Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The First Monasteries (Giving) 寺院之始(布施)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
2 | 8 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 與頻婆娑羅王有約 |
3 | 5 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
4 | 5 | 在 | zài | in; at | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
5 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
6 | 5 | 在 | zài | to consist of | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
7 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
8 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
9 | 5 | 精舍 | jīngshè | vihara | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
10 | 5 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
11 | 4 | 一 | yī | one | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
12 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
13 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
14 | 4 | 一 | yī | first | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
15 | 4 | 一 | yī | the same | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
16 | 4 | 一 | yī | sole; single | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
17 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
18 | 4 | 一 | yī | Yi | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
19 | 4 | 一 | yī | other | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
20 | 4 | 一 | yī | to unify | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
21 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
22 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
23 | 4 | 一 | yī | one; eka | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
24 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 當下皈依了佛陀 |
25 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 當下皈依了佛陀 |
26 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 當下皈依了佛陀 |
27 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 當下皈依了佛陀 |
28 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 當下皈依了佛陀 |
29 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 當下皈依了佛陀 |
30 | 3 | 及 | jí | to reach | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
31 | 3 | 及 | jí | to attain | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
32 | 3 | 及 | jí | to understand | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
33 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
34 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
35 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
36 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
37 | 3 | 後 | hòu | after; later | 親自見到證悟後的佛陀 |
38 | 3 | 後 | hòu | empress; queen | 親自見到證悟後的佛陀 |
39 | 3 | 後 | hòu | sovereign | 親自見到證悟後的佛陀 |
40 | 3 | 後 | hòu | the god of the earth | 親自見到證悟後的佛陀 |
41 | 3 | 後 | hòu | late; later | 親自見到證悟後的佛陀 |
42 | 3 | 後 | hòu | offspring; descendents | 親自見到證悟後的佛陀 |
43 | 3 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 親自見到證悟後的佛陀 |
44 | 3 | 後 | hòu | behind; back | 親自見到證悟後的佛陀 |
45 | 3 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 親自見到證悟後的佛陀 |
46 | 3 | 後 | hòu | Hou | 親自見到證悟後的佛陀 |
47 | 3 | 後 | hòu | after; behind | 親自見到證悟後的佛陀 |
48 | 3 | 後 | hòu | following | 親自見到證悟後的佛陀 |
49 | 3 | 後 | hòu | to be delayed | 親自見到證悟後的佛陀 |
50 | 3 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 親自見到證悟後的佛陀 |
51 | 3 | 後 | hòu | feudal lords | 親自見到證悟後的佛陀 |
52 | 3 | 後 | hòu | Hou | 親自見到證悟後的佛陀 |
53 | 3 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 親自見到證悟後的佛陀 |
54 | 3 | 後 | hòu | rear; paścāt | 親自見到證悟後的佛陀 |
55 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
56 | 3 | 他 | tā | other | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
57 | 3 | 他 | tā | tha | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
58 | 3 | 他 | tā | ṭha | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
59 | 3 | 他 | tā | other; anya | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
60 | 3 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
61 | 3 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
62 | 3 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
63 | 3 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
64 | 3 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
65 | 3 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
66 | 3 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
67 | 3 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
68 | 3 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
69 | 3 | 著 | zhāo | OK | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
70 | 3 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
71 | 3 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
72 | 3 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
73 | 3 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
74 | 3 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
75 | 3 | 著 | zhù | to show | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
76 | 3 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
77 | 3 | 著 | zhù | to write | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
78 | 3 | 著 | zhù | to record | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
79 | 3 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
80 | 3 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
81 | 3 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
82 | 3 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
83 | 3 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
84 | 3 | 著 | zhuó | to command | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
85 | 3 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
86 | 3 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
87 | 3 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
88 | 3 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
89 | 3 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
90 | 3 | 竹林 | zhú lín | bamboo forest | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
91 | 2 | 於 | yú | to go; to | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
92 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
93 | 2 | 於 | yú | Yu | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
94 | 2 | 於 | wū | a crow | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
95 | 2 | 好 | hǎo | good | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
96 | 2 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
97 | 2 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
98 | 2 | 好 | hǎo | easy; convenient | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
99 | 2 | 好 | hǎo | so as to | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
100 | 2 | 好 | hǎo | friendly; kind | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
101 | 2 | 好 | hào | to be likely to | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
102 | 2 | 好 | hǎo | beautiful | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
103 | 2 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
104 | 2 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
105 | 2 | 好 | hǎo | suitable | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
106 | 2 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
107 | 2 | 好 | hào | a fond object | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
108 | 2 | 好 | hǎo | Good | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
109 | 2 | 好 | hǎo | good; sādhu | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
110 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
111 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
112 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
113 | 2 | 為 | wéi | to do | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
114 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
115 | 2 | 為 | wéi | to govern | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
116 | 2 | 建築 | jiànzhù | to build | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
117 | 2 | 建築 | jiànzhù | building; construction; architecture | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
118 | 2 | 三迦葉 | sān jiāyè | the three Kāsyapa brothers | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
119 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù Shān | Vulture Peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
120 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù Shān | Ling Jiou Mountain | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
121 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
122 | 2 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 法喜充滿 |
123 | 2 | 也 | yě | ya | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
124 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
125 | 2 | 對 | duì | correct; right | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
126 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
127 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
128 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
129 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
130 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
131 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
132 | 2 | 對 | duì | to mix | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
133 | 2 | 對 | duì | a pair | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
134 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
135 | 2 | 對 | duì | mutual | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
136 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
137 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
138 | 2 | 帶 | dài | to carry; to bring | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
139 | 2 | 帶 | dài | band; belt | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
140 | 2 | 帶 | dài | to go around | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
141 | 2 | 帶 | dài | zone; area | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
142 | 2 | 帶 | dài | to wear | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
143 | 2 | 帶 | dài | to do in passing | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
144 | 2 | 帶 | dài | to lead | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
145 | 2 | 帶 | dài | a belt shaped object | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
146 | 2 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
147 | 2 | 帶 | dài | Dai | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
148 | 2 | 帶 | dài | to appear to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
149 | 2 | 帶 | dài | binding; bandhana | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
150 | 2 | 聆聽 | língtīng | to listen (respectfully) | 王及一切聞法者聆聽後 |
151 | 2 | 約 | yuē | approximately | 與頻婆娑羅王有約 |
152 | 2 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 與頻婆娑羅王有約 |
153 | 2 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 與頻婆娑羅王有約 |
154 | 2 | 約 | yuē | vague; indistinct | 與頻婆娑羅王有約 |
155 | 2 | 約 | yuē | to invite | 與頻婆娑羅王有約 |
156 | 2 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 與頻婆娑羅王有約 |
157 | 2 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 與頻婆娑羅王有約 |
158 | 2 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 與頻婆娑羅王有約 |
159 | 2 | 約 | yuē | brief; simple | 與頻婆娑羅王有約 |
160 | 2 | 約 | yuē | an appointment | 與頻婆娑羅王有約 |
161 | 2 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 與頻婆娑羅王有約 |
162 | 2 | 約 | yuē | a rope | 與頻婆娑羅王有約 |
163 | 2 | 約 | yuē | to tie up | 與頻婆娑羅王有約 |
164 | 2 | 約 | yuē | crooked | 與頻婆娑羅王有約 |
165 | 2 | 約 | yuē | to prevent; to block | 與頻婆娑羅王有約 |
166 | 2 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 與頻婆娑羅王有約 |
167 | 2 | 約 | yuē | base; low | 與頻婆娑羅王有約 |
168 | 2 | 約 | yuē | to prepare | 與頻婆娑羅王有約 |
169 | 2 | 約 | yuē | to plunder | 與頻婆娑羅王有約 |
170 | 2 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 與頻婆娑羅王有約 |
171 | 2 | 約 | yāo | to weigh | 與頻婆娑羅王有約 |
172 | 2 | 約 | yāo | crucial point; key point | 與頻婆娑羅王有約 |
173 | 2 | 來到 | láidào | to come; to arrive | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
174 | 2 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
175 | 2 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
176 | 2 | 摩竭陀國 | mójiétuó guó | Magadha | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
177 | 2 | 座 | zuò | seat | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
178 | 2 | 座 | zuò | stand; base | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
179 | 2 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
180 | 2 | 座 | zuò | seat; āsana | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
181 | 2 | 迦蘭陀竹林 | jiālántuó Zhlín | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
182 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
183 | 2 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 寺院之始 |
184 | 2 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 寺院之始 |
185 | 2 | 人民 | rénmín | the people | 人民聞訊 |
186 | 2 | 人民 | rénmín | common people | 人民聞訊 |
187 | 2 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民聞訊 |
188 | 2 | 很 | hěn | disobey | 佛陀一定很歡喜 |
189 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 佛陀一定很歡喜 |
190 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛陀一定很歡喜 |
191 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 佛陀一定很歡喜 |
192 | 2 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 自己則帶著大臣 |
193 | 2 | 那 | nā | No | 那一片竹林 |
194 | 2 | 那 | nuó | to move | 那一片竹林 |
195 | 2 | 那 | nuó | much | 那一片竹林 |
196 | 2 | 那 | nuó | stable; quiet | 那一片竹林 |
197 | 2 | 那 | nà | na | 那一片竹林 |
198 | 2 | 迎接 | yíngjiē | to meet; to welcome; to greet | 立即派遣使者前往靈鷲山迎接 |
199 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜異常 |
200 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜異常 |
201 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜異常 |
202 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜異常 |
203 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜異常 |
204 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 尤感好奇而談論不休 |
205 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 尤感好奇而談論不休 |
206 | 2 | 而 | néng | can; able | 尤感好奇而談論不休 |
207 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 尤感好奇而談論不休 |
208 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 尤感好奇而談論不休 |
209 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
210 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
211 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
212 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
213 | 2 | 之 | zhī | to go | 寺院之始 |
214 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寺院之始 |
215 | 2 | 之 | zhī | is | 寺院之始 |
216 | 2 | 之 | zhī | to use | 寺院之始 |
217 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 寺院之始 |
218 | 1 | 院 | yuàn | a school | 每院六十房 |
219 | 1 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 每院六十房 |
220 | 1 | 淚 | lèi | tears | 感動淚流 |
221 | 1 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 感動淚流 |
222 | 1 | 備辦 | bèibàn | to provide (items for an event); to cater; to make preparations | 早已備辦香花夾道歡迎 |
223 | 1 | 朝氣蓬勃 | zhāoqì péngbó | full of youthful energy | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
224 | 1 | 到來 | dàolái | to arrive | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
225 | 1 | 定名 | dìngmíng | to name (sth) | 定名為 |
226 | 1 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是佛教寺院在印度的濫觴 |
227 | 1 | 首都 | shǒudū | capital city | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
228 | 1 | 躬 | gōng | body | 並且躬聆妙法 |
229 | 1 | 躬 | gōng | to bow | 並且躬聆妙法 |
230 | 1 | 始 | shǐ | beginning; start | 寺院之始 |
231 | 1 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 寺院之始 |
232 | 1 | 來 | lái | to come | 成道以後當先來度化 |
233 | 1 | 來 | lái | please | 成道以後當先來度化 |
234 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 成道以後當先來度化 |
235 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 成道以後當先來度化 |
236 | 1 | 來 | lái | wheat | 成道以後當先來度化 |
237 | 1 | 來 | lái | next; future | 成道以後當先來度化 |
238 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 成道以後當先來度化 |
239 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 成道以後當先來度化 |
240 | 1 | 來 | lái | to earn | 成道以後當先來度化 |
241 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 成道以後當先來度化 |
242 | 1 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
243 | 1 | 不知 | bùzhī | do not know | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
244 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
245 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
246 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
247 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
248 | 1 | 地 | dì | soil; ground; land | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
249 | 1 | 地 | dì | floor | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
250 | 1 | 地 | dì | the earth | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
251 | 1 | 地 | dì | fields | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
252 | 1 | 地 | dì | a place | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
253 | 1 | 地 | dì | a situation; a position | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
254 | 1 | 地 | dì | background | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
255 | 1 | 地 | dì | terrain | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
256 | 1 | 地 | dì | a territory; a region | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
257 | 1 | 地 | dì | used after a distance measure | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
258 | 1 | 地 | dì | coming from the same clan | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
259 | 1 | 地 | dì | earth; prthivi | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
260 | 1 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
261 | 1 | 離開 | líkāi | to depart; to leave | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
262 | 1 | 頂 | dǐng | top; peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
263 | 1 | 頂 | dǐng | to replace; to substitute | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
264 | 1 | 頂 | dǐng | to carry on one's head | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
265 | 1 | 頂 | dǐng | to point one's head at | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
266 | 1 | 頂 | dǐng | to be equivalent to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
267 | 1 | 頂 | dǐng | crown; top of the head | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
268 | 1 | 頂 | dǐng | to be the best of | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
269 | 1 | 頂 | dǐng | limit | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
270 | 1 | 頂 | dǐng | to push up; to support | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
271 | 1 | 頂 | dǐng | to stand up to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
272 | 1 | 頂 | dǐng | to stand; to bear | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
273 | 1 | 頂 | dǐng | to transfer ownership | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
274 | 1 | 頂 | dǐng | to butt | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
275 | 1 | 頂 | dǐng | to go against; to face danger | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
276 | 1 | 頂 | dǐng | to turn down; to retort | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
277 | 1 | 頂 | dǐng | to talk back; to answer back | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
278 | 1 | 頂 | dǐng | usnisa; uṣṇīṣa | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
279 | 1 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 成道以後當先來度化 |
280 | 1 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 精舍完成了 |
281 | 1 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 精舍完成了 |
282 | 1 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 精舍完成了 |
283 | 1 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 精舍完成了 |
284 | 1 | 者 | zhě | ca | 王及一切聞法者聆聽後 |
285 | 1 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 感動淚流 |
286 | 1 | 流 | liú | a class | 感動淚流 |
287 | 1 | 流 | liú | water | 感動淚流 |
288 | 1 | 流 | liú | a current | 感動淚流 |
289 | 1 | 流 | liú | a group | 感動淚流 |
290 | 1 | 流 | liú | to move | 感動淚流 |
291 | 1 | 流 | liú | to trend; to incline | 感動淚流 |
292 | 1 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 感動淚流 |
293 | 1 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 感動淚流 |
294 | 1 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 感動淚流 |
295 | 1 | 流 | liú | accidental | 感動淚流 |
296 | 1 | 流 | liú | with no basis | 感動淚流 |
297 | 1 | 與 | yǔ | to give | 與頻婆娑羅王有約 |
298 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 與頻婆娑羅王有約 |
299 | 1 | 與 | yù | to particate in | 與頻婆娑羅王有約 |
300 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 與頻婆娑羅王有約 |
301 | 1 | 與 | yù | to help | 與頻婆娑羅王有約 |
302 | 1 | 與 | yǔ | for | 與頻婆娑羅王有約 |
303 | 1 | 聞訊 | wénxùn | to receive news (of) | 人民聞訊 |
304 | 1 | 常 | cháng | Chang | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
305 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
306 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
307 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
308 | 1 | 不休 | bùxiū | endlessly; ceaselessly | 尤感好奇而談論不休 |
309 | 1 | 好奇 | hàoqí | inquisitive; curious | 尤感好奇而談論不休 |
310 | 1 | 度化 | dù huà | Deliver | 成道以後當先來度化 |
311 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | brothers | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
312 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | younger brother | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
313 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | your brother [humble] | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
314 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | males of the same family clan | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
315 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | compatriots | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
316 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | equally matched males | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
317 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | comrades | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
318 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | [criminal] gang member | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
319 | 1 | 指出 | zhǐchū | to point out | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
320 | 1 | 空無 | kōngwú | Emptiness | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
321 | 1 | 空無 | kōngwú | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
322 | 1 | 駐錫 | zhùxī | to go on a journey | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
323 | 1 | 王宮 | wáng gōng | royal palace | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
324 | 1 | 王宮 | wáng gōng | sacrificial altar | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
325 | 1 | 王宮 | wáng gōng | royal palace; rāja-kula | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
326 | 1 | 中 | zhōng | middle | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
327 | 1 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
328 | 1 | 中 | zhōng | China | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
329 | 1 | 中 | zhòng | to hit the mark | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
330 | 1 | 中 | zhōng | midday | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
331 | 1 | 中 | zhōng | inside | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
332 | 1 | 中 | zhōng | during | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
333 | 1 | 中 | zhōng | Zhong | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
334 | 1 | 中 | zhōng | intermediary | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
335 | 1 | 中 | zhōng | half | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
336 | 1 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
337 | 1 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
338 | 1 | 中 | zhòng | to obtain | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
339 | 1 | 中 | zhòng | to pass an exam | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
340 | 1 | 中 | zhōng | middle | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
341 | 1 | 雅潔 | yǎjié | elegant and pure | 雅潔寂靜 |
342 | 1 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
343 | 1 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
344 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
345 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
346 | 1 | 才 | cái | Cai | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
347 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
348 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
349 | 1 | 感動 | gǎndòng | to move [emotionally]; to touch [the feelings] | 感動淚流 |
350 | 1 | 法音 | fǎyīn | the sound of the Dharma | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
351 | 1 | 法音 | fǎyīn | Dharma Voice Magazine | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
352 | 1 | 前 | qián | front | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
353 | 1 | 前 | qián | former; the past | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
354 | 1 | 前 | qián | to go forward | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
355 | 1 | 前 | qián | preceding | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
356 | 1 | 前 | qián | before; earlier; prior | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
357 | 1 | 前 | qián | to appear before | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
358 | 1 | 前 | qián | future | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
359 | 1 | 前 | qián | top; first | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
360 | 1 | 前 | qián | battlefront | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
361 | 1 | 前 | qián | before; former; pūrva | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
362 | 1 | 前 | qián | facing; mukha | 摩竭陀國的人民也可以經常親近座前 |
363 | 1 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
364 | 1 | 離苦得樂 | líkǔ de lè | to abandon suffering and obtain happiness | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
365 | 1 | 王 | wáng | Wang | 王及一切聞法者聆聽後 |
366 | 1 | 王 | wáng | a king | 王及一切聞法者聆聽後 |
367 | 1 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及一切聞法者聆聽後 |
368 | 1 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及一切聞法者聆聽後 |
369 | 1 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及一切聞法者聆聽後 |
370 | 1 | 王 | wáng | grand; great | 王及一切聞法者聆聽後 |
371 | 1 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及一切聞法者聆聽後 |
372 | 1 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及一切聞法者聆聽後 |
373 | 1 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及一切聞法者聆聽後 |
374 | 1 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及一切聞法者聆聽後 |
375 | 1 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及一切聞法者聆聽後 |
376 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
377 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
378 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
379 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
380 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
381 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 頻婆娑羅王親自迎接佛陀及諸弟子住於精舍 |
382 | 1 | 興工 | xīng gōng | to start construction | 你就開始興工吧 |
383 | 1 | 尤 | yóu | You | 尤感好奇而談論不休 |
384 | 1 | 尤 | yóu | to resent | 尤感好奇而談論不休 |
385 | 1 | 尤 | yóu | to like; to be fond of | 尤感好奇而談論不休 |
386 | 1 | 尤 | yóu | a mistake; a fault | 尤感好奇而談論不休 |
387 | 1 | 宿願 | sùyuàn | prior vow | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
388 | 1 | 整個 | zhěnggè | whole; entire | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
389 | 1 | 夾道歡迎 | jiādào huānyíng | to line the streets in welcome | 早已備辦香花夾道歡迎 |
390 | 1 | 大院 | dàyuàn | courtyard (surrounded by many buildings); compound; great institution | 有十六大院 |
391 | 1 | 在此 | zàicǐ | here | 從此佛陀經常在此弘法教化 |
392 | 1 | 先 | xiān | first | 成道以後當先來度化 |
393 | 1 | 先 | xiān | early; prior; former | 成道以後當先來度化 |
394 | 1 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 成道以後當先來度化 |
395 | 1 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 成道以後當先來度化 |
396 | 1 | 先 | xiān | to start | 成道以後當先來度化 |
397 | 1 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 成道以後當先來度化 |
398 | 1 | 先 | xiān | before; in front | 成道以後當先來度化 |
399 | 1 | 先 | xiān | fundamental; basic | 成道以後當先來度化 |
400 | 1 | 先 | xiān | Xian | 成道以後當先來度化 |
401 | 1 | 先 | xiān | ancient; archaic | 成道以後當先來度化 |
402 | 1 | 先 | xiān | super | 成道以後當先來度化 |
403 | 1 | 先 | xiān | deceased | 成道以後當先來度化 |
404 | 1 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 成道以後當先來度化 |
405 | 1 | 入山 | rùshān | to retire to the mountains | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
406 | 1 | 派遣 | pàiqiǎn | to dispatch; to send | 立即派遣使者前往靈鷲山迎接 |
407 | 1 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 雅潔寂靜 |
408 | 1 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 雅潔寂靜 |
409 | 1 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 雅潔寂靜 |
410 | 1 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 雅潔寂靜 |
411 | 1 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 聽聞正法了 |
412 | 1 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 聽聞正法了 |
413 | 1 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 聽聞正法了 |
414 | 1 | 開始 | kāishǐ | to begin; to start | 你就開始興工吧 |
415 | 1 | 開始 | kāishǐ | beginning; start | 你就開始興工吧 |
416 | 1 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有五百樓閣 |
417 | 1 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有五百樓閣 |
418 | 1 | 更 | gēng | to experience | 更有五百樓閣 |
419 | 1 | 更 | gēng | to improve | 更有五百樓閣 |
420 | 1 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有五百樓閣 |
421 | 1 | 更 | gēng | to compensate | 更有五百樓閣 |
422 | 1 | 更 | gēng | contacts | 更有五百樓閣 |
423 | 1 | 更 | gèng | to increase | 更有五百樓閣 |
424 | 1 | 更 | gēng | forced military service | 更有五百樓閣 |
425 | 1 | 更 | gēng | Geng | 更有五百樓閣 |
426 | 1 | 更 | jīng | to experience | 更有五百樓閣 |
427 | 1 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 尤感好奇而談論不休 |
428 | 1 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 尤感好奇而談論不休 |
429 | 1 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 尤感好奇而談論不休 |
430 | 1 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 尤感好奇而談論不休 |
431 | 1 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 尤感好奇而談論不休 |
432 | 1 | 感 | gǎn | to influence | 尤感好奇而談論不休 |
433 | 1 | 感 | hàn | to shake | 尤感好奇而談論不休 |
434 | 1 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 尤感好奇而談論不休 |
435 | 1 | 感 | gǎn | sense | 尤感好奇而談論不休 |
436 | 1 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 尤感好奇而談論不休 |
437 | 1 | 印度 | yìndù | India | 這就是佛教寺院在印度的濫觴 |
438 | 1 | 樓閣 | lóugé | a tower; a building; a pavilion | 更有五百樓閣 |
439 | 1 | 迅速 | xùnsù | rapid; speedy; fast | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
440 | 1 | 顯得 | xiǎnde | to seem; to look; to appear | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
441 | 1 | 得以 | déyǐ | to be able to | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
442 | 1 | 晚 | wǎn | evening; night | 這一晚 |
443 | 1 | 晚 | wǎn | dusk; twilight | 這一晚 |
444 | 1 | 晚 | wǎn | afterwards | 這一晚 |
445 | 1 | 晚 | wǎn | a name for an older person to refer to themselves | 這一晚 |
446 | 1 | 晚 | wǎn | late period; a declining era | 這一晚 |
447 | 1 | 人生 | rénshēng | life | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
448 | 1 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
449 | 1 | 人生 | rénshēng | life | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
450 | 1 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 佛陀慈悲的回答道 |
451 | 1 | 回答 | huídá | to report back | 佛陀慈悲的回答道 |
452 | 1 | 講堂 | jiǎng táng | a lecture hall | 七十二講堂 |
453 | 1 | 講堂 | jiǎng táng | lecture hall | 七十二講堂 |
454 | 1 | 十六 | shíliù | sixteen | 有十六大院 |
455 | 1 | 十六 | shíliù | sixteen; sodasa | 有十六大院 |
456 | 1 | 每 | měi | Mei | 每院六十房 |
457 | 1 | 下令 | xià lìng | to order; to command | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
458 | 1 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
459 | 1 | 償 | cháng | to repay; to recompense | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
460 | 1 | 償 | cháng | restitution | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
461 | 1 | 償 | cháng | to fulfill; to realize | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
462 | 1 | 償 | cháng | to offset | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
463 | 1 | 臣子 | chénzǐ | an official in feudal court; a subject | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
464 | 1 | 六十 | liùshí | sixty | 每院六十房 |
465 | 1 | 六十 | liùshí | sixty | 每院六十房 |
466 | 1 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 每院六十房 |
467 | 1 | 旁 | páng | side | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
468 | 1 | 旁 | páng | right side of split Chinese character | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
469 | 1 | 旁 | páng | by side; close by; near | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
470 | 1 | 旁 | páng | other | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
471 | 1 | 旁 | páng | skewed | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
472 | 1 | 旁 | páng | pervading | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
473 | 1 | 旁 | páng | at the same time | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
474 | 1 | 旁 | páng | aid; assistance | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
475 | 1 | 旁 | páng | divergent | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
476 | 1 | 旁 | páng | Pang | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
477 | 1 | 旁 | bàng | near | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
478 | 1 | 一定 | yīdìng | certain | 佛陀一定很歡喜 |
479 | 1 | 一定 | yīdìng | fixed | 佛陀一定很歡喜 |
480 | 1 | 一定 | yīdìng | a certain amount | 佛陀一定很歡喜 |
481 | 1 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
482 | 1 | 把 | bà | a handle | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
483 | 1 | 把 | bǎ | to guard | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
484 | 1 | 把 | bǎ | to regard as | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
485 | 1 | 把 | bǎ | to give | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
486 | 1 | 把 | bǎ | approximate | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
487 | 1 | 把 | bà | a stem | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
488 | 1 | 把 | bǎi | to grasp | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
489 | 1 | 把 | bǎ | to control | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
490 | 1 | 把 | bǎ | a handlebar | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
491 | 1 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
492 | 1 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
493 | 1 | 把 | pá | a claw | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
494 | 1 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 頻婆娑羅王把他的想法告訴了佛陀 |
495 | 1 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 立即派遣使者前往靈鷲山迎接 |
496 | 1 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
497 | 1 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
498 | 1 | 大家 | dàgū | madam | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
499 | 1 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
500 | 1 | 見到 | jiàndào | to see | 親自見到證悟後的佛陀 |
Frequencies of all Words
Top 570
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
2 | 16 | 的 | de | possessive particle | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
3 | 16 | 的 | de | structural particle | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
4 | 16 | 的 | de | complement | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
5 | 16 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
6 | 8 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 與頻婆娑羅王有約 |
7 | 5 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
8 | 5 | 在 | zài | in; at | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
9 | 5 | 在 | zài | at | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
10 | 5 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
11 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
12 | 5 | 在 | zài | to consist of | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
13 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
14 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
15 | 5 | 精舍 | jīngshè | vihara | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
16 | 5 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
17 | 4 | 一 | yī | one | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
18 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
19 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
20 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
21 | 4 | 一 | yì | whole; all | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
22 | 4 | 一 | yī | first | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
23 | 4 | 一 | yī | the same | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
24 | 4 | 一 | yī | each | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
25 | 4 | 一 | yī | certain | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
26 | 4 | 一 | yī | throughout | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
27 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
28 | 4 | 一 | yī | sole; single | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
29 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
30 | 4 | 一 | yī | Yi | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
31 | 4 | 一 | yī | other | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
32 | 4 | 一 | yī | to unify | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
33 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
34 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
35 | 4 | 一 | yī | or | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
36 | 4 | 一 | yī | one; eka | 頻婆娑羅王得以一償宿願 |
37 | 4 | 了 | le | completion of an action | 當下皈依了佛陀 |
38 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 當下皈依了佛陀 |
39 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 當下皈依了佛陀 |
40 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 當下皈依了佛陀 |
41 | 4 | 了 | le | modal particle | 當下皈依了佛陀 |
42 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 當下皈依了佛陀 |
43 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 當下皈依了佛陀 |
44 | 4 | 了 | liǎo | completely | 當下皈依了佛陀 |
45 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 當下皈依了佛陀 |
46 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 當下皈依了佛陀 |
47 | 3 | 及 | jí | to reach | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
48 | 3 | 及 | jí | and | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
49 | 3 | 及 | jí | coming to; when | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
50 | 3 | 及 | jí | to attain | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
51 | 3 | 及 | jí | to understand | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
52 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
53 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
54 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
55 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
56 | 3 | 後 | hòu | after; later | 親自見到證悟後的佛陀 |
57 | 3 | 後 | hòu | empress; queen | 親自見到證悟後的佛陀 |
58 | 3 | 後 | hòu | sovereign | 親自見到證悟後的佛陀 |
59 | 3 | 後 | hòu | behind | 親自見到證悟後的佛陀 |
60 | 3 | 後 | hòu | the god of the earth | 親自見到證悟後的佛陀 |
61 | 3 | 後 | hòu | late; later | 親自見到證悟後的佛陀 |
62 | 3 | 後 | hòu | arriving late | 親自見到證悟後的佛陀 |
63 | 3 | 後 | hòu | offspring; descendents | 親自見到證悟後的佛陀 |
64 | 3 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 親自見到證悟後的佛陀 |
65 | 3 | 後 | hòu | behind; back | 親自見到證悟後的佛陀 |
66 | 3 | 後 | hòu | then | 親自見到證悟後的佛陀 |
67 | 3 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 親自見到證悟後的佛陀 |
68 | 3 | 後 | hòu | Hou | 親自見到證悟後的佛陀 |
69 | 3 | 後 | hòu | after; behind | 親自見到證悟後的佛陀 |
70 | 3 | 後 | hòu | following | 親自見到證悟後的佛陀 |
71 | 3 | 後 | hòu | to be delayed | 親自見到證悟後的佛陀 |
72 | 3 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 親自見到證悟後的佛陀 |
73 | 3 | 後 | hòu | feudal lords | 親自見到證悟後的佛陀 |
74 | 3 | 後 | hòu | Hou | 親自見到證悟後的佛陀 |
75 | 3 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 親自見到證悟後的佛陀 |
76 | 3 | 後 | hòu | rear; paścāt | 親自見到證悟後的佛陀 |
77 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 與頻婆娑羅王有約 |
78 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 與頻婆娑羅王有約 |
79 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 與頻婆娑羅王有約 |
80 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 與頻婆娑羅王有約 |
81 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 與頻婆娑羅王有約 |
82 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 與頻婆娑羅王有約 |
83 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 與頻婆娑羅王有約 |
84 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 與頻婆娑羅王有約 |
85 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 與頻婆娑羅王有約 |
86 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 與頻婆娑羅王有約 |
87 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 與頻婆娑羅王有約 |
88 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 與頻婆娑羅王有約 |
89 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 與頻婆娑羅王有約 |
90 | 3 | 有 | yǒu | You | 與頻婆娑羅王有約 |
91 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 與頻婆娑羅王有約 |
92 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 與頻婆娑羅王有約 |
93 | 3 | 經常 | jīngcháng | frequently; constantly; regularly; often | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
94 | 3 | 經常 | jīngcháng | daily | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
95 | 3 | 經常 | jīngcháng | fixed; unchanging | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
96 | 3 | 他 | tā | he; him | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
97 | 3 | 他 | tā | another aspect | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
98 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
99 | 3 | 他 | tā | everybody | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
100 | 3 | 他 | tā | other | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
101 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
102 | 3 | 他 | tā | tha | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
103 | 3 | 他 | tā | ṭha | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
104 | 3 | 他 | tā | other; anya | 頻婆娑羅王知道佛陀已經來到他的國土 |
105 | 3 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
106 | 3 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
107 | 3 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
108 | 3 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
109 | 3 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
110 | 3 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
111 | 3 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
112 | 3 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
113 | 3 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
114 | 3 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
115 | 3 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
116 | 3 | 著 | zhāo | OK | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
117 | 3 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
118 | 3 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
119 | 3 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
120 | 3 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
121 | 3 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
122 | 3 | 著 | zhù | to show | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
123 | 3 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
124 | 3 | 著 | zhù | to write | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
125 | 3 | 著 | zhù | to record | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
126 | 3 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
127 | 3 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
128 | 3 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
129 | 3 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
130 | 3 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
131 | 3 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
132 | 3 | 著 | zhuó | to command | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
133 | 3 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
134 | 3 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
135 | 3 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
136 | 3 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
137 | 3 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
138 | 3 | 竹林 | zhú lín | bamboo forest | 眷屬在王舍城的竹林旁恭迎佛陀 |
139 | 2 | 於 | yú | in; at | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
140 | 2 | 於 | yú | in; at | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
141 | 2 | 於 | yú | in; at; to; from | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
142 | 2 | 於 | yú | to go; to | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
143 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
144 | 2 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
145 | 2 | 於 | yú | from | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
146 | 2 | 於 | yú | give | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
147 | 2 | 於 | yú | oppposing | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
148 | 2 | 於 | yú | and | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
149 | 2 | 於 | yú | compared to | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
150 | 2 | 於 | yú | by | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
151 | 2 | 於 | yú | and; as well as | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
152 | 2 | 於 | yú | for | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
153 | 2 | 於 | yú | Yu | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
154 | 2 | 於 | wū | a crow | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
155 | 2 | 於 | wū | whew; wow | 頻婆娑羅王於聆聽法音後 |
156 | 2 | 好 | hǎo | good | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
157 | 2 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
158 | 2 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
159 | 2 | 好 | hǎo | indicates agreement | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
160 | 2 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
161 | 2 | 好 | hǎo | easy; convenient | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
162 | 2 | 好 | hǎo | very; quite | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
163 | 2 | 好 | hǎo | many; long | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
164 | 2 | 好 | hǎo | so as to | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
165 | 2 | 好 | hǎo | friendly; kind | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
166 | 2 | 好 | hào | to be likely to | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
167 | 2 | 好 | hǎo | beautiful | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
168 | 2 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
169 | 2 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
170 | 2 | 好 | hǎo | suitable | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
171 | 2 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
172 | 2 | 好 | hào | a fond object | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
173 | 2 | 好 | hǎo | Good | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
174 | 2 | 好 | hǎo | good; sādhu | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
175 | 2 | 為 | wèi | for; to | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
176 | 2 | 為 | wèi | because of | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
177 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
178 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
179 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
180 | 2 | 為 | wéi | to do | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
181 | 2 | 為 | wèi | for | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
182 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
183 | 2 | 為 | wèi | to | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
184 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
185 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
186 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
187 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
188 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
189 | 2 | 為 | wéi | to govern | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
190 | 2 | 建築 | jiànzhù | to build | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
191 | 2 | 建築 | jiànzhù | building; construction; architecture | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
192 | 2 | 三迦葉 | sān jiāyè | the three Kāsyapa brothers | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
193 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù Shān | Vulture Peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
194 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù Shān | Ling Jiou Mountain | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
195 | 2 | 靈鷲山 | Língjiù shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
196 | 2 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 法喜充滿 |
197 | 2 | 們 | men | plural | 佛陀對頻婆娑羅王及大臣們宣說四聖諦 |
198 | 2 | 也 | yě | also; too | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
199 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
200 | 2 | 也 | yě | either | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
201 | 2 | 也 | yě | even | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
202 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
203 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
204 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
205 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
206 | 2 | 也 | yě | ya | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
207 | 2 | 對 | duì | to; toward | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
208 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
209 | 2 | 對 | duì | correct; right | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
210 | 2 | 對 | duì | pair | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
211 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
212 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
213 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
214 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
215 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
216 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
217 | 2 | 對 | duì | to mix | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
218 | 2 | 對 | duì | a pair | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
219 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
220 | 2 | 對 | duì | mutual | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
221 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
222 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
223 | 2 | 帶 | dài | to carry; to bring | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
224 | 2 | 帶 | dài | band; belt | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
225 | 2 | 帶 | dài | to go around | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
226 | 2 | 帶 | dài | zone; area | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
227 | 2 | 帶 | dài | to wear | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
228 | 2 | 帶 | dài | to do in passing | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
229 | 2 | 帶 | dài | to lead | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
230 | 2 | 帶 | dài | a belt shaped object | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
231 | 2 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
232 | 2 | 帶 | dài | Dai | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
233 | 2 | 帶 | dài | to appear to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
234 | 2 | 帶 | dài | binding; bandhana | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
235 | 2 | 聆聽 | língtīng | to listen (respectfully) | 王及一切聞法者聆聽後 |
236 | 2 | 約 | yuē | approximately | 與頻婆娑羅王有約 |
237 | 2 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 與頻婆娑羅王有約 |
238 | 2 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 與頻婆娑羅王有約 |
239 | 2 | 約 | yuē | vague; indistinct | 與頻婆娑羅王有約 |
240 | 2 | 約 | yuē | to invite | 與頻婆娑羅王有約 |
241 | 2 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 與頻婆娑羅王有約 |
242 | 2 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 與頻婆娑羅王有約 |
243 | 2 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 與頻婆娑羅王有約 |
244 | 2 | 約 | yuē | brief; simple | 與頻婆娑羅王有約 |
245 | 2 | 約 | yuē | an appointment | 與頻婆娑羅王有約 |
246 | 2 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 與頻婆娑羅王有約 |
247 | 2 | 約 | yuē | a rope | 與頻婆娑羅王有約 |
248 | 2 | 約 | yuē | to tie up | 與頻婆娑羅王有約 |
249 | 2 | 約 | yuē | crooked | 與頻婆娑羅王有約 |
250 | 2 | 約 | yuē | to prevent; to block | 與頻婆娑羅王有約 |
251 | 2 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 與頻婆娑羅王有約 |
252 | 2 | 約 | yuē | base; low | 與頻婆娑羅王有約 |
253 | 2 | 約 | yuē | to prepare | 與頻婆娑羅王有約 |
254 | 2 | 約 | yuē | to plunder | 與頻婆娑羅王有約 |
255 | 2 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 與頻婆娑羅王有約 |
256 | 2 | 約 | yāo | to weigh | 與頻婆娑羅王有約 |
257 | 2 | 約 | yāo | crucial point; key point | 與頻婆娑羅王有約 |
258 | 2 | 來到 | láidào | to come; to arrive | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
259 | 2 | 立即 | lìjí | immediately | 立即派遣使者前往靈鷲山迎接 |
260 | 2 | 親自 | qīnzì | personally | 親自見到證悟後的佛陀 |
261 | 2 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
262 | 2 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
263 | 2 | 摩竭陀國 | mójiétuó guó | Magadha | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
264 | 2 | 座 | zuò | seat | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
265 | 2 | 座 | zuò | measure word for large things | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
266 | 2 | 座 | zuò | stand; base | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
267 | 2 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
268 | 2 | 座 | zuò | seat; āsana | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
269 | 2 | 迦蘭陀竹林 | jiālántuó Zhlín | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 王舍城的迦蘭陀竹林浮現在他的腦海中 |
270 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
271 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
272 | 2 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 寺院之始 |
273 | 2 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 寺院之始 |
274 | 2 | 這 | zhè | this; these | 這一天 |
275 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 這一天 |
276 | 2 | 這 | zhè | now | 這一天 |
277 | 2 | 這 | zhè | immediately | 這一天 |
278 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這一天 |
279 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這一天 |
280 | 2 | 人民 | rénmín | the people | 人民聞訊 |
281 | 2 | 人民 | rénmín | common people | 人民聞訊 |
282 | 2 | 人民 | rénmín | people; janā | 人民聞訊 |
283 | 2 | 很 | hěn | very | 佛陀一定很歡喜 |
284 | 2 | 很 | hěn | disobey | 佛陀一定很歡喜 |
285 | 2 | 很 | hěn | a dispute | 佛陀一定很歡喜 |
286 | 2 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛陀一定很歡喜 |
287 | 2 | 很 | hěn | very; atīva | 佛陀一定很歡喜 |
288 | 2 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 自己則帶著大臣 |
289 | 2 | 那 | nà | that | 那一片竹林 |
290 | 2 | 那 | nà | if that is the case | 那一片竹林 |
291 | 2 | 那 | nèi | that | 那一片竹林 |
292 | 2 | 那 | nǎ | where | 那一片竹林 |
293 | 2 | 那 | nǎ | how | 那一片竹林 |
294 | 2 | 那 | nā | No | 那一片竹林 |
295 | 2 | 那 | nuó | to move | 那一片竹林 |
296 | 2 | 那 | nuó | much | 那一片竹林 |
297 | 2 | 那 | nuó | stable; quiet | 那一片竹林 |
298 | 2 | 那 | nà | na | 那一片竹林 |
299 | 2 | 迎接 | yíngjiē | to meet; to welcome; to greet | 立即派遣使者前往靈鷲山迎接 |
300 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜異常 |
301 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜異常 |
302 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜異常 |
303 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜異常 |
304 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜異常 |
305 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 尤感好奇而談論不休 |
306 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 尤感好奇而談論不休 |
307 | 2 | 而 | ér | you | 尤感好奇而談論不休 |
308 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 尤感好奇而談論不休 |
309 | 2 | 而 | ér | right away; then | 尤感好奇而談論不休 |
310 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 尤感好奇而談論不休 |
311 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 尤感好奇而談論不休 |
312 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 尤感好奇而談論不休 |
313 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 尤感好奇而談論不休 |
314 | 2 | 而 | ér | so as to | 尤感好奇而談論不休 |
315 | 2 | 而 | ér | only then | 尤感好奇而談論不休 |
316 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 尤感好奇而談論不休 |
317 | 2 | 而 | néng | can; able | 尤感好奇而談論不休 |
318 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 尤感好奇而談論不休 |
319 | 2 | 而 | ér | me | 尤感好奇而談論不休 |
320 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 尤感好奇而談論不休 |
321 | 2 | 而 | ér | possessive | 尤感好奇而談論不休 |
322 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
323 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
324 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
325 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
326 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
327 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 寺院之始 |
328 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 寺院之始 |
329 | 2 | 之 | zhī | to go | 寺院之始 |
330 | 2 | 之 | zhī | this; that | 寺院之始 |
331 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 寺院之始 |
332 | 2 | 之 | zhī | it | 寺院之始 |
333 | 2 | 之 | zhī | in | 寺院之始 |
334 | 2 | 之 | zhī | all | 寺院之始 |
335 | 2 | 之 | zhī | and | 寺院之始 |
336 | 2 | 之 | zhī | however | 寺院之始 |
337 | 2 | 之 | zhī | if | 寺院之始 |
338 | 2 | 之 | zhī | then | 寺院之始 |
339 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寺院之始 |
340 | 2 | 之 | zhī | is | 寺院之始 |
341 | 2 | 之 | zhī | to use | 寺院之始 |
342 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 寺院之始 |
343 | 1 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
344 | 1 | 院 | yuàn | a school | 每院六十房 |
345 | 1 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 每院六十房 |
346 | 1 | 淚 | lèi | tears | 感動淚流 |
347 | 1 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 感動淚流 |
348 | 1 | 並且 | bìngqiě | and; besides; moreover; furthermore; in addition | 並且躬聆妙法 |
349 | 1 | 備辦 | bèibàn | to provide (items for an event); to cater; to make preparations | 早已備辦香花夾道歡迎 |
350 | 1 | 朝氣蓬勃 | zhāoqì péngbó | full of youthful energy | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
351 | 1 | 到來 | dàolái | to arrive | 整個王舍城也因為佛陀的到來而顯得朝氣蓬勃 |
352 | 1 | 定名 | dìngmíng | to name (sth) | 定名為 |
353 | 1 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是佛教寺院在印度的濫觴 |
354 | 1 | 首都 | shǒudū | capital city | 經過摩竭陀國的首都王舍城 |
355 | 1 | 躬 | gōng | body | 並且躬聆妙法 |
356 | 1 | 躬 | gōng | to bow | 並且躬聆妙法 |
357 | 1 | 躬 | gōng | oneself | 並且躬聆妙法 |
358 | 1 | 當下 | dāngxià | presently; immediately; at once | 當下皈依了佛陀 |
359 | 1 | 當下 | dāngxià | immediate moment | 當下皈依了佛陀 |
360 | 1 | 始 | shǐ | beginning; start | 寺院之始 |
361 | 1 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 寺院之始 |
362 | 1 | 始 | shǐ | first; for the first time | 寺院之始 |
363 | 1 | 始 | shǐ | exactly; just | 寺院之始 |
364 | 1 | 始 | shǐ | formerly | 寺院之始 |
365 | 1 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 寺院之始 |
366 | 1 | 來 | lái | to come | 成道以後當先來度化 |
367 | 1 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 成道以後當先來度化 |
368 | 1 | 來 | lái | please | 成道以後當先來度化 |
369 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 成道以後當先來度化 |
370 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 成道以後當先來度化 |
371 | 1 | 來 | lái | ever since | 成道以後當先來度化 |
372 | 1 | 來 | lái | wheat | 成道以後當先來度化 |
373 | 1 | 來 | lái | next; future | 成道以後當先來度化 |
374 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 成道以後當先來度化 |
375 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 成道以後當先來度化 |
376 | 1 | 來 | lái | to earn | 成道以後當先來度化 |
377 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 成道以後當先來度化 |
378 | 1 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
379 | 1 | 不知 | bùzhī | do not know | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
380 | 1 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
381 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
382 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
383 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
384 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 如果在那竹林之中建築一座精舍供養佛陀 |
385 | 1 | 地 | dì | soil; ground; land | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
386 | 1 | 地 | de | subordinate particle | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
387 | 1 | 地 | dì | floor | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
388 | 1 | 地 | dì | the earth | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
389 | 1 | 地 | dì | fields | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
390 | 1 | 地 | dì | a place | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
391 | 1 | 地 | dì | a situation; a position | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
392 | 1 | 地 | dì | background | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
393 | 1 | 地 | dì | terrain | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
394 | 1 | 地 | dì | a territory; a region | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
395 | 1 | 地 | dì | used after a distance measure | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
396 | 1 | 地 | dì | coming from the same clan | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
397 | 1 | 地 | dì | earth; prthivi | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
398 | 1 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於是頻婆娑羅王立即下令臣子們迅速地在迦蘭陀竹林為佛陀建築精舍 |
399 | 1 | 離開 | líkāi | to depart; to leave | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
400 | 1 | 頂 | dǐng | top; peak | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
401 | 1 | 頂 | dǐng | to replace; to substitute | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
402 | 1 | 頂 | dǐng | measure word for things that have a top | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
403 | 1 | 頂 | dǐng | to carry on one's head | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
404 | 1 | 頂 | dǐng | to point one's head at | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
405 | 1 | 頂 | dǐng | to be equivalent to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
406 | 1 | 頂 | dǐng | most; very | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
407 | 1 | 頂 | dǐng | crown; top of the head | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
408 | 1 | 頂 | dǐng | to be the best of | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
409 | 1 | 頂 | dǐng | limit | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
410 | 1 | 頂 | dǐng | to push up; to support | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
411 | 1 | 頂 | dǐng | to stand up to | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
412 | 1 | 頂 | dǐng | to stand; to bear | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
413 | 1 | 頂 | dǐng | to transfer ownership | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
414 | 1 | 頂 | dǐng | to butt | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
415 | 1 | 頂 | dǐng | to go against; to face danger | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
416 | 1 | 頂 | dǐng | to turn down; to retort | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
417 | 1 | 頂 | dǐng | to talk back; to answer back | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
418 | 1 | 頂 | dǐng | usnisa; uṣṇīṣa | 佛陀果然依約帶著三迦葉來到王舍城的靈鷲山頂 |
419 | 1 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 成道以後當先來度化 |
420 | 1 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 精舍完成了 |
421 | 1 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 精舍完成了 |
422 | 1 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 精舍完成了 |
423 | 1 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 精舍完成了 |
424 | 1 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 王及一切聞法者聆聽後 |
425 | 1 | 者 | zhě | that | 王及一切聞法者聆聽後 |
426 | 1 | 者 | zhě | nominalizing function word | 王及一切聞法者聆聽後 |
427 | 1 | 者 | zhě | used to mark a definition | 王及一切聞法者聆聽後 |
428 | 1 | 者 | zhě | used to mark a pause | 王及一切聞法者聆聽後 |
429 | 1 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 王及一切聞法者聆聽後 |
430 | 1 | 者 | zhuó | according to | 王及一切聞法者聆聽後 |
431 | 1 | 者 | zhě | ca | 王及一切聞法者聆聽後 |
432 | 1 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 感動淚流 |
433 | 1 | 流 | liú | a class | 感動淚流 |
434 | 1 | 流 | liú | water | 感動淚流 |
435 | 1 | 流 | liú | a current | 感動淚流 |
436 | 1 | 流 | liú | a group | 感動淚流 |
437 | 1 | 流 | liú | to move | 感動淚流 |
438 | 1 | 流 | liú | to trend; to incline | 感動淚流 |
439 | 1 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 感動淚流 |
440 | 1 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 感動淚流 |
441 | 1 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 感動淚流 |
442 | 1 | 流 | liú | accidental | 感動淚流 |
443 | 1 | 流 | liú | with no basis | 感動淚流 |
444 | 1 | 與 | yǔ | and | 與頻婆娑羅王有約 |
445 | 1 | 與 | yǔ | to give | 與頻婆娑羅王有約 |
446 | 1 | 與 | yǔ | together with | 與頻婆娑羅王有約 |
447 | 1 | 與 | yú | interrogative particle | 與頻婆娑羅王有約 |
448 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 與頻婆娑羅王有約 |
449 | 1 | 與 | yù | to particate in | 與頻婆娑羅王有約 |
450 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 與頻婆娑羅王有約 |
451 | 1 | 與 | yù | to help | 與頻婆娑羅王有約 |
452 | 1 | 與 | yǔ | for | 與頻婆娑羅王有約 |
453 | 1 | 老是 | lǎoshi | always | 心中老是想著不知如何報答佛陀才好 |
454 | 1 | 聞訊 | wénxùn | to receive news (of) | 人民聞訊 |
455 | 1 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
456 | 1 | 常 | cháng | Chang | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
457 | 1 | 常 | cháng | long-lasting | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
458 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
459 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
460 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
461 | 1 | 不休 | bùxiū | endlessly; ceaselessly | 尤感好奇而談論不休 |
462 | 1 | 終於 | zhōngyú | at last; in the end; finally; eventually | 終於 |
463 | 1 | 好奇 | hàoqí | inquisitive; curious | 尤感好奇而談論不休 |
464 | 1 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 成道以後當先來度化 |
465 | 1 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 成道以後當先來度化 |
466 | 1 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 成道以後當先來度化 |
467 | 1 | 當 | dāng | to face | 成道以後當先來度化 |
468 | 1 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 成道以後當先來度化 |
469 | 1 | 當 | dāng | to manage; to host | 成道以後當先來度化 |
470 | 1 | 當 | dāng | should | 成道以後當先來度化 |
471 | 1 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 成道以後當先來度化 |
472 | 1 | 當 | dǎng | to think | 成道以後當先來度化 |
473 | 1 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 成道以後當先來度化 |
474 | 1 | 當 | dǎng | to be equal | 成道以後當先來度化 |
475 | 1 | 當 | dàng | that | 成道以後當先來度化 |
476 | 1 | 當 | dāng | an end; top | 成道以後當先來度化 |
477 | 1 | 當 | dàng | clang; jingle | 成道以後當先來度化 |
478 | 1 | 當 | dāng | to judge | 成道以後當先來度化 |
479 | 1 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 成道以後當先來度化 |
480 | 1 | 當 | dàng | the same | 成道以後當先來度化 |
481 | 1 | 當 | dàng | to pawn | 成道以後當先來度化 |
482 | 1 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 成道以後當先來度化 |
483 | 1 | 當 | dàng | a trap | 成道以後當先來度化 |
484 | 1 | 當 | dàng | a pawned item | 成道以後當先來度化 |
485 | 1 | 度化 | dù huà | Deliver | 成道以後當先來度化 |
486 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | brothers | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
487 | 1 | 兄弟 | xiōngdì | younger brother | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
488 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | your brother [humble] | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
489 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | males of the same family clan | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
490 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | compatriots | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
491 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | equally matched males | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
492 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | comrades | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
493 | 1 | 兄弟 | xiōngdi | [criminal] gang member | 大家對三迦葉兄弟皈依佛陀的經過 |
494 | 1 | 指出 | zhǐchū | to point out | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
495 | 1 | 空無 | kōngwú | Emptiness | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
496 | 1 | 空無 | kōngwú | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 指出人生的苦空無常以及如何才能離苦得樂的道理 |
497 | 1 | 駐錫 | zhùxī | to go on a journey | 佛陀可以經常駐錫精舍 |
498 | 1 | 王宮 | wáng gōng | royal palace | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
499 | 1 | 王宮 | wáng gōng | sacrificial altar | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
500 | 1 | 王宮 | wáng gōng | royal palace; rāja-kula | 佛陀最初離開王宮入山修道的時候 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara |
王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | |
在 | zài | in; bhū | |
精舍 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
及 | jí | and; ca; api | |
后 | 後 |
|
|
有 |
|
|
|
他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
印度 | 121 | India | |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 16.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
布施 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
度化 | 100 | Deliver | |
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
皈依 | 103 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
精舍 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |