Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, How to Build Humanistic Buddhism - 3 The Modernization of Buddhism (Speech at the Taiwan Provincial Government National Studies Research Institute) 如何建設人間佛教 第三篇 佛教的現代化(講於臺灣省政府國學研習會)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 169 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的現代化 |
2 | 169 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的現代化 |
3 | 81 | 社會 | shèhuì | society | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
4 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切都附屬於政治而存在 |
5 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切都附屬於政治而存在 |
6 | 71 | 而 | néng | can; able | 一切都附屬於政治而存在 |
7 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切都附屬於政治而存在 |
8 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切都附屬於政治而存在 |
9 | 61 | 要 | yào | to want; to wish for | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
10 | 61 | 要 | yào | to want | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
11 | 61 | 要 | yāo | a treaty | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
12 | 61 | 要 | yào | to request | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
13 | 61 | 要 | yào | essential points; crux | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
14 | 61 | 要 | yāo | waist | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
15 | 61 | 要 | yāo | to cinch | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
16 | 61 | 要 | yāo | waistband | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
17 | 61 | 要 | yāo | Yao | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
18 | 61 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
19 | 61 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
20 | 61 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
21 | 61 | 要 | yāo | to agree with | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
22 | 61 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
23 | 61 | 要 | yào | to summarize | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
24 | 61 | 要 | yào | essential; important | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
25 | 61 | 要 | yào | to desire | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
26 | 61 | 要 | yào | to demand | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
27 | 61 | 要 | yào | to need | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
28 | 61 | 要 | yào | should; must | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
29 | 61 | 要 | yào | might | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
30 | 60 | 於 | yú | to go; to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
31 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 講於臺灣省政府國學研習會 |
32 | 60 | 於 | yú | Yu | 講於臺灣省政府國學研習會 |
33 | 60 | 於 | wū | a crow | 講於臺灣省政府國學研習會 |
34 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 遂走上了遠離社會人群 |
35 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 遂走上了遠離社會人群 |
36 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 遂走上了遠離社會人群 |
37 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 遂走上了遠離社會人群 |
38 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 遂走上了遠離社會人群 |
39 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 遂走上了遠離社會人群 |
40 | 54 | 也 | yě | ya | 大家一定也有同感 |
41 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
42 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
43 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
44 | 54 | 為 | wéi | to do | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
45 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
46 | 54 | 為 | wéi | to govern | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
47 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 或者是居住很久的人 |
48 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或者是居住很久的人 |
49 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 或者是居住很久的人 |
50 | 53 | 人 | rén | everybody | 或者是居住很久的人 |
51 | 53 | 人 | rén | adult | 或者是居住很久的人 |
52 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 或者是居住很久的人 |
53 | 53 | 人 | rén | an upright person | 或者是居住很久的人 |
54 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 或者是居住很久的人 |
55 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 緣起說 |
56 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 緣起說 |
57 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 緣起說 |
58 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 緣起說 |
59 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 緣起說 |
60 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 緣起說 |
61 | 53 | 說 | shuō | allocution | 緣起說 |
62 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 緣起說 |
63 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 緣起說 |
64 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 緣起說 |
65 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 緣起說 |
66 | 51 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教的現代化 |
67 | 51 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教的現代化 |
68 | 51 | 在 | zài | in; at | 住在山上的職事和同學們 |
69 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在山上的職事和同學們 |
70 | 51 | 在 | zài | to consist of | 住在山上的職事和同學們 |
71 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 住在山上的職事和同學們 |
72 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 住在山上的職事和同學們 |
73 | 49 | 宗教 | zōngjiào | religion | 當時由於一些不法份子假借宗教為謀叛的溫床 |
74 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
75 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
76 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
77 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
78 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以分散其對社會的影響力量 |
79 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以分散其對社會的影響力量 |
80 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以分散其對社會的影響力量 |
81 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以分散其對社會的影響力量 |
82 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以分散其對社會的影響力量 |
83 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以分散其對社會的影響力量 |
84 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以分散其對社會的影響力量 |
85 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以分散其對社會的影響力量 |
86 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以分散其對社會的影響力量 |
87 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以分散其對社會的影響力量 |
88 | 45 | 一 | yī | one | 是一條必然的途徑 |
89 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是一條必然的途徑 |
90 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 是一條必然的途徑 |
91 | 45 | 一 | yī | first | 是一條必然的途徑 |
92 | 45 | 一 | yī | the same | 是一條必然的途徑 |
93 | 45 | 一 | yī | sole; single | 是一條必然的途徑 |
94 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 是一條必然的途徑 |
95 | 45 | 一 | yī | Yi | 是一條必然的途徑 |
96 | 45 | 一 | yī | other | 是一條必然的途徑 |
97 | 45 | 一 | yī | to unify | 是一條必然的途徑 |
98 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是一條必然的途徑 |
99 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是一條必然的途徑 |
100 | 45 | 一 | yī | one; eka | 是一條必然的途徑 |
101 | 38 | 都 | dū | capital city | 一切都附屬於政治而存在 |
102 | 38 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切都附屬於政治而存在 |
103 | 38 | 都 | dōu | all | 一切都附屬於政治而存在 |
104 | 38 | 都 | dū | elegant; refined | 一切都附屬於政治而存在 |
105 | 38 | 都 | dū | Du | 一切都附屬於政治而存在 |
106 | 38 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切都附屬於政治而存在 |
107 | 38 | 都 | dū | to reside | 一切都附屬於政治而存在 |
108 | 38 | 都 | dū | to total; to tally | 一切都附屬於政治而存在 |
109 | 37 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就消滅分散 |
110 | 37 | 就 | jiù | to assume | 就消滅分散 |
111 | 37 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就消滅分散 |
112 | 37 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就消滅分散 |
113 | 37 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就消滅分散 |
114 | 37 | 就 | jiù | to accomplish | 就消滅分散 |
115 | 37 | 就 | jiù | to go with | 就消滅分散 |
116 | 37 | 就 | jiù | to die | 就消滅分散 |
117 | 36 | 我 | wǒ | self | 我想提出幾點 |
118 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我想提出幾點 |
119 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我想提出幾點 |
120 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我想提出幾點 |
121 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我想提出幾點 |
122 | 35 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 使佛陀高深教義能夠普遍地為一般庶民所了解 |
123 | 35 | 之 | zhī | to go | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
124 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
125 | 35 | 之 | zhī | is | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
126 | 35 | 之 | zhī | to use | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
127 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
128 | 31 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 即對一切的宗教 |
129 | 31 | 對 | duì | correct; right | 即對一切的宗教 |
130 | 31 | 對 | duì | opposing; opposite | 即對一切的宗教 |
131 | 31 | 對 | duì | duilian; couplet | 即對一切的宗教 |
132 | 31 | 對 | duì | yes; affirmative | 即對一切的宗教 |
133 | 31 | 對 | duì | to treat; to regard | 即對一切的宗教 |
134 | 31 | 對 | duì | to confirm; to agree | 即對一切的宗教 |
135 | 31 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 即對一切的宗教 |
136 | 31 | 對 | duì | to mix | 即對一切的宗教 |
137 | 31 | 對 | duì | a pair | 即對一切的宗教 |
138 | 31 | 對 | duì | to respond; to answer | 即對一切的宗教 |
139 | 31 | 對 | duì | mutual | 即對一切的宗教 |
140 | 31 | 對 | duì | parallel; alternating | 即對一切的宗教 |
141 | 31 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 即對一切的宗教 |
142 | 30 | 更 | gēng | to change; to ammend | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
143 | 30 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
144 | 30 | 更 | gēng | to experience | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
145 | 30 | 更 | gēng | to improve | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
146 | 30 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
147 | 30 | 更 | gēng | to compensate | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
148 | 30 | 更 | gēng | contacts | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
149 | 30 | 更 | gèng | to increase | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
150 | 30 | 更 | gēng | forced military service | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
151 | 30 | 更 | gēng | Geng | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
152 | 30 | 更 | jīng | to experience | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
153 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
154 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
155 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
156 | 29 | 上 | shàng | shang | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
157 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
158 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
159 | 29 | 上 | shàng | advanced | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
160 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
161 | 29 | 上 | shàng | time | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
162 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
163 | 29 | 上 | shàng | far | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
164 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
165 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
166 | 29 | 上 | shàng | to report | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
167 | 29 | 上 | shàng | to offer | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
168 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
169 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
170 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
171 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
172 | 29 | 上 | shàng | to burn | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
173 | 29 | 上 | shàng | to remember | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
174 | 29 | 上 | shàng | to add | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
175 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
176 | 29 | 上 | shàng | to meet | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
177 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
178 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
179 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
180 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
181 | 29 | 能 | néng | can; able | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
182 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
183 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
184 | 29 | 能 | néng | energy | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
185 | 29 | 能 | néng | function; use | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
186 | 29 | 能 | néng | talent | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
187 | 29 | 能 | néng | expert at | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
188 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
189 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
190 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
191 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
192 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 因緣條件不具備了 |
193 | 29 | 生活 | shēnghuó | life | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
194 | 29 | 生活 | shēnghuó | to live | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
195 | 29 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
196 | 29 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
197 | 29 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
198 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
199 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
200 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
201 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
202 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
203 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
204 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
205 | 28 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 也不是譁眾取寵 |
206 | 28 | 不是 | bùshì | illegal | 也不是譁眾取寵 |
207 | 27 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛教推向現代化的新紀元 |
208 | 27 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛教推向現代化的新紀元 |
209 | 27 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛教推向現代化的新紀元 |
210 | 27 | 將 | qiāng | to request | 將佛教推向現代化的新紀元 |
211 | 27 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛教推向現代化的新紀元 |
212 | 27 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛教推向現代化的新紀元 |
213 | 27 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛教推向現代化的新紀元 |
214 | 27 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛教推向現代化的新紀元 |
215 | 27 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛教推向現代化的新紀元 |
216 | 27 | 將 | jiàng | backbone | 將佛教推向現代化的新紀元 |
217 | 27 | 將 | jiàng | king | 將佛教推向現代化的新紀元 |
218 | 27 | 將 | jiāng | to rest | 將佛教推向現代化的新紀元 |
219 | 27 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛教推向現代化的新紀元 |
220 | 27 | 將 | jiāng | large; great | 將佛教推向現代化的新紀元 |
221 | 26 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 世間上沒有一樣東西是固定不變的 |
222 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
223 | 26 | 地 | dì | floor | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
224 | 26 | 地 | dì | the earth | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
225 | 26 | 地 | dì | fields | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
226 | 26 | 地 | dì | a place | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
227 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
228 | 26 | 地 | dì | background | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
229 | 26 | 地 | dì | terrain | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
230 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
231 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
232 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
233 | 26 | 地 | dì | earth; prthivi | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
234 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
235 | 24 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如基督教 |
236 | 24 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如基督教 |
237 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
238 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
239 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
240 | 23 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使佛教脫離社會 |
241 | 23 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使佛教脫離社會 |
242 | 23 | 使 | shǐ | to indulge | 使佛教脫離社會 |
243 | 23 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使佛教脫離社會 |
244 | 23 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使佛教脫離社會 |
245 | 23 | 使 | shǐ | to dispatch | 使佛教脫離社會 |
246 | 23 | 使 | shǐ | to use | 使佛教脫離社會 |
247 | 23 | 使 | shǐ | to be able to | 使佛教脫離社會 |
248 | 23 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使佛教脫離社會 |
249 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛光山的一切很現代化 |
250 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 佛光山的一切很現代化 |
251 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
252 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
253 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
254 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
255 | 21 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 超越國家權力的出世間團體 |
256 | 21 | 國家 | guójiā | the state and the people | 超越國家權力的出世間團體 |
257 | 21 | 來 | lái | to come | 不管是新來參學的 |
258 | 21 | 來 | lái | please | 不管是新來參學的 |
259 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不管是新來參學的 |
260 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不管是新來參學的 |
261 | 21 | 來 | lái | wheat | 不管是新來參學的 |
262 | 21 | 來 | lái | next; future | 不管是新來參學的 |
263 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不管是新來參學的 |
264 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 不管是新來參學的 |
265 | 21 | 來 | lái | to earn | 不管是新來參學的 |
266 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 不管是新來參學的 |
267 | 21 | 中 | zhōng | middle | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
268 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
269 | 21 | 中 | zhōng | China | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
270 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
271 | 21 | 中 | zhōng | midday | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
272 | 21 | 中 | zhōng | inside | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
273 | 21 | 中 | zhōng | during | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
274 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
275 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
276 | 21 | 中 | zhōng | half | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
277 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
278 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
279 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
280 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
281 | 21 | 中 | zhōng | middle | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
282 | 20 | 才 | cái | ability; talent | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
283 | 20 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
284 | 20 | 才 | cái | Cai | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
285 | 20 | 才 | cái | a person of greast talent | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
286 | 20 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
287 | 20 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 大我才能顯現出來 |
288 | 19 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該普遍化於每個家庭 |
289 | 19 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 佛教由隋唐時代積極投入社會 |
290 | 19 | 呢 | ní | woolen material | 那麼現代化的佛教究竟是什麼呢 |
291 | 19 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 過去的大德為了達到此理想 |
292 | 19 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 看到佛光山各方面的設備 |
293 | 18 | 會 | huì | can; be able to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
294 | 18 | 會 | huì | able to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
295 | 18 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 講於臺灣省政府國學研習會 |
296 | 18 | 會 | kuài | to balance an account | 講於臺灣省政府國學研習會 |
297 | 18 | 會 | huì | to assemble | 講於臺灣省政府國學研習會 |
298 | 18 | 會 | huì | to meet | 講於臺灣省政府國學研習會 |
299 | 18 | 會 | huì | a temple fair | 講於臺灣省政府國學研習會 |
300 | 18 | 會 | huì | a religious assembly | 講於臺灣省政府國學研習會 |
301 | 18 | 會 | huì | an association; a society | 講於臺灣省政府國學研習會 |
302 | 18 | 會 | huì | a national or provincial capital | 講於臺灣省政府國學研習會 |
303 | 18 | 會 | huì | an opportunity | 講於臺灣省政府國學研習會 |
304 | 18 | 會 | huì | to understand | 講於臺灣省政府國學研習會 |
305 | 18 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 講於臺灣省政府國學研習會 |
306 | 18 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 講於臺灣省政府國學研習會 |
307 | 18 | 會 | huì | to be good at | 講於臺灣省政府國學研習會 |
308 | 18 | 會 | huì | a moment | 講於臺灣省政府國學研習會 |
309 | 18 | 會 | huì | to happen to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
310 | 18 | 會 | huì | to pay | 講於臺灣省政府國學研習會 |
311 | 18 | 會 | huì | a meeting place | 講於臺灣省政府國學研習會 |
312 | 18 | 會 | kuài | the seam of a cap | 講於臺灣省政府國學研習會 |
313 | 18 | 會 | huì | in accordance with | 講於臺灣省政府國學研習會 |
314 | 18 | 會 | huì | imperial civil service examination | 講於臺灣省政府國學研習會 |
315 | 18 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 講於臺灣省政府國學研習會 |
316 | 18 | 會 | huì | Hui | 講於臺灣省政府國學研習會 |
317 | 18 | 會 | huì | combining; samsarga | 講於臺灣省政府國學研習會 |
318 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
319 | 18 | 把 | bà | a handle | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
320 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
321 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
322 | 18 | 把 | bǎ | to give | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
323 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
324 | 18 | 把 | bà | a stem | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
325 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
326 | 18 | 把 | bǎ | to control | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
327 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
328 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
329 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
330 | 18 | 把 | pá | a claw | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
331 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
332 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
333 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
334 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
335 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
336 | 18 | 心 | xīn | heart | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
337 | 18 | 心 | xīn | emotion | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
338 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
339 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
340 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 對於世間的一切就不會起貪著心 |
341 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 因為佛教不僅富有信仰 |
342 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 因為佛教不僅富有信仰 |
343 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 因為佛教不僅富有信仰 |
344 | 18 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 快樂固然無常 |
345 | 17 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
346 | 17 | 世界 | shìjiè | the earth | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
347 | 17 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
348 | 17 | 世界 | shìjiè | the human world | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
349 | 17 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
350 | 17 | 世界 | shìjiè | world | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
351 | 17 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有一位長者的孩子請教佛陀有關世界有邊無邊 |
352 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 民俗等的影響 |
353 | 17 | 等 | děng | to wait | 民俗等的影響 |
354 | 17 | 等 | děng | to be equal | 民俗等的影響 |
355 | 17 | 等 | děng | degree; level | 民俗等的影響 |
356 | 17 | 等 | děng | to compare | 民俗等的影響 |
357 | 17 | 迷信 | míxìn | superstition | 不是迷信的 |
358 | 17 | 迷信 | míxìn | lacking a logical basis | 不是迷信的 |
359 | 17 | 迷信 | míxìn | superstition | 不是迷信的 |
360 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 嗤為不能解決現實的病痛 |
361 | 17 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 為了了脫生死 |
362 | 17 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 為了了脫生死 |
363 | 17 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 為了了脫生死 |
364 | 17 | 從 | cóng | to follow | 佛教從印度本土傳到中國 |
365 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛教從印度本土傳到中國 |
366 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 佛教從印度本土傳到中國 |
367 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛教從印度本土傳到中國 |
368 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 佛教從印度本土傳到中國 |
369 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 佛教從印度本土傳到中國 |
370 | 17 | 從 | cóng | secondary | 佛教從印度本土傳到中國 |
371 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛教從印度本土傳到中國 |
372 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛教從印度本土傳到中國 |
373 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛教從印度本土傳到中國 |
374 | 17 | 從 | zòng | to release | 佛教從印度本土傳到中國 |
375 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛教從印度本土傳到中國 |
376 | 16 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
377 | 16 | 和 | hé | peace; harmony | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
378 | 16 | 和 | hé | He | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
379 | 16 | 和 | hé | harmonious [sound] | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
380 | 16 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
381 | 16 | 和 | hé | warm | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
382 | 16 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
383 | 16 | 和 | hé | a transaction | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
384 | 16 | 和 | hé | a bell on a chariot | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
385 | 16 | 和 | hé | a musical instrument | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
386 | 16 | 和 | hé | a military gate | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
387 | 16 | 和 | hé | a coffin headboard | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
388 | 16 | 和 | hé | a skilled worker | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
389 | 16 | 和 | hé | compatible | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
390 | 16 | 和 | hé | calm; peaceful | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
391 | 16 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
392 | 16 | 和 | hè | to write a matching poem | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
393 | 16 | 和 | hé | harmony; gentleness | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
394 | 16 | 和 | hé | venerable | 或許有人會覺得佛光山和其他的寺院不一樣 |
395 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 提得起 |
396 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 提得起 |
397 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 提得起 |
398 | 16 | 得 | dé | de | 提得起 |
399 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 提得起 |
400 | 16 | 得 | dé | to result in | 提得起 |
401 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 提得起 |
402 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 提得起 |
403 | 16 | 得 | dé | to be finished | 提得起 |
404 | 16 | 得 | děi | satisfying | 提得起 |
405 | 16 | 得 | dé | to contract | 提得起 |
406 | 16 | 得 | dé | to hear | 提得起 |
407 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 提得起 |
408 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 提得起 |
409 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 提得起 |
410 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
411 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
412 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
413 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
414 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
415 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
416 | 16 | 則 | zé | to do | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
417 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
418 | 16 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 將佛陀慈悲的精神普示於社會 |
419 | 16 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 將佛陀慈悲的精神普示於社會 |
420 | 16 | 精神 | jīngshén | main idea | 將佛陀慈悲的精神普示於社會 |
421 | 16 | 精神 | jīngshén | state of mind | 將佛陀慈悲的精神普示於社會 |
422 | 16 | 精神 | jīngshén | consciousness | 將佛陀慈悲的精神普示於社會 |
423 | 16 | 去 | qù | to go | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
424 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
425 | 16 | 去 | qù | to be distant | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
426 | 16 | 去 | qù | to leave | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
427 | 16 | 去 | qù | to play a part | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
428 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
429 | 16 | 去 | qù | to die | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
430 | 16 | 去 | qù | previous; past | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
431 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
432 | 16 | 去 | qù | falling tone | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
433 | 16 | 去 | qù | to lose | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
434 | 16 | 去 | qù | Qu | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
435 | 16 | 去 | qù | go; gati | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
436 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有的以為是無因無緣 |
437 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 有的以為是無因無緣 |
438 | 15 | 無 | mó | mo | 有的以為是無因無緣 |
439 | 15 | 無 | wú | to not have | 有的以為是無因無緣 |
440 | 15 | 無 | wú | Wu | 有的以為是無因無緣 |
441 | 15 | 無 | mó | mo | 有的以為是無因無緣 |
442 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
443 | 14 | 他 | tā | other | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
444 | 14 | 他 | tā | tha | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
445 | 14 | 他 | tā | ṭha | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
446 | 14 | 他 | tā | other; anya | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
447 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
448 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以明瞭佛教是個重視實在 |
449 | 14 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以明瞭佛教是個重視實在 |
450 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以明瞭佛教是個重視實在 |
451 | 14 | 可以 | kěyǐ | good | 可以明瞭佛教是個重視實在 |
452 | 14 | 到 | dào | to arrive | 假如有人曾到過佛光山 |
453 | 14 | 到 | dào | to go | 假如有人曾到過佛光山 |
454 | 14 | 到 | dào | careful | 假如有人曾到過佛光山 |
455 | 14 | 到 | dào | Dao | 假如有人曾到過佛光山 |
456 | 14 | 到 | dào | approach; upagati | 假如有人曾到過佛光山 |
457 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀住世時所住的精舍 |
458 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀住世時所住的精舍 |
459 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀住世時所住的精舍 |
460 | 13 | 時 | shí | fashionable | 佛陀住世時所住的精舍 |
461 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀住世時所住的精舍 |
462 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀住世時所住的精舍 |
463 | 13 | 時 | shí | tense | 佛陀住世時所住的精舍 |
464 | 13 | 時 | shí | particular; special | 佛陀住世時所住的精舍 |
465 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀住世時所住的精舍 |
466 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀住世時所住的精舍 |
467 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀住世時所住的精舍 |
468 | 13 | 時 | shí | seasonal | 佛陀住世時所住的精舍 |
469 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀住世時所住的精舍 |
470 | 13 | 時 | shí | hour | 佛陀住世時所住的精舍 |
471 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀住世時所住的精舍 |
472 | 13 | 時 | shí | Shi | 佛陀住世時所住的精舍 |
473 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀住世時所住的精舍 |
474 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀住世時所住的精舍 |
475 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀住世時所住的精舍 |
476 | 13 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 而成為少數人修心養性的安養所 |
477 | 13 | 很 | hěn | disobey | 或者是居住很久的人 |
478 | 13 | 很 | hěn | a dispute | 或者是居住很久的人 |
479 | 13 | 很 | hěn | violent; cruel | 或者是居住很久的人 |
480 | 13 | 很 | hěn | very; atīva | 或者是居住很久的人 |
481 | 13 | 建設 | jiànshè | to build | 如何建設人間佛教 |
482 | 13 | 建設 | jiànshè | construction | 如何建設人間佛教 |
483 | 13 | 建設 | jiànshè | a building | 如何建設人間佛教 |
484 | 13 | 一些 | yīxiē | some; a few; a little | 當時由於一些不法份子假借宗教為謀叛的溫床 |
485 | 13 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的主張宇宙的一切是唯一神創造的 |
486 | 13 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 佛教要因應每一個時代的需要 |
487 | 13 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 佛教要因應每一個時代的需要 |
488 | 13 | 進步 | jìnbù | progress | 都相當的進步 |
489 | 13 | 進步 | jìnbù | to progress | 都相當的進步 |
490 | 13 | 進步 | jìnbù | to move forward | 都相當的進步 |
491 | 13 | 生命 | shēngmìng | life | 生命起源一直困擾著無數的思想家 |
492 | 13 | 生命 | shēngmìng | living | 生命起源一直困擾著無數的思想家 |
493 | 13 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 生命起源一直困擾著無數的思想家 |
494 | 13 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 有時候這種宗教信仰是維繫社會倫理道德的一股力量 |
495 | 12 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 佛教有別於機械的因果命定論 |
496 | 12 | 因果 | yīnguǒ | reason | 佛教有別於機械的因果命定論 |
497 | 12 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 佛教有別於機械的因果命定論 |
498 | 12 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 佛教有別於機械的因果命定論 |
499 | 12 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 佛教要因應每一個時代的需要 |
500 | 12 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 佛教要因應每一個時代的需要 |
Frequencies of all Words
Top 786
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 812 | 的 | de | possessive particle | 佛教的現代化 |
2 | 812 | 的 | de | structural particle | 佛教的現代化 |
3 | 812 | 的 | de | complement | 佛教的現代化 |
4 | 812 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的現代化 |
5 | 169 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的現代化 |
6 | 169 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的現代化 |
7 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不管是新來參學的 |
8 | 152 | 是 | shì | is exactly | 不管是新來參學的 |
9 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不管是新來參學的 |
10 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 不管是新來參學的 |
11 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 不管是新來參學的 |
12 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不管是新來參學的 |
13 | 152 | 是 | shì | true | 不管是新來參學的 |
14 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 不管是新來參學的 |
15 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不管是新來參學的 |
16 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 不管是新來參學的 |
17 | 152 | 是 | shì | Shi | 不管是新來參學的 |
18 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 不管是新來參學的 |
19 | 152 | 是 | shì | this; idam | 不管是新來參學的 |
20 | 91 | 我們 | wǒmen | we | 是我們歷年來努力的方向 |
21 | 81 | 社會 | shèhuì | society | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
22 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一切都附屬於政治而存在 |
23 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切都附屬於政治而存在 |
24 | 71 | 而 | ér | you | 一切都附屬於政治而存在 |
25 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一切都附屬於政治而存在 |
26 | 71 | 而 | ér | right away; then | 一切都附屬於政治而存在 |
27 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一切都附屬於政治而存在 |
28 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一切都附屬於政治而存在 |
29 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一切都附屬於政治而存在 |
30 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 一切都附屬於政治而存在 |
31 | 71 | 而 | ér | so as to | 一切都附屬於政治而存在 |
32 | 71 | 而 | ér | only then | 一切都附屬於政治而存在 |
33 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切都附屬於政治而存在 |
34 | 71 | 而 | néng | can; able | 一切都附屬於政治而存在 |
35 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切都附屬於政治而存在 |
36 | 71 | 而 | ér | me | 一切都附屬於政治而存在 |
37 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切都附屬於政治而存在 |
38 | 71 | 而 | ér | possessive | 一切都附屬於政治而存在 |
39 | 61 | 要 | yào | to want; to wish for | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
40 | 61 | 要 | yào | if | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
41 | 61 | 要 | yào | to be about to; in the future | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
42 | 61 | 要 | yào | to want | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
43 | 61 | 要 | yāo | a treaty | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
44 | 61 | 要 | yào | to request | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
45 | 61 | 要 | yào | essential points; crux | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
46 | 61 | 要 | yāo | waist | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
47 | 61 | 要 | yāo | to cinch | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
48 | 61 | 要 | yāo | waistband | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
49 | 61 | 要 | yāo | Yao | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
50 | 61 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
51 | 61 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
52 | 61 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
53 | 61 | 要 | yāo | to agree with | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
54 | 61 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
55 | 61 | 要 | yào | to summarize | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
56 | 61 | 要 | yào | essential; important | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
57 | 61 | 要 | yào | to desire | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
58 | 61 | 要 | yào | to demand | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
59 | 61 | 要 | yào | to need | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
60 | 61 | 要 | yào | should; must | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
61 | 61 | 要 | yào | might | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
62 | 61 | 要 | yào | or | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
63 | 60 | 於 | yú | in; at | 講於臺灣省政府國學研習會 |
64 | 60 | 於 | yú | in; at | 講於臺灣省政府國學研習會 |
65 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 講於臺灣省政府國學研習會 |
66 | 60 | 於 | yú | to go; to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
67 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 講於臺灣省政府國學研習會 |
68 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 講於臺灣省政府國學研習會 |
69 | 60 | 於 | yú | from | 講於臺灣省政府國學研習會 |
70 | 60 | 於 | yú | give | 講於臺灣省政府國學研習會 |
71 | 60 | 於 | yú | oppposing | 講於臺灣省政府國學研習會 |
72 | 60 | 於 | yú | and | 講於臺灣省政府國學研習會 |
73 | 60 | 於 | yú | compared to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
74 | 60 | 於 | yú | by | 講於臺灣省政府國學研習會 |
75 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 講於臺灣省政府國學研習會 |
76 | 60 | 於 | yú | for | 講於臺灣省政府國學研習會 |
77 | 60 | 於 | yú | Yu | 講於臺灣省政府國學研習會 |
78 | 60 | 於 | wū | a crow | 講於臺灣省政府國學研習會 |
79 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 講於臺灣省政府國學研習會 |
80 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不知道有什麼感想 |
81 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不知道有什麼感想 |
82 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不知道有什麼感想 |
83 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不知道有什麼感想 |
84 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不知道有什麼感想 |
85 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不知道有什麼感想 |
86 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不知道有什麼感想 |
87 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不知道有什麼感想 |
88 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不知道有什麼感想 |
89 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不知道有什麼感想 |
90 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不知道有什麼感想 |
91 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 不知道有什麼感想 |
92 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 不知道有什麼感想 |
93 | 56 | 有 | yǒu | You | 不知道有什麼感想 |
94 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不知道有什麼感想 |
95 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不知道有什麼感想 |
96 | 55 | 了 | le | completion of an action | 遂走上了遠離社會人群 |
97 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 遂走上了遠離社會人群 |
98 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 遂走上了遠離社會人群 |
99 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 遂走上了遠離社會人群 |
100 | 55 | 了 | le | modal particle | 遂走上了遠離社會人群 |
101 | 55 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 遂走上了遠離社會人群 |
102 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 遂走上了遠離社會人群 |
103 | 55 | 了 | liǎo | completely | 遂走上了遠離社會人群 |
104 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 遂走上了遠離社會人群 |
105 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 遂走上了遠離社會人群 |
106 | 54 | 也 | yě | also; too | 大家一定也有同感 |
107 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 大家一定也有同感 |
108 | 54 | 也 | yě | either | 大家一定也有同感 |
109 | 54 | 也 | yě | even | 大家一定也有同感 |
110 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 大家一定也有同感 |
111 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 大家一定也有同感 |
112 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 大家一定也有同感 |
113 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 大家一定也有同感 |
114 | 54 | 也 | yě | ya | 大家一定也有同感 |
115 | 54 | 為 | wèi | for; to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
116 | 54 | 為 | wèi | because of | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
117 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
118 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
119 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
120 | 54 | 為 | wéi | to do | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
121 | 54 | 為 | wèi | for | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
122 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
123 | 54 | 為 | wèi | to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
124 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
125 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
126 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
127 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
128 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
129 | 54 | 為 | wéi | to govern | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
130 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 或者是居住很久的人 |
131 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或者是居住很久的人 |
132 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 或者是居住很久的人 |
133 | 53 | 人 | rén | everybody | 或者是居住很久的人 |
134 | 53 | 人 | rén | adult | 或者是居住很久的人 |
135 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 或者是居住很久的人 |
136 | 53 | 人 | rén | an upright person | 或者是居住很久的人 |
137 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 或者是居住很久的人 |
138 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 緣起說 |
139 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 緣起說 |
140 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 緣起說 |
141 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 緣起說 |
142 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 緣起說 |
143 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 緣起說 |
144 | 53 | 說 | shuō | allocution | 緣起說 |
145 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 緣起說 |
146 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 緣起說 |
147 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 緣起說 |
148 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 緣起說 |
149 | 51 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教的現代化 |
150 | 51 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教的現代化 |
151 | 51 | 在 | zài | in; at | 住在山上的職事和同學們 |
152 | 51 | 在 | zài | at | 住在山上的職事和同學們 |
153 | 51 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 住在山上的職事和同學們 |
154 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在山上的職事和同學們 |
155 | 51 | 在 | zài | to consist of | 住在山上的職事和同學們 |
156 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 住在山上的職事和同學們 |
157 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 住在山上的職事和同學們 |
158 | 49 | 宗教 | zōngjiào | religion | 當時由於一些不法份子假借宗教為謀叛的溫床 |
159 | 48 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
160 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
161 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
162 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
163 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛陀所關心的是如何拔去眾生身上的煩惱毒箭 |
164 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以分散其對社會的影響力量 |
165 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以分散其對社會的影響力量 |
166 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以分散其對社會的影響力量 |
167 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以分散其對社會的影響力量 |
168 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以分散其對社會的影響力量 |
169 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以分散其對社會的影響力量 |
170 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以分散其對社會的影響力量 |
171 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以分散其對社會的影響力量 |
172 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以分散其對社會的影響力量 |
173 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以分散其對社會的影響力量 |
174 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以分散其對社會的影響力量 |
175 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以分散其對社會的影響力量 |
176 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以分散其對社會的影響力量 |
177 | 46 | 以 | yǐ | very | 以分散其對社會的影響力量 |
178 | 46 | 以 | yǐ | already | 以分散其對社會的影響力量 |
179 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以分散其對社會的影響力量 |
180 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以分散其對社會的影響力量 |
181 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以分散其對社會的影響力量 |
182 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以分散其對社會的影響力量 |
183 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以分散其對社會的影響力量 |
184 | 45 | 一 | yī | one | 是一條必然的途徑 |
185 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是一條必然的途徑 |
186 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 是一條必然的途徑 |
187 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 是一條必然的途徑 |
188 | 45 | 一 | yì | whole; all | 是一條必然的途徑 |
189 | 45 | 一 | yī | first | 是一條必然的途徑 |
190 | 45 | 一 | yī | the same | 是一條必然的途徑 |
191 | 45 | 一 | yī | each | 是一條必然的途徑 |
192 | 45 | 一 | yī | certain | 是一條必然的途徑 |
193 | 45 | 一 | yī | throughout | 是一條必然的途徑 |
194 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 是一條必然的途徑 |
195 | 45 | 一 | yī | sole; single | 是一條必然的途徑 |
196 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 是一條必然的途徑 |
197 | 45 | 一 | yī | Yi | 是一條必然的途徑 |
198 | 45 | 一 | yī | other | 是一條必然的途徑 |
199 | 45 | 一 | yī | to unify | 是一條必然的途徑 |
200 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是一條必然的途徑 |
201 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是一條必然的途徑 |
202 | 45 | 一 | yī | or | 是一條必然的途徑 |
203 | 45 | 一 | yī | one; eka | 是一條必然的途徑 |
204 | 44 | 但是 | dànshì | but | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
205 | 44 | 但是 | dànshì | if only | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
206 | 38 | 都 | dōu | all | 一切都附屬於政治而存在 |
207 | 38 | 都 | dū | capital city | 一切都附屬於政治而存在 |
208 | 38 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切都附屬於政治而存在 |
209 | 38 | 都 | dōu | all | 一切都附屬於政治而存在 |
210 | 38 | 都 | dū | elegant; refined | 一切都附屬於政治而存在 |
211 | 38 | 都 | dū | Du | 一切都附屬於政治而存在 |
212 | 38 | 都 | dōu | already | 一切都附屬於政治而存在 |
213 | 38 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切都附屬於政治而存在 |
214 | 38 | 都 | dū | to reside | 一切都附屬於政治而存在 |
215 | 38 | 都 | dū | to total; to tally | 一切都附屬於政治而存在 |
216 | 38 | 都 | dōu | all; sarva | 一切都附屬於政治而存在 |
217 | 37 | 就 | jiù | right away | 就消滅分散 |
218 | 37 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就消滅分散 |
219 | 37 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就消滅分散 |
220 | 37 | 就 | jiù | to assume | 就消滅分散 |
221 | 37 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就消滅分散 |
222 | 37 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就消滅分散 |
223 | 37 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就消滅分散 |
224 | 37 | 就 | jiù | namely | 就消滅分散 |
225 | 37 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就消滅分散 |
226 | 37 | 就 | jiù | only; just | 就消滅分散 |
227 | 37 | 就 | jiù | to accomplish | 就消滅分散 |
228 | 37 | 就 | jiù | to go with | 就消滅分散 |
229 | 37 | 就 | jiù | already | 就消滅分散 |
230 | 37 | 就 | jiù | as much as | 就消滅分散 |
231 | 37 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就消滅分散 |
232 | 37 | 就 | jiù | even if | 就消滅分散 |
233 | 37 | 就 | jiù | to die | 就消滅分散 |
234 | 37 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就消滅分散 |
235 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我想提出幾點 |
236 | 36 | 我 | wǒ | self | 我想提出幾點 |
237 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我想提出幾點 |
238 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我想提出幾點 |
239 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我想提出幾點 |
240 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我想提出幾點 |
241 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我想提出幾點 |
242 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我想提出幾點 |
243 | 35 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 使佛陀高深教義能夠普遍地為一般庶民所了解 |
244 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
245 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
246 | 35 | 之 | zhī | to go | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
247 | 35 | 之 | zhī | this; that | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
248 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
249 | 35 | 之 | zhī | it | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
250 | 35 | 之 | zhī | in | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
251 | 35 | 之 | zhī | all | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
252 | 35 | 之 | zhī | and | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
253 | 35 | 之 | zhī | however | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
254 | 35 | 之 | zhī | if | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
255 | 35 | 之 | zhī | then | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
256 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
257 | 35 | 之 | zhī | is | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
258 | 35 | 之 | zhī | to use | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
259 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 吾人只不過在此稍盡棉薄之力罷了 |
260 | 31 | 對 | duì | to; toward | 即對一切的宗教 |
261 | 31 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 即對一切的宗教 |
262 | 31 | 對 | duì | correct; right | 即對一切的宗教 |
263 | 31 | 對 | duì | pair | 即對一切的宗教 |
264 | 31 | 對 | duì | opposing; opposite | 即對一切的宗教 |
265 | 31 | 對 | duì | duilian; couplet | 即對一切的宗教 |
266 | 31 | 對 | duì | yes; affirmative | 即對一切的宗教 |
267 | 31 | 對 | duì | to treat; to regard | 即對一切的宗教 |
268 | 31 | 對 | duì | to confirm; to agree | 即對一切的宗教 |
269 | 31 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 即對一切的宗教 |
270 | 31 | 對 | duì | to mix | 即對一切的宗教 |
271 | 31 | 對 | duì | a pair | 即對一切的宗教 |
272 | 31 | 對 | duì | to respond; to answer | 即對一切的宗教 |
273 | 31 | 對 | duì | mutual | 即對一切的宗教 |
274 | 31 | 對 | duì | parallel; alternating | 即對一切的宗教 |
275 | 31 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 即對一切的宗教 |
276 | 30 | 更 | gèng | more; even more | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
277 | 30 | 更 | gēng | to change; to ammend | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
278 | 30 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
279 | 30 | 更 | gèng | again; also | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
280 | 30 | 更 | gēng | to experience | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
281 | 30 | 更 | gēng | to improve | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
282 | 30 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
283 | 30 | 更 | gēng | to compensate | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
284 | 30 | 更 | gēng | contacts | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
285 | 30 | 更 | gèng | furthermore; even if | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
286 | 30 | 更 | gèng | other | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
287 | 30 | 更 | gèng | to increase | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
288 | 30 | 更 | gēng | forced military service | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
289 | 30 | 更 | gēng | Geng | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
290 | 30 | 更 | gèng | finally; eventually | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
291 | 30 | 更 | jīng | to experience | 淨土宗更是大事傳播三根普被的淨土思想 |
292 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
293 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
294 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
295 | 29 | 上 | shàng | shang | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
296 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
297 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
298 | 29 | 上 | shàng | advanced | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
299 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
300 | 29 | 上 | shàng | time | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
301 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
302 | 29 | 上 | shàng | far | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
303 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
304 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
305 | 29 | 上 | shàng | to report | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
306 | 29 | 上 | shàng | to offer | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
307 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
308 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
309 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
310 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
311 | 29 | 上 | shàng | to burn | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
312 | 29 | 上 | shàng | to remember | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
313 | 29 | 上 | shang | on; in | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
314 | 29 | 上 | shàng | upward | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
315 | 29 | 上 | shàng | to add | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
316 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
317 | 29 | 上 | shàng | to meet | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
318 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
319 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
320 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
321 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
322 | 29 | 能 | néng | can; able | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
323 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
324 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
325 | 29 | 能 | néng | energy | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
326 | 29 | 能 | néng | function; use | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
327 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
328 | 29 | 能 | néng | talent | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
329 | 29 | 能 | néng | expert at | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
330 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
331 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
332 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
333 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
334 | 29 | 能 | néng | even if | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
335 | 29 | 能 | néng | but | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
336 | 29 | 能 | néng | in this way | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
337 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
338 | 29 | 不 | bù | not; no | 因緣條件不具備了 |
339 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 因緣條件不具備了 |
340 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 因緣條件不具備了 |
341 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 因緣條件不具備了 |
342 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 因緣條件不具備了 |
343 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 因緣條件不具備了 |
344 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 因緣條件不具備了 |
345 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 因緣條件不具備了 |
346 | 29 | 不 | bù | no; na | 因緣條件不具備了 |
347 | 29 | 生活 | shēnghuó | life | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
348 | 29 | 生活 | shēnghuó | to live | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
349 | 29 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
350 | 29 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
351 | 29 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 禪宗則提倡化禪機於耕作之中的農禪生活 |
352 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
353 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
354 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
355 | 28 | 所 | suǒ | it | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
356 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
357 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
358 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
359 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
360 | 28 | 所 | suǒ | that which | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
361 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
362 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
363 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
364 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
365 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
366 | 28 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 也不是譁眾取寵 |
367 | 28 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 也不是譁眾取寵 |
368 | 28 | 不是 | bùshì | illegal | 也不是譁眾取寵 |
369 | 28 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 也不是譁眾取寵 |
370 | 27 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將佛教推向現代化的新紀元 |
371 | 27 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將佛教推向現代化的新紀元 |
372 | 27 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛教推向現代化的新紀元 |
373 | 27 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛教推向現代化的新紀元 |
374 | 27 | 將 | jiāng | and; or | 將佛教推向現代化的新紀元 |
375 | 27 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛教推向現代化的新紀元 |
376 | 27 | 將 | qiāng | to request | 將佛教推向現代化的新紀元 |
377 | 27 | 將 | jiāng | approximately | 將佛教推向現代化的新紀元 |
378 | 27 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛教推向現代化的新紀元 |
379 | 27 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛教推向現代化的新紀元 |
380 | 27 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛教推向現代化的新紀元 |
381 | 27 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛教推向現代化的新紀元 |
382 | 27 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛教推向現代化的新紀元 |
383 | 27 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將佛教推向現代化的新紀元 |
384 | 27 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將佛教推向現代化的新紀元 |
385 | 27 | 將 | jiàng | backbone | 將佛教推向現代化的新紀元 |
386 | 27 | 將 | jiàng | king | 將佛教推向現代化的新紀元 |
387 | 27 | 將 | jiāng | might; possibly | 將佛教推向現代化的新紀元 |
388 | 27 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將佛教推向現代化的新紀元 |
389 | 27 | 將 | jiāng | to rest | 將佛教推向現代化的新紀元 |
390 | 27 | 將 | jiāng | to the side | 將佛教推向現代化的新紀元 |
391 | 27 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛教推向現代化的新紀元 |
392 | 27 | 將 | jiāng | large; great | 將佛教推向現代化的新紀元 |
393 | 27 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將佛教推向現代化的新紀元 |
394 | 26 | 自己 | zìjǐ | self | 將來一定要對自己的行為付出責任 |
395 | 26 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 世間上沒有一樣東西是固定不變的 |
396 | 26 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 世間上沒有一樣東西是固定不變的 |
397 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
398 | 26 | 地 | de | subordinate particle | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
399 | 26 | 地 | dì | floor | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
400 | 26 | 地 | dì | the earth | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
401 | 26 | 地 | dì | fields | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
402 | 26 | 地 | dì | a place | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
403 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
404 | 26 | 地 | dì | background | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
405 | 26 | 地 | dì | terrain | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
406 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
407 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
408 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
409 | 26 | 地 | dì | earth; prthivi | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
410 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 但是要把佛教的真理廣大地傳播給社會 |
411 | 24 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如基督教 |
412 | 24 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如基督教 |
413 | 24 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果能明瞭 |
414 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
415 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
416 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 不一定皆能為社會上的大眾所體會 |
417 | 24 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何建設人間佛教 |
418 | 24 | 雖然 | suīrán | although; even though | 雖然我們的宗旨 |
419 | 23 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使佛教脫離社會 |
420 | 23 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使佛教脫離社會 |
421 | 23 | 使 | shǐ | to indulge | 使佛教脫離社會 |
422 | 23 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使佛教脫離社會 |
423 | 23 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使佛教脫離社會 |
424 | 23 | 使 | shǐ | to dispatch | 使佛教脫離社會 |
425 | 23 | 使 | shǐ | if | 使佛教脫離社會 |
426 | 23 | 使 | shǐ | to use | 使佛教脫離社會 |
427 | 23 | 使 | shǐ | to be able to | 使佛教脫離社會 |
428 | 23 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使佛教脫離社會 |
429 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 佛光山的一切很現代化 |
430 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛光山的一切很現代化 |
431 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 佛光山的一切很現代化 |
432 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 佛光山的一切很現代化 |
433 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 佛光山的一切很現代化 |
434 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 佛光山的一切很現代化 |
435 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
436 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
437 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
438 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 忙人閒人都可修唸佛法門 |
439 | 21 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 超越國家權力的出世間團體 |
440 | 21 | 國家 | guójiā | the state and the people | 超越國家權力的出世間團體 |
441 | 21 | 來 | lái | to come | 不管是新來參學的 |
442 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不管是新來參學的 |
443 | 21 | 來 | lái | please | 不管是新來參學的 |
444 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不管是新來參學的 |
445 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不管是新來參學的 |
446 | 21 | 來 | lái | ever since | 不管是新來參學的 |
447 | 21 | 來 | lái | wheat | 不管是新來參學的 |
448 | 21 | 來 | lái | next; future | 不管是新來參學的 |
449 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不管是新來參學的 |
450 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 不管是新來參學的 |
451 | 21 | 來 | lái | to earn | 不管是新來參學的 |
452 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 不管是新來參學的 |
453 | 21 | 中 | zhōng | middle | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
454 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
455 | 21 | 中 | zhōng | China | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
456 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
457 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
458 | 21 | 中 | zhōng | midday | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
459 | 21 | 中 | zhōng | inside | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
460 | 21 | 中 | zhōng | during | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
461 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
462 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
463 | 21 | 中 | zhōng | half | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
464 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
465 | 21 | 中 | zhōng | while | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
466 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
467 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
468 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
469 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
470 | 21 | 中 | zhōng | middle | 他要求全國的出家人到山林中去修行 |
471 | 20 | 才 | cái | just now | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
472 | 20 | 才 | cái | not until; only then | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
473 | 20 | 才 | cái | ability; talent | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
474 | 20 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
475 | 20 | 才 | cái | Cai | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
476 | 20 | 才 | cái | merely; barely | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
477 | 20 | 才 | cái | a person of greast talent | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
478 | 20 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才會以宗教信仰為精神歸宿 |
479 | 20 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 大我才能顯現出來 |
480 | 19 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該普遍化於每個家庭 |
481 | 19 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 佛教由隋唐時代積極投入社會 |
482 | 19 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 那麼現代化的佛教究竟是什麼呢 |
483 | 19 | 呢 | ní | woolen material | 那麼現代化的佛教究竟是什麼呢 |
484 | 19 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 過去的大德為了達到此理想 |
485 | 19 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 過去的大德為了達到此理想 |
486 | 19 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 看到佛光山各方面的設備 |
487 | 18 | 會 | huì | can; be able to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
488 | 18 | 會 | huì | able to | 講於臺灣省政府國學研習會 |
489 | 18 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 講於臺灣省政府國學研習會 |
490 | 18 | 會 | kuài | to balance an account | 講於臺灣省政府國學研習會 |
491 | 18 | 會 | huì | to assemble | 講於臺灣省政府國學研習會 |
492 | 18 | 會 | huì | to meet | 講於臺灣省政府國學研習會 |
493 | 18 | 會 | huì | a temple fair | 講於臺灣省政府國學研習會 |
494 | 18 | 會 | huì | a religious assembly | 講於臺灣省政府國學研習會 |
495 | 18 | 會 | huì | an association; a society | 講於臺灣省政府國學研習會 |
496 | 18 | 會 | huì | a national or provincial capital | 講於臺灣省政府國學研習會 |
497 | 18 | 會 | huì | an opportunity | 講於臺灣省政府國學研習會 |
498 | 18 | 會 | huì | to understand | 講於臺灣省政府國學研習會 |
499 | 18 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 講於臺灣省政府國學研習會 |
500 | 18 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 講於臺灣省政府國學研習會 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
说 | 說 |
|
|
现代化 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize |
在 | zài | in; bhū | |
众生 | 眾生 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱因斯坦 | 愛因斯坦 | 97 | Einstein |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
白莲教 | 白蓮教 | 98 | White Lotus Society |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法和 | 102 | Fahe | |
梵天 | 70 |
|
|
风伯 | 風伯 | 102 | Wind Master |
封神榜 | 102 | Investiture of the Gods | |
佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
国学 | 國學 | 103 |
|
弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
回教 | 104 | Islam | |
箭喻经 | 箭喻經 | 74 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
基督教 | 106 | Christianity | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
今日佛教 | 106 |
|
|
孔子 | 75 | Confucius | |
雷公 | 108 | Lei Gong; Duke of Thunder | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
罗马 | 羅馬 | 76 | Rome |
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
美的 | 109 | Midea (brand) | |
名家 | 77 | Logicians School of Thought; School of Names | |
明太祖 | 77 | Emperor Taizu of Ming | |
哪吒 | 110 | Nezha | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人文主义 | 人文主義 | 82 | Humanism |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
上帝 | 83 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
山上 | 115 | Shanshang | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
受者 | 115 | The Recipient | |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
孙行者 | 孫行者 | 115 | Sun Wukong |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
台湾 | 台灣 | 84 |
|
台湾省 | 臺灣省 | 116 | Taiwan province |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
万源 | 萬源 | 119 | Wanyuan |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
雾峰 | 霧峰 | 119 | Wufeng |
西遊记 | 西遊記 | 88 | Journey to the West |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 | India | |
印光 | 121 | Yingguang | |
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
郑成功 | 鄭成功 | 90 | Koxinga; Zheng Chenggong |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
宗教法 | 122 | Religious Law |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
唵嘛呢叭咪吽 | 97 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八宗 | 98 | eight sects | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
悲田 | 98 | field of piety | |
彼岸 | 98 |
|
|
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
大众所接受 | 大眾所接受 | 100 | the public to accept |
得度 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
度生 | 100 | to save beings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法要 | 102 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
共修 | 103 | Dharma service | |
皈依 | 103 |
|
|
国家恩 | 國家恩 | 103 | Kindness of One’s Country |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
慧命 | 104 |
|
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
讲经 | 講經 | 106 |
|
焦芽败种 | 焦芽敗種 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
净土洞窟 | 淨土洞窟 | 106 | Pure Land Cave |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
精舍 | 106 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
罗汉鞋 | 羅漢鞋 | 108 | arhat shoes |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
七情六欲 | 113 | the seven emotions and six sensory pleasures | |
七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly |
清修 | 113 | Pure Practice | |
人生佛教 | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | |
人生问题 | 人生問題 | 114 | problems of life |
人天 | 114 |
|
|
日日是好日 | 114 | all days are good days | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三宝恩 | 三寶恩 | 115 | Kindness of the Triple Gem |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三根 | 115 |
|
|
三界二十八天 | 115 | the three realms and the twenty eight heavens | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世因果 | 115 |
|
|
三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上弘下化 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身等 | 115 | equal in body | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四姓 | 115 | four castes | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World |
娑婆 | 115 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
下地狱 | 下地獄 | 120 | sink into hell |
相互尊重 | 120 | mutual respect | |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新佛教 | 120 | new Buddhist | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行门 | 行門 | 120 |
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
印可 | 121 | to confirm | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证道 | 證道 | 122 |
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证悟的境界 | 證悟的境界 | 122 | state of attainment |
正信 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生恩 | 眾生恩 | 122 | Kindness of Sentient Beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
自度 | 122 | self-salvation | |
自内证 | 自內證 | 122 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
做好事 | 122 |
|
|
坐关 | 坐關 | 122 | to sit in contemplation |