229 | 158 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人不把生活照顧好 |
230 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 |
231 | 156 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以安葬 |
232 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 |
233 | 156 | 可以 | kěyǐ | good | 可以安葬 |
234 | 156 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又學母親的口氣道 |
235 | 153 | 者 | zhě | ca | 我是剛入門的求道者 |
236 | 153 | 與 | yǔ | to give | 淨土思想與現代生活 |
237 | 153 | 與 | yǔ | to accompany | 淨土思想與現代生活 |
238 | 153 | 與 | yù | to particate in | 淨土思想與現代生活 |
239 | 153 | 與 | yù | of the same kind | 淨土思想與現代生活 |
240 | 153 | 與 | yù | to help | 淨土思想與現代生活 |
241 | 153 | 與 | yǔ | for | 淨土思想與現代生活 |
242 | 153 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 安詳而逝 |
243 | 153 | 而 | ér | as if; to seem like | 安詳而逝 |
244 | 153 | 而 | néng | can; able | 安詳而逝 |
245 | 153 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 安詳而逝 |
246 | 153 | 而 | ér | to arrive; up to | 安詳而逝 |
247 | 152 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土思想與現代生活 |
248 | 152 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土思想與現代生活 |
249 | 152 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土思想與現代生活 |
250 | 152 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土思想與現代生活 |
251 | 152 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土思想與現代生活 |
252 | 147 | 好 | hǎo | good | 一個人不把生活照顧好 |
253 | 147 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 一個人不把生活照顧好 |
254 | 147 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 一個人不把生活照顧好 |
255 | 147 | 好 | hǎo | easy; convenient | 一個人不把生活照顧好 |
256 | 147 | 好 | hǎo | so as to | 一個人不把生活照顧好 |
257 | 147 | 好 | hǎo | friendly; kind | 一個人不把生活照顧好 |
258 | 147 | 好 | hào | to be likely to | 一個人不把生活照顧好 |
259 | 147 | 好 | hǎo | beautiful | 一個人不把生活照顧好 |
260 | 147 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 一個人不把生活照顧好 |
261 | 147 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 一個人不把生活照顧好 |
262 | 147 | 好 | hǎo | suitable | 一個人不把生活照顧好 |
263 | 147 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 一個人不把生活照顧好 |
264 | 147 | 好 | hào | a fond object | 一個人不把生活照顧好 |
265 | 147 | 好 | hǎo | Good | 一個人不把生活照顧好 |
266 | 147 | 好 | hǎo | good; sādhu | 一個人不把生活照顧好 |
267 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
268 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
269 | 144 | 中 | zhōng | China | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
270 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
271 | 144 | 中 | zhōng | midday | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
272 | 144 | 中 | zhōng | inside | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
273 | 144 | 中 | zhōng | during | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
274 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
275 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
276 | 144 | 中 | zhōng | half | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
277 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
278 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
279 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
280 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
281 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
282 | 143 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
283 | 143 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
284 | 143 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
285 | 143 | 時 | shí | fashionable | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
286 | 143 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
287 | 143 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
288 | 143 | 時 | shí | tense | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
289 | 143 | 時 | shí | particular; special | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
290 | 143 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
291 | 143 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
292 | 143 | 時 | shí | time [abstract] | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
293 | 143 | 時 | shí | seasonal | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
294 | 143 | 時 | shí | to wait upon | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
295 | 143 | 時 | shí | hour | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
296 | 143 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
297 | 143 | 時 | shí | Shi | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
298 | 143 | 時 | shí | a present; currentlt | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
299 | 143 | 時 | shí | time; kāla | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
300 | 143 | 時 | shí | at that time; samaya | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
301 | 141 | 從 | cóng | to follow | 一切從要求自己做起 |
302 | 141 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一切從要求自己做起 |
303 | 141 | 從 | cóng | to participate in something | 一切從要求自己做起 |
304 | 141 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一切從要求自己做起 |
305 | 141 | 從 | cóng | something secondary | 一切從要求自己做起 |
306 | 141 | 從 | cóng | remote relatives | 一切從要求自己做起 |
307 | 141 | 從 | cóng | secondary | 一切從要求自己做起 |
308 | 141 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一切從要求自己做起 |
309 | 141 | 從 | cōng | at ease; informal | 一切從要求自己做起 |
310 | 141 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一切從要求自己做起 |
311 | 141 | 從 | zòng | to release | 一切從要求自己做起 |
312 | 141 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一切從要求自己做起 |
313 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 且道其間有悟無 |
314 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 且道其間有悟無 |
315 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 |
316 | 134 | 無 | wú | to not have | 且道其間有悟無 |
317 | 134 | 無 | wú | Wu | 且道其間有悟無 |
318 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 |
319 | 134 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人生的淨土 |
320 | 134 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人生的淨土 |
321 | 131 | 問 | wèn | to ask | 大家就問它 |
322 | 131 | 問 | wèn | to inquire after | 大家就問它 |
323 | 131 | 問 | wèn | to interrogate | 大家就問它 |
324 | 131 | 問 | wèn | to hold responsible | 大家就問它 |
325 | 131 | 問 | wèn | to request something | 大家就問它 |
326 | 131 | 問 | wèn | to rebuke | 大家就問它 |
327 | 131 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大家就問它 |
328 | 131 | 問 | wèn | news | 大家就問它 |
329 | 131 | 問 | wèn | to propose marriage | 大家就問它 |
330 | 131 | 問 | wén | to inform | 大家就問它 |
331 | 131 | 問 | wèn | to research | 大家就問它 |
332 | 131 | 問 | wèn | Wen | 大家就問它 |
333 | 131 | 問 | wèn | a question | 大家就問它 |
334 | 131 | 問 | wèn | ask; prccha | 大家就問它 |
335 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
336 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
337 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
338 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
339 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
340 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
341 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
342 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
343 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
344 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 |
345 | 122 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 我們不是聾子 |
346 | 122 | 不是 | bùshì | illegal | 我們不是聾子 |
347 | 121 | 會 | huì | can; be able to | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
348 | 121 | 會 | huì | able to | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
349 | 121 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
350 | 121 | 會 | kuài | to balance an account | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
351 | 121 | 會 | huì | to assemble | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
352 | 121 | 會 | huì | to meet | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
353 | 121 | 會 | huì | a temple fair | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
354 | 121 | 會 | huì | a religious assembly | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
355 | 121 | 會 | huì | an association; a society | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
356 | 121 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
357 | 121 | 會 | huì | an opportunity | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
358 | 121 | 會 | huì | to understand | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
359 | 121 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
360 | 121 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
361 | 121 | 會 | huì | to be good at | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
362 | 121 | 會 | huì | a moment | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
363 | 121 | 會 | huì | to happen to | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
364 | 121 | 會 | huì | to pay | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
365 | 121 | 會 | huì | a meeting place | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
366 | 121 | 會 | kuài | the seam of a cap | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
367 | 121 | 會 | huì | in accordance with | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
368 | 121 | 會 | huì | imperial civil service examination | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
369 | 121 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
370 | 121 | 會 | huì | Hui | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
371 | 121 | 會 | huì | combining; samsarga | 我們的人際關係就會馬上改觀 |
372 | 121 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土思想與現代生活 |
373 | 121 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土思想與現代生活 |
374 | 121 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土思想與現代生活 |
375 | 119 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人瞻仰 |
376 | 119 | 對 | duì | correct; right | 對人瞻仰 |
377 | 119 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人瞻仰 |
378 | 119 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人瞻仰 |
379 | 119 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人瞻仰 |
380 | 119 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人瞻仰 |
381 | 119 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人瞻仰 |
382 | 119 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人瞻仰 |
383 | 119 | 對 | duì | to mix | 對人瞻仰 |
384 | 119 | 對 | duì | a pair | 對人瞻仰 |
385 | 119 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人瞻仰 |
386 | 119 | 對 | duì | mutual | 對人瞻仰 |
387 | 119 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人瞻仰 |
388 | 119 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人瞻仰 |
389 | 117 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 帶著母親同住 |
390 | 117 | 著 | zhù | outstanding | 帶著母親同住 |
391 | 117 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 帶著母親同住 |
392 | 117 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 帶著母親同住 |
393 | 117 | 著 | zhe | expresses a command | 帶著母親同住 |
394 | 117 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 帶著母親同住 |
395 | 117 | 著 | zhāo | to add; to put | 帶著母親同住 |
396 | 117 | 著 | zhuó | a chess move | 帶著母親同住 |
397 | 117 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 帶著母親同住 |
398 | 117 | 著 | zhāo | OK | 帶著母親同住 |
399 | 117 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 帶著母親同住 |
400 | 117 | 著 | zháo | to ignite | 帶著母親同住 |
401 | 117 | 著 | zháo | to fall asleep | 帶著母親同住 |
402 | 117 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 帶著母親同住 |
403 | 117 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 帶著母親同住 |
404 | 117 | 著 | zhù | to show | 帶著母親同住 |
405 | 117 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 帶著母親同住 |
406 | 117 | 著 | zhù | to write | 帶著母親同住 |
407 | 117 | 著 | zhù | to record | 帶著母親同住 |
408 | 117 | 著 | zhù | a document; writings | 帶著母親同住 |
409 | 117 | 著 | zhù | Zhu | 帶著母親同住 |
410 | 117 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 帶著母親同住 |
411 | 117 | 著 | zhuó | to arrive | 帶著母親同住 |
412 | 117 | 著 | zhuó | to result in | 帶著母親同住 |
413 | 117 | 著 | zhuó | to command | 帶著母親同住 |
414 | 117 | 著 | zhuó | a strategy | 帶著母親同住 |
415 | 117 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 帶著母親同住 |
416 | 117 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 帶著母親同住 |
417 | 117 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 帶著母親同住 |
418 | 117 | 著 | zhe | attachment to | 帶著母親同住 |
419 | 114 | 看 | kàn | to see; to look | 你們看那個酒肉和尚 |
420 | 114 | 看 | kàn | to visit | 你們看那個酒肉和尚 |
421 | 114 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 你們看那個酒肉和尚 |
422 | 114 | 看 | kàn | to regard; to consider | 你們看那個酒肉和尚 |
423 | 114 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 你們看那個酒肉和尚 |
424 | 114 | 看 | kàn | to try and see the result | 你們看那個酒肉和尚 |
425 | 114 | 看 | kàn | to oberve | 你們看那個酒肉和尚 |
426 | 114 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 你們看那個酒肉和尚 |
427 | 114 | 看 | kàn | see | 你們看那個酒肉和尚 |
428 | 100 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 |
429 | 100 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 |
430 | 100 | 像 | xiàng | appearance | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 |
431 | 100 | 像 | xiàng | for example | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 |
432 | 100 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 |
433 | 100 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 自己不能作主 |
434 | 100 | 水 | shuǐ | water | 搬柴運水也是禪 |
435 | 100 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 搬柴運水也是禪 |
436 | 100 | 水 | shuǐ | a river | 搬柴運水也是禪 |
437 | 100 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 搬柴運水也是禪 |
438 | 100 | 水 | shuǐ | a flood | 搬柴運水也是禪 |
439 | 100 | 水 | shuǐ | to swim | 搬柴運水也是禪 |
440 | 100 | 水 | shuǐ | a body of water | 搬柴運水也是禪 |
441 | 100 | 水 | shuǐ | Shui | 搬柴運水也是禪 |
442 | 100 | 水 | shuǐ | water element | 搬柴運水也是禪 |
443 | 100 | 水 | shuǐ | water | 搬柴運水也是禪 |
444 | 98 | 之 | zhī | to go | 對於刺耳之音 |
445 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 對於刺耳之音 |
446 | 98 | 之 | zhī | is | 對於刺耳之音 |
447 | 98 | 之 | zhī | to use | 對於刺耳之音 |
448 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 對於刺耳之音 |
449 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就手腳疼痛得走不動 |
450 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 就手腳疼痛得走不動 |
451 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 就手腳疼痛得走不動 |
452 | 98 | 得 | dé | de | 就手腳疼痛得走不動 |
453 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 就手腳疼痛得走不動 |
454 | 98 | 得 | dé | to result in | 就手腳疼痛得走不動 |
455 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就手腳疼痛得走不動 |
456 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 就手腳疼痛得走不動 |
457 | 98 | 得 | dé | to be finished | 就手腳疼痛得走不動 |
458 | 98 | 得 | děi | satisfying | 就手腳疼痛得走不動 |
459 | 98 | 得 | dé | to contract | 就手腳疼痛得走不動 |
460 | 98 | 得 | dé | to hear | 就手腳疼痛得走不動 |
461 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 就手腳疼痛得走不動 |
462 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 就手腳疼痛得走不動 |
463 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就手腳疼痛得走不動 |
464 | 97 | 地 | dì | soil; ground; land | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
465 | 97 | 地 | dì | floor | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
466 | 97 | 地 | dì | the earth | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
467 | 97 | 地 | dì | fields | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
468 | 97 | 地 | dì | a place | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
469 | 97 | 地 | dì | a situation; a position | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
470 | 97 | 地 | dì | background | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
471 | 97 | 地 | dì | terrain | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
472 | 97 | 地 | dì | a territory; a region | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
473 | 97 | 地 | dì | used after a distance measure | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
474 | 97 | 地 | dì | coming from the same clan | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
475 | 97 | 地 | dì | earth; prthivi | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
476 | 97 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 |
477 | 96 | 用 | yòng | to use; to apply | 用過了 |
478 | 96 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用過了 |
479 | 96 | 用 | yòng | to eat | 用過了 |
480 | 96 | 用 | yòng | to spend | 用過了 |
481 | 96 | 用 | yòng | expense | 用過了 |
482 | 96 | 用 | yòng | a use; usage | 用過了 |
483 | 96 | 用 | yòng | to need; must | 用過了 |
484 | 96 | 用 | yòng | useful; practical | 用過了 |
485 | 96 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用過了 |
486 | 96 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用過了 |
487 | 96 | 用 | yòng | to appoint | 用過了 |
488 | 96 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用過了 |
489 | 96 | 用 | yòng | to control | 用過了 |
490 | 96 | 用 | yòng | to access | 用過了 |
491 | 96 | 用 | yòng | Yong | 用過了 |
492 | 96 | 用 | yòng | yong / function; application | 用過了 |
493 | 93 | 首 | shǒu | head | 寫下一首偈語 |
494 | 93 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 寫下一首偈語 |
495 | 93 | 首 | shǒu | leader; chief | 寫下一首偈語 |
496 | 93 | 首 | shǒu | foremost; first | 寫下一首偈語 |
497 | 93 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 寫下一首偈語 |
498 | 93 | 首 | shǒu | beginning; start | 寫下一首偈語 |
499 | 93 | 首 | shǒu | to denounce | 寫下一首偈語 |
500 | 93 | 首 | shǒu | top; apex | 寫下一首偈語 |
Frequencies of all Words
Top 1037
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 3029 | 的 | de | possessive particle | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
2 | 3029 | 的 | de | structural particle | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
3 | 3029 | 的 | de | complement | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
4 | 3029 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
5 | 919 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
6 | 919 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
7 | 918 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不斷不滅是真常 |
8 | 918 | 是 | shì | is exactly | 不斷不滅是真常 |
9 | 918 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不斷不滅是真常 |
10 | 918 | 是 | shì | this; that; those | 不斷不滅是真常 |
11 | 918 | 是 | shì | really; certainly | 不斷不滅是真常 |
12 | 918 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不斷不滅是真常 |
13 | 918 | 是 | shì | true | 不斷不滅是真常 |
14 | 918 | 是 | shì | is; has; exists | 不斷不滅是真常 |
15 | 918 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不斷不滅是真常 |
16 | 918 | 是 | shì | a matter; an affair | 不斷不滅是真常 |
17 | 918 | 是 | shì | Shi | 不斷不滅是真常 |
18 | 918 | 是 | shì | is; bhū | 不斷不滅是真常 |
19 | 918 | 是 | shì | this; idam | 不斷不滅是真常 |
20 | 641 | 一 | yī | one | 一花一世界 |
21 | 641 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一花一世界 |
22 | 641 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一花一世界 |
23 | 641 | 一 | yī | pure; concentrated | 一花一世界 |
24 | 641 | 一 | yì | whole; all | 一花一世界 |
25 | 641 | 一 | yī | first | 一花一世界 |
26 | 641 | 一 | yī | the same | 一花一世界 |
27 | 641 | 一 | yī | each | 一花一世界 |
28 | 641 | 一 | yī | certain | 一花一世界 |
29 | 641 | 一 | yī | throughout | 一花一世界 |
30 | 641 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一花一世界 |
31 | 641 | 一 | yī | sole; single | 一花一世界 |
32 | 641 | 一 | yī | a very small amount | 一花一世界 |
33 | 641 | 一 | yī | Yi | 一花一世界 |
34 | 641 | 一 | yī | other | 一花一世界 |
35 | 641 | 一 | yī | to unify | 一花一世界 |
36 | 641 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一花一世界 |
37 | 641 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一花一世界 |
38 | 641 | 一 | yī | or | 一花一世界 |
39 | 641 | 一 | yī | one; eka | 一花一世界 |
40 | 617 | 了 | le | completion of an action | 用過了 |
41 | 617 | 了 | liǎo | to know; to understand | 用過了 |
42 | 617 | 了 | liǎo | to understand; to know | 用過了 |
43 | 617 | 了 | liào | to look afar from a high place | 用過了 |
44 | 617 | 了 | le | modal particle | 用過了 |
45 | 617 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 用過了 |
46 | 617 | 了 | liǎo | to complete | 用過了 |
47 | 617 | 了 | liǎo | completely | 用過了 |
48 | 617 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 用過了 |
49 | 617 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 用過了 |
50 | 555 | 在 | zài | in; at | 禪安住在什麼地方呢 |
51 | 555 | 在 | zài | at | 禪安住在什麼地方呢 |
52 | 555 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 禪安住在什麼地方呢 |
53 | 555 | 在 | zài | to exist; to be living | 禪安住在什麼地方呢 |
54 | 555 | 在 | zài | to consist of | 禪安住在什麼地方呢 |
55 | 555 | 在 | zài | to be at a post | 禪安住在什麼地方呢 |
56 | 555 | 在 | zài | in; bhū | 禪安住在什麼地方呢 |
57 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
58 | 540 | 禪 | chán | meditation | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
59 | 540 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
60 | 540 | 禪 | shàn | to abdicate | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
61 | 540 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
62 | 540 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
63 | 540 | 禪 | chán | Chan | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
64 | 540 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
65 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 |
66 | 475 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
67 | 475 | 有 | yǒu | to have; to possess | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
68 | 475 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
69 | 475 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
70 | 475 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
71 | 475 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
72 | 475 | 有 | yǒu | used to compare two things | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
73 | 475 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
74 | 475 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
75 | 475 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
76 | 475 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
77 | 475 | 有 | yǒu | abundant | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
78 | 475 | 有 | yǒu | purposeful | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
79 | 475 | 有 | yǒu | You | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
80 | 475 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
81 | 475 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
82 | 448 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是剛入門的求道者 |
83 | 448 | 我 | wǒ | self | 我是剛入門的求道者 |
84 | 448 | 我 | wǒ | we; our | 我是剛入門的求道者 |
85 | 448 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是剛入門的求道者 |
86 | 448 | 我 | wǒ | Wo | 我是剛入門的求道者 |
87 | 448 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是剛入門的求道者 |
88 | 448 | 我 | wǒ | ga | 我是剛入門的求道者 |
89 | 448 | 我 | wǒ | I; aham | 我是剛入門的求道者 |
90 | 410 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說良言美語使人歡喜 |
91 | 410 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說良言美語使人歡喜 |
92 | 410 | 說 | shuì | to persuade | 常說良言美語使人歡喜 |
93 | 410 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說良言美語使人歡喜 |
94 | 410 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說良言美語使人歡喜 |
95 | 410 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說良言美語使人歡喜 |
96 | 410 | 說 | shuō | allocution | 常說良言美語使人歡喜 |
97 | 410 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說良言美語使人歡喜 |
98 | 410 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說良言美語使人歡喜 |
99 | 410 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說良言美語使人歡喜 |
100 | 410 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說良言美語使人歡喜 |
101 | 396 | 他 | tā | he; him | 百劫修相好來完成他的淨土 |
102 | 396 | 他 | tā | another aspect | 百劫修相好來完成他的淨土 |
103 | 396 | 他 | tā | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 |
104 | 396 | 他 | tā | everybody | 百劫修相好來完成他的淨土 |
105 | 396 | 他 | tā | other | 百劫修相好來完成他的淨土 |
106 | 396 | 他 | tuō | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 |
107 | 396 | 他 | tā | tha | 百劫修相好來完成他的淨土 |
108 | 396 | 他 | tā | ṭha | 百劫修相好來完成他的淨土 |
109 | 396 | 他 | tā | other; anya | 百劫修相好來完成他的淨土 |
110 | 385 | 你 | nǐ | you | 你吃過早飯沒有 |
111 | 342 | 我們 | wǒmen | we | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
112 | 332 | 就 | jiù | right away | 就想到 |
113 | 332 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就想到 |
114 | 332 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就想到 |
115 | 332 | 就 | jiù | to assume | 就想到 |
116 | 332 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就想到 |
117 | 332 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就想到 |
118 | 332 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就想到 |
119 | 332 | 就 | jiù | namely | 就想到 |
120 | 332 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就想到 |
121 | 332 | 就 | jiù | only; just | 就想到 |
122 | 332 | 就 | jiù | to accomplish | 就想到 |
123 | 332 | 就 | jiù | to go with | 就想到 |
124 | 332 | 就 | jiù | already | 就想到 |
125 | 332 | 就 | jiù | as much as | 就想到 |
126 | 332 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就想到 |
127 | 332 | 就 | jiù | even if | 就想到 |
128 | 332 | 就 | jiù | to die | 就想到 |
129 | 332 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就想到 |
130 | 330 | 不 | bù | not; no | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
131 | 330 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
132 | 330 | 不 | bù | as a correlative | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
133 | 330 | 不 | bù | no (answering a question) | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
134 | 330 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
135 | 330 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
136 | 330 | 不 | bù | to form a yes or no question | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
137 | 330 | 不 | bù | infix potential marker | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
138 | 330 | 不 | bù | no; na | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
139 | 329 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人關注 |
140 | 329 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人關注 |
141 | 329 | 人 | rén | a kind of person | 與人關注 |
142 | 329 | 人 | rén | everybody | 與人關注 |
143 | 329 | 人 | rén | adult | 與人關注 |
144 | 329 | 人 | rén | somebody; others | 與人關注 |
145 | 329 | 人 | rén | an upright person | 與人關注 |
146 | 329 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 與人關注 |
147 | 305 | 來 | lái | to come | 一葉一如來 |
148 | 305 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 一葉一如來 |
149 | 305 | 來 | lái | please | 一葉一如來 |
150 | 305 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一葉一如來 |
151 | 305 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一葉一如來 |
152 | 305 | 來 | lái | ever since | 一葉一如來 |
153 | 305 | 來 | lái | wheat | 一葉一如來 |
154 | 305 | 來 | lái | next; future | 一葉一如來 |
155 | 305 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一葉一如來 |
156 | 305 | 來 | lái | to occur; to arise | 一葉一如來 |
157 | 305 | 來 | lái | to earn | 一葉一如來 |
158 | 305 | 來 | lái | to come; āgata | 一葉一如來 |
159 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
160 | 292 | 都 | dū | capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
161 | 292 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
162 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
163 | 292 | 都 | dū | elegant; refined | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
164 | 292 | 都 | dū | Du | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
165 | 292 | 都 | dōu | already | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
166 | 292 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
167 | 292 | 都 | dū | to reside | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
168 | 292 | 都 | dū | to total; to tally | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
169 | 292 | 都 | dōu | all; sarva | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 |
170 | 291 | 也 | yě | also; too | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
171 | 291 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
172 | 291 | 也 | yě | either | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
173 | 291 | 也 | yě | even | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
174 | 291 | 也 | yě | used to soften the tone | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
175 | 291 | 也 | yě | used for emphasis | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
176 | 291 | 也 | yě | used to mark contrast | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
177 | 291 | 也 | yě | used to mark compromise | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
178 | 291 | 也 | yě | ya | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
179 | 262 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
180 | 262 | 要 | yào | if | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
181 | 262 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
182 | 262 | 要 | yào | to want | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
183 | 262 | 要 | yāo | a treaty | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
184 | 262 | 要 | yào | to request | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
185 | 262 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
186 | 262 | 要 | yāo | waist | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
187 | 262 | 要 | yāo | to cinch | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
188 | 262 | 要 | yāo | waistband | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
189 | 262 | 要 | yāo | Yao | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
190 | 262 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
191 | 262 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
192 | 262 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
193 | 262 | 要 | yāo | to agree with | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
194 | 262 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
195 | 262 | 要 | yào | to summarize | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
196 | 262 | 要 | yào | essential; important | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
197 | 262 | 要 | yào | to desire | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
198 | 262 | 要 | yào | to demand | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
199 | 262 | 要 | yào | to need | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
200 | 262 | 要 | yào | should; must | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
201 | 262 | 要 | yào | might | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
202 | 262 | 要 | yào | or | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
203 | 242 | 這 | zhè | this; these | 這一年母親六十八歲 |
204 | 242 | 這 | zhèi | this; these | 這一年母親六十八歲 |
205 | 242 | 這 | zhè | now | 這一年母親六十八歲 |
206 | 242 | 這 | zhè | immediately | 這一年母親六十八歲 |
207 | 242 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這一年母親六十八歲 |
208 | 242 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這一年母親六十八歲 |
209 | 224 | 到 | dào | to arrive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
210 | 224 | 到 | dào | arrive; receive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
211 | 224 | 到 | dào | to go | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
212 | 224 | 到 | dào | careful | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
213 | 224 | 到 | dào | Dao | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
214 | 224 | 到 | dào | approach; upagati | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 |
215 | 205 | 去 | qù | to go | 去實踐他的極樂淨土 |
216 | 205 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去實踐他的極樂淨土 |
217 | 205 | 去 | qù | to be distant | 去實踐他的極樂淨土 |
218 | 205 | 去 | qù | to leave | 去實踐他的極樂淨土 |
219 | 205 | 去 | qù | to play a part | 去實踐他的極樂淨土 |
220 | 205 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去實踐他的極樂淨土 |
221 | 205 | 去 | qù | to die | 去實踐他的極樂淨土 |
222 | 205 | 去 | qù | previous; past | 去實踐他的極樂淨土 |
223 | 205 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去實踐他的極樂淨土 |
224 | 205 | 去 | qù | expresses a tendency | 去實踐他的極樂淨土 |
225 | 205 | 去 | qù | falling tone | 去實踐他的極樂淨土 |
226 | 205 | 去 | qù | to lose | 去實踐他的極樂淨土 |
227 | 205 | 去 | qù | Qu | 去實踐他的極樂淨土 |
228 | 205 | 去 | qù | go; gati | 去實踐他的極樂淨土 |
229 | 197 | 為 | wèi | for; to | 有時上街為母親買些魚肉 |
230 | 197 | 為 | wèi | because of | 有時上街為母親買些魚肉 |
231 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有時上街為母親買些魚肉 |
232 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 有時上街為母親買些魚肉 |
233 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 有時上街為母親買些魚肉 |
234 | 197 | 為 | wéi | to do | 有時上街為母親買些魚肉 |
235 | 197 | 為 | wèi | for | 有時上街為母親買些魚肉 |
236 | 197 | 為 | wèi | because of; for; to | 有時上街為母親買些魚肉 |
237 | 197 | 為 | wèi | to | 有時上街為母親買些魚肉 |
238 | 197 | 為 | wéi | in a passive construction | 有時上街為母親買些魚肉 |
239 | 197 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有時上街為母親買些魚肉 |
240 | 197 | 為 | wéi | forming an adverb | 有時上街為母親買些魚肉 |
241 | 197 | 為 | wéi | to add emphasis | 有時上街為母親買些魚肉 |
242 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 有時上街為母親買些魚肉 |
243 | 197 | 為 | wéi | to govern | 有時上街為母親買些魚肉 |
244 | 190 | 裡 | lǐ | inside; interior | 口裡無瞋出妙香 |
245 | 190 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 口裡無瞋出妙香 |
246 | 190 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 口裡無瞋出妙香 |
247 | 190 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 口裡無瞋出妙香 |
248 | 190 | 裡 | lǐ | inside; within | 口裡無瞋出妙香 |
249 | 190 | 裡 | lǐ | a residence | 口裡無瞋出妙香 |
250 | 190 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 口裡無瞋出妙香 |
251 | 190 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 口裡無瞋出妙香 |
252 | 178 | 很 | hěn | very | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
253 | 178 | 很 | hěn | disobey | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
254 | 178 | 很 | hěn | a dispute | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
255 | 178 | 很 | hěn | violent; cruel | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
256 | 178 | 很 | hěn | very; atīva | 趙州禪師也很不客氣地說道 |
257 | 178 | 心 | xīn | heart [organ] | 心上無瞋無價寶 |
258 | 178 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心上無瞋無價寶 |
259 | 178 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心上無瞋無價寶 |
260 | 178 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心上無瞋無價寶 |
261 | 178 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心上無瞋無價寶 |
262 | 178 | 心 | xīn | heart | 心上無瞋無價寶 |
263 | 178 | 心 | xīn | emotion | 心上無瞋無價寶 |
264 | 178 | 心 | xīn | intention; consideration | 心上無瞋無價寶 |
265 | 178 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心上無瞋無價寶 |
266 | 178 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心上無瞋無價寶 |
267 | 175 | 道 | dào | way; road; path | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
268 | 175 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
269 | 175 | 道 | dào | Tao; the Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
270 | 175 | 道 | dào | measure word for long things | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
271 | 175 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
272 | 175 | 道 | dào | to think | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
273 | 175 | 道 | dào | times | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
274 | 175 | 道 | dào | circuit; a province | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
275 | 175 | 道 | dào | a course; a channel | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
276 | 175 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
277 | 175 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
278 | 175 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
279 | 175 | 道 | dào | a centimeter | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
280 | 175 | 道 | dào | a doctrine | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
281 | 175 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
282 | 175 | 道 | dào | a skill | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
283 | 175 | 道 | dào | a sect | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
284 | 175 | 道 | dào | a line | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
285 | 175 | 道 | dào | Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
286 | 175 | 道 | dào | way; path; marga | 有一初學青年請教趙州禪師道 |
287 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 |
288 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 |
289 | 171 | 上 | shàng | top; a high position | 心上無瞋無價寶 |
290 | 171 | 上 | shang | top; the position on or above something | 心上無瞋無價寶 |
291 | 171 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 心上無瞋無價寶 |
292 | 171 | 上 | shàng | shang | 心上無瞋無價寶 |
293 | 171 | 上 | shàng | previous; last | 心上無瞋無價寶 |
294 | 171 | 上 | shàng | high; higher | 心上無瞋無價寶 |
295 | 171 | 上 | shàng | advanced | 心上無瞋無價寶 |
296 | 171 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 心上無瞋無價寶 |
297 | 171 | 上 | shàng | time | 心上無瞋無價寶 |
298 | 171 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 心上無瞋無價寶 |
299 | 171 | 上 | shàng | far | 心上無瞋無價寶 |
300 | 171 | 上 | shàng | big; as big as | 心上無瞋無價寶 |
301 | 171 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 心上無瞋無價寶 |
302 | 171 | 上 | shàng | to report | 心上無瞋無價寶 |
303 | 171 | 上 | shàng | to offer | 心上無瞋無價寶 |
304 | 171 | 上 | shàng | to go on stage | 心上無瞋無價寶 |
305 | 171 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 心上無瞋無價寶 |
306 | 171 | 上 | shàng | to install; to erect | 心上無瞋無價寶 |
307 | 171 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 心上無瞋無價寶 |
308 | 171 | 上 | shàng | to burn | 心上無瞋無價寶 |
309 | 171 | 上 | shàng | to remember | 心上無瞋無價寶 |
310 | 171 | 上 | shang | on; in | 心上無瞋無價寶 |
311 | 171 | 上 | shàng | upward | 心上無瞋無價寶 |
312 | 171 | 上 | shàng | to add | 心上無瞋無價寶 |
313 | 171 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 心上無瞋無價寶 |
314 | 171 | 上 | shàng | to meet | 心上無瞋無價寶 |
315 | 171 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 心上無瞋無價寶 |
316 | 171 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 心上無瞋無價寶 |
317 | 171 | 上 | shàng | a musical note | 心上無瞋無價寶 |
318 | 171 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 心上無瞋無價寶 |
319 | 168 | 能 | néng | can; able | 都能遵守交通規則 |
320 | 168 | 能 | néng | ability; capacity | 都能遵守交通規則 |
321 | 168 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都能遵守交通規則 |
322 | 168 | 能 | néng | energy | 都能遵守交通規則 |
323 | 168 | 能 | néng | function; use | 都能遵守交通規則 |
324 | 168 | 能 | néng | may; should; permitted to | 都能遵守交通規則 |
325 | 168 | 能 | néng | talent | 都能遵守交通規則 |
326 | 168 | 能 | néng | expert at | 都能遵守交通規則 |
327 | 168 | 能 | néng | to be in harmony | 都能遵守交通規則 |
328 | 168 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都能遵守交通規則 |
329 | 168 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都能遵守交通規則 |
330 | 168 | 能 | néng | as long as; only | 都能遵守交通規則 |
331 | 168 | 能 | néng | even if | 都能遵守交通規則 |
332 | 168 | 能 | néng | but | 都能遵守交通規則 |
333 | 168 | 能 | néng | in this way | 都能遵守交通規則 |
334 | 168 | 能 | néng | to be able; śak | 都能遵守交通規則 |
335 | 166 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
336 | 166 | 呢 | ní | woolen material | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
337 | 162 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 首先要把眼 |
338 | 162 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 首先要把眼 |
339 | 162 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 首先要把眼 |
340 | 162 | 把 | bà | a handle | 首先要把眼 |
341 | 162 | 把 | bǎ | to guard | 首先要把眼 |
342 | 162 | 把 | bǎ | to regard as | 首先要把眼 |
343 | 162 | 把 | bǎ | to give | 首先要把眼 |
344 | 162 | 把 | bǎ | approximate | 首先要把眼 |
345 | 162 | 把 | bà | a stem | 首先要把眼 |
346 | 162 | 把 | bǎi | to grasp | 首先要把眼 |
347 | 162 | 把 | bǎ | to control | 首先要把眼 |
348 | 162 | 把 | bǎ | a handlebar | 首先要把眼 |
349 | 162 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 首先要把眼 |
350 | 162 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 首先要把眼 |
351 | 162 | 把 | pá | a claw | 首先要把眼 |
352 | 162 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 首先要把眼 |
353 | 158 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人不把生活照顧好 |
354 | 158 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人不把生活照顧好 |
355 | 158 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人不把生活照顧好 |
356 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 |
357 | 156 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以安葬 |
358 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 |
359 | 156 | 可以 | kěyǐ | good | 可以安葬 |
360 | 156 | 又 | yòu | again; also | 他又學母親的口氣道 |
361 | 156 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 他又學母親的口氣道 |
362 | 156 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又學母親的口氣道 |
363 | 156 | 又 | yòu | and | 他又學母親的口氣道 |
364 | 156 | 又 | yòu | furthermore | 他又學母親的口氣道 |
365 | 156 | 又 | yòu | in addition | 他又學母親的口氣道 |
366 | 156 | 又 | yòu | but | 他又學母親的口氣道 |
367 | 156 | 又 | yòu | again; also; punar | 他又學母親的口氣道 |
368 | 153 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我是剛入門的求道者 |
369 | 153 | 者 | zhě | that | 我是剛入門的求道者 |
370 | 153 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我是剛入門的求道者 |
371 | 153 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我是剛入門的求道者 |
372 | 153 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我是剛入門的求道者 |
373 | 153 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我是剛入門的求道者 |
374 | 153 | 者 | zhuó | according to | 我是剛入門的求道者 |
375 | 153 | 者 | zhě | ca | 我是剛入門的求道者 |
376 | 153 | 與 | yǔ | and | 淨土思想與現代生活 |
377 | 153 | 與 | yǔ | to give | 淨土思想與現代生活 |
378 | 153 | 與 | yǔ | together with | 淨土思想與現代生活 |
379 | 153 | 與 | yú | interrogative particle | 淨土思想與現代生活 |
380 | 153 | 與 | yǔ | to accompany | 淨土思想與現代生活 |
381 | 153 | 與 | yù | to particate in | 淨土思想與現代生活 |
382 | 153 | 與 | yù | of the same kind | 淨土思想與現代生活 |
383 | 153 | 與 | yù | to help | 淨土思想與現代生活 |
384 | 153 | 與 | yǔ | for | 淨土思想與現代生活 |
385 | 153 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 安詳而逝 |
386 | 153 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 安詳而逝 |
387 | 153 | 而 | ér | you | 安詳而逝 |
388 | 153 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 安詳而逝 |
389 | 153 | 而 | ér | right away; then | 安詳而逝 |
390 | 153 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 安詳而逝 |
391 | 153 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 安詳而逝 |
392 | 153 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 安詳而逝 |
393 | 153 | 而 | ér | how can it be that? | 安詳而逝 |
394 | 153 | 而 | ér | so as to | 安詳而逝 |
395 | 153 | 而 | ér | only then | 安詳而逝 |
396 | 153 | 而 | ér | as if; to seem like | 安詳而逝 |
397 | 153 | 而 | néng | can; able | 安詳而逝 |
398 | 153 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 安詳而逝 |
399 | 153 | 而 | ér | me | 安詳而逝 |
400 | 153 | 而 | ér | to arrive; up to | 安詳而逝 |
401 | 153 | 而 | ér | possessive | 安詳而逝 |
402 | 152 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土思想與現代生活 |
403 | 152 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土思想與現代生活 |
404 | 152 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土思想與現代生活 |
405 | 152 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土思想與現代生活 |
406 | 152 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土思想與現代生活 |
407 | 147 | 好 | hǎo | good | 一個人不把生活照顧好 |
408 | 147 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 一個人不把生活照顧好 |
409 | 147 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 一個人不把生活照顧好 |
410 | 147 | 好 | hǎo | indicates agreement | 一個人不把生活照顧好 |
411 | 147 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 一個人不把生活照顧好 |
412 | 147 | 好 | hǎo | easy; convenient | 一個人不把生活照顧好 |
413 | 147 | 好 | hǎo | very; quite | 一個人不把生活照顧好 |
414 | 147 | 好 | hǎo | many; long | 一個人不把生活照顧好 |
415 | 147 | 好 | hǎo | so as to | 一個人不把生活照顧好 |
416 | 147 | 好 | hǎo | friendly; kind | 一個人不把生活照顧好 |
417 | 147 | 好 | hào | to be likely to | 一個人不把生活照顧好 |
418 | 147 | 好 | hǎo | beautiful | 一個人不把生活照顧好 |
419 | 147 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 一個人不把生活照顧好 |
420 | 147 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 一個人不把生活照顧好 |
421 | 147 | 好 | hǎo | suitable | 一個人不把生活照顧好 |
422 | 147 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 一個人不把生活照顧好 |
423 | 147 | 好 | hào | a fond object | 一個人不把生活照顧好 |
424 | 147 | 好 | hǎo | Good | 一個人不把生活照顧好 |
425 | 147 | 好 | hǎo | good; sādhu | 一個人不把生活照顧好 |
426 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
427 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
428 | 144 | 中 | zhōng | China | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
429 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
430 | 144 | 中 | zhōng | in; amongst | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
431 | 144 | 中 | zhōng | midday | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
432 | 144 | 中 | zhōng | inside | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
433 | 144 | 中 | zhōng | during | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
434 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
435 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
436 | 144 | 中 | zhōng | half | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
437 | 144 | 中 | zhōng | just right; suitably | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
438 | 144 | 中 | zhōng | while | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
439 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
440 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
441 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
442 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
443 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 |
444 | 143 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
445 | 143 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
446 | 143 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
447 | 143 | 時 | shí | at that time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
448 | 143 | 時 | shí | fashionable | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
449 | 143 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
450 | 143 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
451 | 143 | 時 | shí | tense | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
452 | 143 | 時 | shí | particular; special | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
453 | 143 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
454 | 143 | 時 | shí | hour (measure word) | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
455 | 143 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
456 | 143 | 時 | shí | time [abstract] | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
457 | 143 | 時 | shí | seasonal | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
458 | 143 | 時 | shí | frequently; often | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
459 | 143 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
460 | 143 | 時 | shí | on time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
461 | 143 | 時 | shí | this; that | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
462 | 143 | 時 | shí | to wait upon | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
463 | 143 | 時 | shí | hour | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
464 | 143 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
465 | 143 | 時 | shí | Shi | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
466 | 143 | 時 | shí | a present; currentlt | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
467 | 143 | 時 | shí | time; kāla | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
468 | 143 | 時 | shí | at that time; samaya | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 |
469 | 141 | 自己 | zìjǐ | self | 我們要如何完成自己的淨土呢 |
470 | 141 | 從 | cóng | from | 一切從要求自己做起 |
471 | 141 | 從 | cóng | to follow | 一切從要求自己做起 |
472 | 141 | 從 | cóng | past; through | 一切從要求自己做起 |
473 | 141 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一切從要求自己做起 |
474 | 141 | 從 | cóng | to participate in something | 一切從要求自己做起 |
475 | 141 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一切從要求自己做起 |
476 | 141 | 從 | cóng | usually | 一切從要求自己做起 |
477 | 141 | 從 | cóng | something secondary | 一切從要求自己做起 |
478 | 141 | 從 | cóng | remote relatives | 一切從要求自己做起 |
479 | 141 | 從 | cóng | secondary | 一切從要求自己做起 |
480 | 141 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一切從要求自己做起 |
481 | 141 | 從 | cōng | at ease; informal | 一切從要求自己做起 |
482 | 141 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一切從要求自己做起 |
483 | 141 | 從 | zòng | to release | 一切從要求自己做起 |
484 | 141 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一切從要求自己做起 |
485 | 141 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 一切從要求自己做起 |
486 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 |
487 | 140 | 什麼 | shénme | what; that | 還有什麼禪法 |
488 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 |
489 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 |
490 | 134 | 無 | wú | no | 且道其間有悟無 |
491 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 且道其間有悟無 |
492 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 且道其間有悟無 |
493 | 134 | 無 | wú | has not yet | 且道其間有悟無 |
494 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 |
495 | 134 | 無 | wú | do not | 且道其間有悟無 |
496 | 134 | 無 | wú | not; -less; un- | 且道其間有悟無 |
497 | 134 | 無 | wú | regardless of | 且道其間有悟無 |
498 | 134 | 無 | wú | to not have | 且道其間有悟無 |
499 | 134 | 無 | wú | um | 且道其間有悟無 |
500 | 134 | 無 | wú | Wu | 且道其間有悟無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
是 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
在 | zài | in; bhū | |
禅 | 禪 |
|
|
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
百劫 | 98 | Baijie | |
白云守端 | 白雲守端 | 98 | Baiyun Shouduan |
百丈 | 98 | Baizhang | |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
八月 | 98 |
|
|
北门 | 北門 | 66 | North Gate |
北海道 | 98 | Hokkaidō | |
北京 | 98 | Beijing | |
本论 | 本論 | 98 |
|
屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung |
屏山 | 98 | Pingshan | |
博通 | 98 | Broadcom | |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹溪 | 99 |
|
|
曹溪一滴 | 99 | A Drop of Water from Caoqi | |
禅的真谛 | 禪的真諦 | 99 | Buddhism in Every Step: The Essence of Chan |
禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat |
禅与生活 | 禪與生活 | 99 | Ch'an and Life |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长江 | 長江 | 67 | Yangtze River |
昌黎 | 99 | Changli | |
长沙 | 長沙 | 67 | Changsha |
潮州 | 99 |
|
|
澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
创造主 | 創造主 | 99 | Creator |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
春城 | 99 | Chunseong | |
春秋 | 99 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
从容录 | 從容錄 | 99 | Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大安 | 100 |
|
|
大阪 | 100 | Ōsaka | |
大富翁 | 100 | Monopoly | |
大慧宗杲 | 100 | Dahui Zonggao; Zonggao | |
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
大甲 | 100 | Tachia | |
大寮 | 100 |
|
|
大梅法常 | 100 | Damei Fachang | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹霞 | 68 |
|
|
道谦 | 道謙 | 100 | Dao Qian |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
道元 | 100 | Dōgen | |
道元禅师 | 道元禪師 | 100 | Dōgen Zenji |
道教 | 100 | Taosim | |
道行 | 100 |
|
|
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
德宗 | 68 | Emperor De Zong | |
德国 | 德國 | 100 | Germany |
得荣 | 得榮 | 100 | Dêrong county |
德韶 | 100 | Deshao | |
典座 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东门 | 東門 | 68 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
洞山 | 100 | Dongshan | |
洞山良价 | 68 | Dongshan Liangjia | |
洞庭湖 | 68 | Lake Dongting | |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法国 | 法國 | 70 | France |
梵 | 102 |
|
|
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法眼文益 | 102 | Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi | |
凤翔 | 鳳翔 | 70 | Fengxiang |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin |
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
辅教编 | 輔教編 | 102 |
|
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
瓜州 | 71 | Guazhou County | |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall |
古文 | 103 | Classical Chinese | |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
韩愈 | 韓愈 | 72 | Han Yu |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
杭州 | 72 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
憨山德清 | 104 | Hanshan Deqing | |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
何山 | 104 | He Shan | |
恒春 | 恆春 | 104 | Hengchun |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
环保局 | 環保局 | 104 | environment protection office; PRC National bureau of environmental protection |
黄庭坚 | 黃庭堅 | 72 |
|
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River |
黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
慧可 | 72 | Huike | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
回教 | 104 | Islam | |
慧嵬 | 104 | Huiwei | |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
湖南 | 72 | Hunan | |
活佛 | 104 | Living Buddha | |
加拿大 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江北 | 106 |
|
|
江边 | 江邊 | 106 | river bank |
江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
江西 | 106 | Jiangxi | |
焦山 | 106 | Jiaoshan | |
嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi |
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金山寺 | 106 |
|
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
巨匠 | 106 | a master craftsman | |
康泰 | 75 | Kang Tai | |
克文 | 107 | Kevin (name) | |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
瑯琊 | 76 |
|
|
李白 | 76 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
李商隐 | 李商隱 | 76 | Li Shangyin |
理学 | 理學 | 76 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way |
连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
梁武帝 | 108 |
|
|
梁皇忏 | 梁皇懺 | 108 | Emperor Liang Repentance Service |
李翱 | 108 | Li Ao | |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
灵山 | 靈山 | 76 |
|
铃木大拙 | 鈴木大拙 | 108 | Daisetz Teitaro Suzuki |
灵台 | 靈台 | 108 | Lingtai |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
琉球 | 76 |
|
|
澧州 | 76 | Lizhou | |
龙安寺 | 龍安寺 | 108 | Ryōanji temple |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
罗马 | 羅馬 | 76 | Rome |
庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
嵋 | 77 | Mei | |
美国 | 美國 | 109 | United States |
美国人 | 美國人 | 77 | an American |
美语 | 美語 | 109 | American English |
孟子 | 77 |
|
|
密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven |
明教 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈良 | 110 | Nara | |
南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
南门 | 南門 | 78 | South Gate |
南蛮 | 南蠻 | 110 | Nanman; Southern Man |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
欧洲人 | 歐洲人 | 197 | European (person) |
裴休 | 80 | Pei Xiu | |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
普陀山 | 80 |
|
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
契嵩 | 81 | Qi Song | |
秦 | 113 |
|
|
青目 | 113 | Piṅgala | |
清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
清华大学 | 清華大學 | 81 |
|
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
青原 | 113 | Qingyuan | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
仁宗 | 82 | Emperor Renzong of Yuan | |
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai |
如何参禅 | 如何參禪 | 114 | Practices of Ch'an |
如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
如来 | 如來 | 114 |
|
如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
儒者 | 114 | Confucian | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
善慧 | 83 | Shan Hui | |
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
上海 | 83 | Shanghai | |
尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) |
山上 | 115 | Shanshang | |
陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
邵 | 115 |
|
|
少康 | 115 | Shao Kang | |
少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
畲 | 83 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
石霜 | 115 |
|
|
石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple |
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
水头 | 水頭 | 115 | Water Steward |
司水 | 115 | Water Bearer | |
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
宋代 | 83 |
|
|
嵩山 | 83 | Mount Song | |
松下 | 115 | Matsushita (name) / Panasonic (brand) | |
松云 | 松雲 | 115 | Songun |
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
苏联 | 蘇聯 | 115 | Soviet Union |
所多 | 115 | Soto | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太守 | 116 | Governor | |
太一 | 116 |
|
|
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐德宗 | 84 |
|
|
唐宋八大家 | 84 | Eight Giants of Tang and Song | |
唐宪宗 | 唐憲宗 | 84 | Emperor Xianzong of Tang |
堂主 | 116 |
|
|
陶潜 | 陶潛 | 84 | Tao Qian |
陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming |
桃花源 | 84 | Garden of the Peaches of Immortality | |
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
他信 | 116 | Thaksin Shinawatra | |
天如惟则 | 天如惟則 | 84 | Tianru Weize |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天童寺 | 84 |
|
|
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
外相 | 119 | Foreign Minister | |
伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
文殊般若经 | 文殊般若經 | 119 | Mañjuśrīprajñā Sūtra |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
五经 | 五經 | 87 | Five Classics |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无门慧开 | 無門慧開 | 87 | Wumen Huikai |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西海 | 88 | Yellow Sea | |
西湖 | 88 | West Lake | |
西门 | 西門 | 88 | West Gate |
西堂 | 120 | Senior Instructor | |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
香山 | 88 | Fragrant Hills Park | |
小乘佛法 | 88 | Hinayana; Hīnayāna | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
薪火 | 120 | Firewood | |
心经 | 心經 | 88 |
|
新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
修慧 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
玄沙师备 | 玄沙師備 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
杨岐方会 | 楊岐方會 | 89 | Yangqi Fanghui |
仰山 | 121 |
|
|
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
阎老 | 閻老 | 121 | Yama |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan |
印度 | 121 | India | |
应供 | 應供 | 121 |
|
英国 | 英國 | 89 | England |
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
益州 | 89 | Yizhou | |
雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
永康 | 121 | Yongkang | |
永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
元月 | 89 | first month of the lunar new year | |
鱼朝恩 | 魚朝恩 | 121 | Yu Chao'en |
玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 |
|
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
赵 | 趙 | 122 |
|
照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
赵州从諗 | 趙州從諗 | 90 | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen |
浙江 | 90 |
|
|
知客 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese |
中天 | 122 | Central North India | |
中统 | 中統 | 122 | Zhongtong |
中兴大学 | 中興大學 | 122 | National Chung Hsing University |
朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 743.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安贫守道 | 安貧守道 | 196 | find happiness in poverty and devotion to the path |
安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白毫 | 98 | urna | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
百衲衣 | 98 | monastic robes | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
棒喝 | 98 |
|
|
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
并无功德 | 並無功德 | 98 | completely no merit |
般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不立文字 | 98 |
|
|
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参话头 | 參話頭 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参学 | 參學 | 99 |
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
禅教 | 禪教 | 99 |
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅修 | 禪修 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
尘尽光生 | 塵盡光生 | 99 | when dusts are cleared light will shine |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出坡 | 99 |
|
|
慈悲人 | 99 | A Compassionate One | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈恩 | 99 |
|
|
刺血济饥 | 刺血濟饑 | 99 | drawing blood to ferry the hungry |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
打板 | 100 | Board Signals | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
打佛七 | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | |
大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
打香板 | 100 | to strike with a warning stick | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
但莫憎爱 | 但莫憎愛 | 100 | do not hate or favor |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道念 | 100 |
|
|
刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
道行 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
电光石火 | 電光石火 | 100 | transient lightning and flint-fire |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
法教 | 102 |
|
|
法界一如 | 102 | Dharma Realm as One | |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法要 | 102 |
|
|
法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法号 | 法號 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛光出版社 | 102 | Fo Guang Publishing House | |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 70 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
佛心 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
傅大士讲经 | 傅大士講經 | 102 | Great Adept Fu teaches a sutra |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on; niṣīdana | |
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
更高的境界 | 103 | higher state | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供果 | 103 | Fruit Offering | |
共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
挂单 | 掛單 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
光明藏 | 103 |
|
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
贵耳贱目 | 貴耳賤目 | 103 | to trust one's ears rather than one's eyes |
皈依 | 103 |
|
|
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
过堂 | 過堂 | 103 |
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
厚德 | 104 | Great Virtue | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华严净土 | 華嚴淨土 | 104 | Avatamsaka Pure Land |
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
幻化空身 | 104 | body of empty illusion | |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧命 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
机锋 | 機鋒 | 106 |
|
机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
金地 | 106 | Buddhist temple | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
净念相继 | 淨念相繼 | 106 | Continuous Thoughts of Purity |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
看破红尘 | 看破紅塵 | 107 | to see through the world of mortals; disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life |
靠自我 | 107 | depend on ourselves | |
肯定自我 | 107 | have faith in ourselves | |
空即是色 | 107 | empty just form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
枯木倚寒巖 | 107 | a dead tree leaning on a cold rockface | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
立如松 | 108 | stand like a pine | |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery |
量大福大 | 108 | The Greater the Mind the Greater the Fortune | |
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六和敬 | 108 |
|
|
琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
盲聋瘖哑 | 盲聾瘖啞 | 109 | Disability |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
面上无瞋是供养 | 面上無瞋是供養 | 109 | A face without anger is a type of offering. |
面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
迷悟 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
莫异依止 | 莫異依止 | 109 | rely on nothing else |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
木鱼 | 木魚 | 109 |
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
拈花 | 110 | Holding a Flower | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念珠 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普坡 | 112 | Monastery-wide Chorework | |
普茶 | 112 |
|
|
普度 | 112 |
|
|
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
普请 | 普請 | 112 |
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
骑牛归家 | 騎牛歸家 | 113 | riding the ox home |
骑牛觅牛 | 騎牛覓牛 | 113 | riding an ox searching for an ox |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers |
前尘 | 前塵 | 113 | past impurity |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清凉自在 | 清涼自在 | 113 | Remain Calm and at Perfect Ease |
清规 | 清規 | 113 |
|
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
七衣 | 113 | seven strip robe | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人人皆可成佛 | 114 | Everyone can become a Buddha | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
日中一食 | 114 | one meal per day | |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入室 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三等 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三劫 | 115 |
|
|
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三天 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl |
三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三昧 | 115 |
|
|
色即是空 | 115 | form is just empty | |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
山水禅 | 山水禪 | 115 | Mountain and Water Chan |
上弘下化 | 115 |
|
|
上堂 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
深法 | 115 | a profound truth | |
身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生命是永恒的 | 生命是永恆的 | 115 | life is eternal |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受食 | 115 | one who receives food | |
水大 | 115 | element of water | |
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
司库 | 司庫 | 115 | Treasury |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World |
俗姓 | 115 | secular surname | |
他力 | 116 | the power of another | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
坛场 | 壇場 | 116 |
|
檀那 | 116 |
|
|
剃除 | 116 | to severe | |
天下为家 | 天下為家 | 116 | The World Is My Home |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods /devātideva | |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
偷多 | 116 | elimination of defilements through ascetic practice | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无寒暑 | 無寒暑 | 119 | neither cold nor hot |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
無想 | 119 | no notion | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五分 | 119 |
|
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
无心 | 無心 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity |
下地狱 | 下地獄 | 120 | sink into hell |
香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
消遥自在 | 消遙自在 | 120 | carefree and at ease |
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
心如明月 | 120 | A Mind Bright as the Moon | |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心随境转 | 心隨境轉 | 120 | the mind changes with the circumstances |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修慧 | 120 |
|
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
巡香 | 120 | Patrol | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
要行 | 121 | essential conduct | |
要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一滴水 | 121 | A Water Drop | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
一句 | 121 |
|
|
引磬 | 121 | hand-bells | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
印心 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
应化 | 應化 | 121 |
|
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe |
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
云门饼 | 雲門餅 | 121 | Yunmen cake |
云水 | 雲水 | 121 |
|
云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk |
云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
赵州茶 | 趙州茶 | 122 | Zhaozhou tea |
真常 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真精 | 122 | true seminal essence | |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult |
止静 | 止靜 | 122 | Calm and Quiet |
知客师 | 知客師 | 122 | receptionist |
直心 | 122 |
|
|
知行合一 | 122 | Unity of Understanding and Practice | |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
钟板 | 鐘板 | 122 | Bell and Board |
中道 | 122 |
|
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
炷香 | 122 | to burn incense | |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
住持 | 122 |
|
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自度 | 122 | self-salvation | |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自依止 | 122 | rely on the self | |
自力 | 122 | one's own power | |
自我肯定 | 122 | self-recognition | |
自我清净 | 自我清淨 | 122 | self-purification |
自性 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
钻故纸 | 鑽故紙 | 122 | study a pile of old documents |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐如钟 | 坐如鐘 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds | |
做自己的主人 | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | |
坐具 | 122 |
|
|
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |