Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為適應眾生根器 |
2 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為適應眾生根器 |
3 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為適應眾生根器 |
4 | 65 | 為 | wéi | to do | 佛陀為適應眾生根器 |
5 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為適應眾生根器 |
6 | 65 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為適應眾生根器 |
7 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以一音演說法 |
8 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以一音演說法 |
9 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 佛以一音演說法 |
10 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以一音演說法 |
11 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以一音演說法 |
12 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以一音演說法 |
13 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以一音演說法 |
14 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 佛以一音演說法 |
15 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 佛以一音演說法 |
16 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以一音演說法 |
17 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
18 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
19 | 40 | 於 | yú | Yu | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
20 | 40 | 於 | wū | a crow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
21 | 39 | 之 | zhī | to go | 稱之 |
22 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 稱之 |
23 | 39 | 之 | zhī | is | 稱之 |
24 | 39 | 之 | zhī | to use | 稱之 |
25 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 稱之 |
26 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而呈現出迥異的風格 |
27 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而呈現出迥異的風格 |
28 | 38 | 而 | néng | can; able | 而呈現出迥異的風格 |
29 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而呈現出迥異的風格 |
30 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而呈現出迥異的風格 |
31 | 36 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 由根本分裂到枝末分裂 |
32 | 32 | 部 | bù | ministry; department | 分成十一部 |
33 | 32 | 部 | bù | section; part | 分成十一部 |
34 | 32 | 部 | bù | troops | 分成十一部 |
35 | 32 | 部 | bù | a category; a kind | 分成十一部 |
36 | 32 | 部 | bù | to command; to control | 分成十一部 |
37 | 32 | 部 | bù | radical | 分成十一部 |
38 | 32 | 部 | bù | headquarters | 分成十一部 |
39 | 32 | 部 | bù | unit | 分成十一部 |
40 | 32 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 分成十一部 |
41 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
42 | 29 | 等 | děng | to wait | 等 |
43 | 29 | 等 | děng | to be equal | 等 |
44 | 29 | 等 | děng | degree; level | 等 |
45 | 29 | 等 | děng | to compare | 等 |
46 | 26 | 與 | yǔ | to give | 上座部與大眾部的分裂 |
47 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 上座部與大眾部的分裂 |
48 | 26 | 與 | yù | to particate in | 上座部與大眾部的分裂 |
49 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 上座部與大眾部的分裂 |
50 | 26 | 與 | yù | to help | 上座部與大眾部的分裂 |
51 | 26 | 與 | yǔ | for | 上座部與大眾部的分裂 |
52 | 25 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 上座部與大眾部的分裂 |
53 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
54 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
55 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
56 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
57 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
58 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘所誘無知 |
59 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘所誘無知 |
60 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘所誘無知 |
61 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘所誘無知 |
62 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 餘所誘無知 |
63 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 餘所誘無知 |
64 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘所誘無知 |
65 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
66 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
67 | 23 | 其 | qí | Qi | 大天為其開祖 |
68 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 進步為特色的大天比丘 |
69 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 進步為特色的大天比丘 |
70 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 進步為特色的大天比丘 |
71 | 23 | 大 | dà | size | 進步為特色的大天比丘 |
72 | 23 | 大 | dà | old | 進步為特色的大天比丘 |
73 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 進步為特色的大天比丘 |
74 | 23 | 大 | dà | adult | 進步為特色的大天比丘 |
75 | 23 | 大 | dài | an important person | 進步為特色的大天比丘 |
76 | 23 | 大 | dà | senior | 進步為特色的大天比丘 |
77 | 23 | 大 | dà | an element | 進步為特色的大天比丘 |
78 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 進步為特色的大天比丘 |
79 | 19 | 部派 | bùpài | schools; branches | 部派分裂的主因在於教理上的見解不同 |
80 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部與大眾部的分裂 |
81 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部與大眾部的分裂 |
82 | 19 | 一 | yī | one | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
83 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
84 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
85 | 19 | 一 | yī | first | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
86 | 19 | 一 | yī | the same | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
87 | 19 | 一 | yī | sole; single | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
88 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
89 | 19 | 一 | yī | Yi | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
90 | 19 | 一 | yī | other | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
91 | 19 | 一 | yī | to unify | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
92 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
93 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
94 | 19 | 一 | yī | one; eka | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
95 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後百餘年 |
96 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後百餘年 |
97 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後百餘年 |
98 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後百餘年 |
99 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後百餘年 |
100 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後百餘年 |
101 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後百餘年 |
102 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後百餘年 |
103 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後百餘年 |
104 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
105 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後百餘年 |
106 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後百餘年 |
107 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後百餘年 |
108 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後百餘年 |
109 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後百餘年 |
110 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
111 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後百餘年 |
112 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後百餘年 |
113 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為適應眾生根器 |
114 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又衍成二十部 |
115 | 17 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 卷九十九載 |
116 | 17 | 載 | zài | to record in writing | 卷九十九載 |
117 | 17 | 載 | zǎi | to ride | 卷九十九載 |
118 | 17 | 載 | zài | to receive | 卷九十九載 |
119 | 17 | 載 | zài | to fill | 卷九十九載 |
120 | 17 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並在集會上一致決議 |
121 | 17 | 並 | bìng | to combine | 並在集會上一致決議 |
122 | 17 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並在集會上一致決議 |
123 | 17 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並在集會上一致決議 |
124 | 17 | 並 | bīng | Taiyuan | 並在集會上一致決議 |
125 | 17 | 並 | bìng | equally; both; together | 並在集會上一致決議 |
126 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名真佛教 |
127 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名真佛教 |
128 | 17 | 名 | míng | rank; position | 是名真佛教 |
129 | 17 | 名 | míng | an excuse | 是名真佛教 |
130 | 17 | 名 | míng | life | 是名真佛教 |
131 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 是名真佛教 |
132 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 是名真佛教 |
133 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名真佛教 |
134 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 是名真佛教 |
135 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 是名真佛教 |
136 | 17 | 名 | míng | moral | 是名真佛教 |
137 | 17 | 名 | míng | name; naman | 是名真佛教 |
138 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名真佛教 |
139 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一偈所說的 |
140 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一偈所說的 |
141 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 一偈所說的 |
142 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一偈所說的 |
143 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一偈所說的 |
144 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一偈所說的 |
145 | 16 | 說 | shuō | allocution | 一偈所說的 |
146 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一偈所說的 |
147 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一偈所說的 |
148 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 一偈所說的 |
149 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一偈所說的 |
150 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
151 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以一音演說法 |
152 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以一音演說法 |
153 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以一音演說法 |
154 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以一音演說法 |
155 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛以一音演說法 |
156 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
157 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則認為 |
158 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 則認為 |
159 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 則認為 |
160 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 則認為 |
161 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 則認為 |
162 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則認為 |
163 | 14 | 則 | zé | to do | 則認為 |
164 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則認為 |
165 | 14 | 者 | zhě | ca | 故施僧者 |
166 | 14 | 王 | wáng | Wang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
167 | 14 | 王 | wáng | a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
168 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
169 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
170 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
171 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
172 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
173 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
174 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
175 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
176 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
177 | 14 | 十 | shí | ten | 十事 |
178 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事 |
179 | 14 | 十 | shí | tenth | 十事 |
180 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 十事 |
181 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 十事 |
182 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但對於佛教的基本義理如 |
183 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但對於佛教的基本義理如 |
184 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事 |
185 | 14 | 事 | shì | to serve | 十事 |
186 | 14 | 事 | shì | a government post | 十事 |
187 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 十事 |
188 | 14 | 事 | shì | occupation | 十事 |
189 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事 |
190 | 14 | 事 | shì | an accident | 十事 |
191 | 14 | 事 | shì | to attend | 十事 |
192 | 14 | 事 | shì | an allusion | 十事 |
193 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事 |
194 | 14 | 事 | shì | to engage in | 十事 |
195 | 14 | 事 | shì | to enslave | 十事 |
196 | 14 | 事 | shì | to pursue | 十事 |
197 | 14 | 事 | shì | to administer | 十事 |
198 | 14 | 事 | shì | to appoint | 十事 |
199 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事 |
200 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 十事 |
201 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得三達智 |
202 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得三達智 |
203 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
204 | 14 | 得 | dé | de | 並得三達智 |
205 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 並得三達智 |
206 | 14 | 得 | dé | to result in | 並得三達智 |
207 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得三達智 |
208 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 並得三達智 |
209 | 14 | 得 | dé | to be finished | 並得三達智 |
210 | 14 | 得 | děi | satisfying | 並得三達智 |
211 | 14 | 得 | dé | to contract | 並得三達智 |
212 | 14 | 得 | dé | to hear | 並得三達智 |
213 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 並得三達智 |
214 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 並得三達智 |
215 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得三達智 |
216 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第四次的經典結集 |
217 | 13 | 即 | jí | at that time | 即第四次的經典結集 |
218 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第四次的經典結集 |
219 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第四次的經典結集 |
220 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第四次的經典結集 |
221 | 13 | 印度 | yìndù | India | 印度部派佛教 |
222 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 道因聲故起 |
223 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 道因聲故起 |
224 | 13 | 因 | yīn | to follow | 道因聲故起 |
225 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 道因聲故起 |
226 | 13 | 因 | yīn | via; through | 道因聲故起 |
227 | 13 | 因 | yīn | to continue | 道因聲故起 |
228 | 13 | 因 | yīn | to receive | 道因聲故起 |
229 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道因聲故起 |
230 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道因聲故起 |
231 | 13 | 因 | yīn | to be like | 道因聲故起 |
232 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道因聲故起 |
233 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 道因聲故起 |
234 | 13 | 在 | zài | in; at | 在原始佛教時代 |
235 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在原始佛教時代 |
236 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在原始佛教時代 |
237 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在原始佛教時代 |
238 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在原始佛教時代 |
239 | 13 | 異部宗輪論 | Yì bù zōng Lún lùn | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines | 異部宗輪論 |
240 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大毗婆沙論 |
241 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大毗婆沙論 |
242 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 大毗婆沙論 |
243 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大毗婆沙論 |
244 | 13 | 論 | lùn | to convict | 大毗婆沙論 |
245 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大毗婆沙論 |
246 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大毗婆沙論 |
247 | 13 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 以革新派比丘為主的 |
248 | 13 | 派 | pài | to dispatch | 以革新派比丘為主的 |
249 | 13 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
250 | 13 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
251 | 13 | 派 | pài | a tributary | 以革新派比丘為主的 |
252 | 13 | 派 | pài | bearing; manner; style | 以革新派比丘為主的 |
253 | 13 | 派 | pài | pie | 以革新派比丘為主的 |
254 | 13 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 以革新派比丘為主的 |
255 | 13 | 派 | pài | to arrange | 以革新派比丘為主的 |
256 | 13 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 以革新派比丘為主的 |
257 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
258 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
259 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
260 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
261 | 12 | 係 | xì | department | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
262 | 12 | 係 | xì | system | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
263 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
264 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
265 | 12 | 係 | xì | to bind; to tie up | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
266 | 12 | 係 | xì | to involve | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
267 | 12 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
268 | 12 | 係 | xì | lineage | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
269 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
270 | 12 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
271 | 12 | 係 | xì | the coda of a fu | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
272 | 12 | 係 | xì | to be | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
273 | 12 | 係 | xì | to relate to | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
274 | 12 | 係 | xì | to detain; to imprison | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
275 | 12 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
276 | 12 | 係 | xì | Xi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
277 | 12 | 係 | xì | to tie; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
278 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
279 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
280 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
281 | 12 | 係 | xì | a connection; a relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
282 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
283 | 12 | 係 | jì | to tie | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
284 | 12 | 係 | xì | hi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
285 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
286 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
287 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
288 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
289 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
290 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
291 | 12 | 子 | zǐ | master | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
292 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
293 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
294 | 12 | 子 | zǐ | masters | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
295 | 12 | 子 | zǐ | person | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
296 | 12 | 子 | zǐ | young | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
297 | 12 | 子 | zǐ | seed | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
298 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
299 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
300 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
301 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
302 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
303 | 12 | 子 | zǐ | dear | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
304 | 12 | 子 | zǐ | little one | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
305 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
306 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
307 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 以革新派比丘為主的 |
308 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 以革新派比丘為主的 |
309 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 以革新派比丘為主的 |
310 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 專好以及對教法的實踐 |
311 | 11 | 對 | duì | correct; right | 專好以及對教法的實踐 |
312 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 專好以及對教法的實踐 |
313 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 專好以及對教法的實踐 |
314 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 專好以及對教法的實踐 |
315 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 專好以及對教法的實踐 |
316 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 專好以及對教法的實踐 |
317 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 專好以及對教法的實踐 |
318 | 11 | 對 | duì | to mix | 專好以及對教法的實踐 |
319 | 11 | 對 | duì | a pair | 專好以及對教法的實踐 |
320 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 專好以及對教法的實踐 |
321 | 11 | 對 | duì | mutual | 專好以及對教法的實踐 |
322 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 專好以及對教法的實踐 |
323 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 專好以及對教法的實踐 |
324 | 11 | 天 | tiān | day | 進步為特色的大天比丘 |
325 | 11 | 天 | tiān | heaven | 進步為特色的大天比丘 |
326 | 11 | 天 | tiān | nature | 進步為特色的大天比丘 |
327 | 11 | 天 | tiān | sky | 進步為特色的大天比丘 |
328 | 11 | 天 | tiān | weather | 進步為特色的大天比丘 |
329 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 進步為特色的大天比丘 |
330 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 進步為特色的大天比丘 |
331 | 11 | 天 | tiān | season | 進步為特色的大天比丘 |
332 | 11 | 天 | tiān | destiny | 進步為特色的大天比丘 |
333 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 進步為特色的大天比丘 |
334 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 進步為特色的大天比丘 |
335 | 11 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 進步為特色的大天比丘 |
336 | 11 | 淨 | jìng | clean | 十淨 |
337 | 11 | 淨 | jìng | no surplus; net | 十淨 |
338 | 11 | 淨 | jìng | pure | 十淨 |
339 | 11 | 淨 | jìng | tranquil | 十淨 |
340 | 11 | 淨 | jìng | cold | 十淨 |
341 | 11 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 十淨 |
342 | 11 | 淨 | jìng | role of hero | 十淨 |
343 | 11 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 十淨 |
344 | 11 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 十淨 |
345 | 11 | 淨 | jìng | clean; pure | 十淨 |
346 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 十淨 |
347 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 十淨 |
348 | 11 | 淨 | jìng | Pure | 十淨 |
349 | 11 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 十淨 |
350 | 11 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 十淨 |
351 | 11 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 十淨 |
352 | 11 | 中 | zhōng | middle | 親自協調的決議中 |
353 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 親自協調的決議中 |
354 | 11 | 中 | zhōng | China | 親自協調的決議中 |
355 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 親自協調的決議中 |
356 | 11 | 中 | zhōng | midday | 親自協調的決議中 |
357 | 11 | 中 | zhōng | inside | 親自協調的決議中 |
358 | 11 | 中 | zhōng | during | 親自協調的決議中 |
359 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 親自協調的決議中 |
360 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 親自協調的決議中 |
361 | 11 | 中 | zhōng | half | 親自協調的決議中 |
362 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 親自協調的決議中 |
363 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 親自協調的決議中 |
364 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 親自協調的決議中 |
365 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 親自協調的決議中 |
366 | 11 | 中 | zhōng | middle | 親自協調的決議中 |
367 | 11 | 五 | wǔ | five | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
368 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
369 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
370 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
371 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
372 | 11 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 在阿育王 |
373 | 10 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和思想偏向傳統保守 |
374 | 10 | 和 | hé | peace; harmony | 和思想偏向傳統保守 |
375 | 10 | 和 | hé | He | 和思想偏向傳統保守 |
376 | 10 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和思想偏向傳統保守 |
377 | 10 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和思想偏向傳統保守 |
378 | 10 | 和 | hé | warm | 和思想偏向傳統保守 |
379 | 10 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和思想偏向傳統保守 |
380 | 10 | 和 | hé | a transaction | 和思想偏向傳統保守 |
381 | 10 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和思想偏向傳統保守 |
382 | 10 | 和 | hé | a musical instrument | 和思想偏向傳統保守 |
383 | 10 | 和 | hé | a military gate | 和思想偏向傳統保守 |
384 | 10 | 和 | hé | a coffin headboard | 和思想偏向傳統保守 |
385 | 10 | 和 | hé | a skilled worker | 和思想偏向傳統保守 |
386 | 10 | 和 | hé | compatible | 和思想偏向傳統保守 |
387 | 10 | 和 | hé | calm; peaceful | 和思想偏向傳統保守 |
388 | 10 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和思想偏向傳統保守 |
389 | 10 | 和 | hè | to write a matching poem | 和思想偏向傳統保守 |
390 | 10 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和思想偏向傳統保守 |
391 | 10 | 和 | hé | venerable | 和思想偏向傳統保守 |
392 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 和北山住部 |
393 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 和北山住部 |
394 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 和北山住部 |
395 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 和北山住部 |
396 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 和北山住部 |
397 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 和北山住部 |
398 | 10 | 據 | jù | to occupy | 據 |
399 | 10 | 據 | jù | to grasp; to seize | 據 |
400 | 10 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 據 |
401 | 10 | 據 | jù | proof; evidence | 據 |
402 | 10 | 據 | jù | Ju | 據 |
403 | 10 | 據 | jù | tangible | 據 |
404 | 10 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 據 |
405 | 10 | 據 | jù | to quote; to cite | 據 |
406 | 10 | 乃 | nǎi | to be | 乃中印度秣菟羅國商人子 |
407 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第一次分裂時 |
408 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第一次分裂時 |
409 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第一次分裂時 |
410 | 10 | 時 | shí | fashionable | 第一次分裂時 |
411 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第一次分裂時 |
412 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第一次分裂時 |
413 | 10 | 時 | shí | tense | 第一次分裂時 |
414 | 10 | 時 | shí | particular; special | 第一次分裂時 |
415 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第一次分裂時 |
416 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第一次分裂時 |
417 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 第一次分裂時 |
418 | 10 | 時 | shí | seasonal | 第一次分裂時 |
419 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 第一次分裂時 |
420 | 10 | 時 | shí | hour | 第一次分裂時 |
421 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第一次分裂時 |
422 | 10 | 時 | shí | Shi | 第一次分裂時 |
423 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 第一次分裂時 |
424 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 第一次分裂時 |
425 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 第一次分裂時 |
426 | 10 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 與西方主張嚴持戒律的耶舍長老 |
427 | 10 | 及 | jí | to reach | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
428 | 10 | 及 | jí | to attain | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
429 | 10 | 及 | jí | to understand | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
430 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
431 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
432 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
433 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
434 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 以長老比丘為首的 |
435 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 以長老比丘為首的 |
436 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 以長老比丘為首的 |
437 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 派系愈分愈多 |
438 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 派系愈分愈多 |
439 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 派系愈分愈多 |
440 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 派系愈分愈多 |
441 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 派系愈分愈多 |
442 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 派系愈分愈多 |
443 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 派系愈分愈多 |
444 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 派系愈分愈多 |
445 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 派系愈分愈多 |
446 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 派系愈分愈多 |
447 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 派系愈分愈多 |
448 | 10 | 分 | fēn | equinox | 派系愈分愈多 |
449 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 派系愈分愈多 |
450 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 派系愈分愈多 |
451 | 10 | 分 | fēn | to share | 派系愈分愈多 |
452 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 派系愈分愈多 |
453 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 派系愈分愈多 |
454 | 10 | 分 | fēn | a difference | 派系愈分愈多 |
455 | 10 | 分 | fēn | a score | 派系愈分愈多 |
456 | 10 | 分 | fèn | identity | 派系愈分愈多 |
457 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 派系愈分愈多 |
458 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 派系愈分愈多 |
459 | 9 | 宗 | zōng | school; sect | 宗輪 |
460 | 9 | 宗 | zōng | ancestor | 宗輪 |
461 | 9 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗輪 |
462 | 9 | 宗 | zōng | purpose | 宗輪 |
463 | 9 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗輪 |
464 | 9 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗輪 |
465 | 9 | 宗 | zōng | clan; family | 宗輪 |
466 | 9 | 宗 | zōng | a model | 宗輪 |
467 | 9 | 宗 | zōng | a county | 宗輪 |
468 | 9 | 宗 | zōng | religion | 宗輪 |
469 | 9 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗輪 |
470 | 9 | 宗 | zōng | summation | 宗輪 |
471 | 9 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗輪 |
472 | 9 | 宗 | zōng | Zong | 宗輪 |
473 | 9 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗輪 |
474 | 9 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗輪 |
475 | 9 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 唯一假名 |
476 | 9 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 唯一假名 |
477 | 9 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 唯一假名 |
478 | 9 | 假名 | jiàmíng | Kana | 唯一假名 |
479 | 9 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 唯一假名 |
480 | 9 | 教義 | jiàoyì | creed; doctrine; teachings | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
481 | 9 | 從 | cóng | to follow | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
482 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
483 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
484 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
485 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
486 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
487 | 9 | 從 | cóng | secondary | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
488 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
489 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
490 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
491 | 9 | 從 | zòng | to release | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
492 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
493 | 9 | 部派佛教 | bù pài fó jiāo | period of early Buddhist schools | 印度部派佛教 |
494 | 9 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 認為僧團發展應以自由 |
495 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
496 | 9 | 寺 | sì | a government office | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
497 | 9 | 寺 | sì | a eunuch | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
498 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
499 | 9 | 指 | zhǐ | to point | 第五次分裂則指從化地部分出 |
500 | 9 | 指 | zhǐ | finger | 第五次分裂則指從化地部分出 |
Frequencies of all Words
Top 952
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 的 | de | possessive particle | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
2 | 159 | 的 | de | structural particle | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
3 | 159 | 的 | de | complement | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
4 | 159 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
5 | 65 | 為 | wèi | for; to | 佛陀為適應眾生根器 |
6 | 65 | 為 | wèi | because of | 佛陀為適應眾生根器 |
7 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為適應眾生根器 |
8 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為適應眾生根器 |
9 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為適應眾生根器 |
10 | 65 | 為 | wéi | to do | 佛陀為適應眾生根器 |
11 | 65 | 為 | wèi | for | 佛陀為適應眾生根器 |
12 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀為適應眾生根器 |
13 | 65 | 為 | wèi | to | 佛陀為適應眾生根器 |
14 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀為適應眾生根器 |
15 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀為適應眾生根器 |
16 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀為適應眾生根器 |
17 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀為適應眾生根器 |
18 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為適應眾生根器 |
19 | 65 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為適應眾生根器 |
20 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以一音演說法 |
21 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以一音演說法 |
22 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以一音演說法 |
23 | 40 | 以 | yǐ | according to | 佛以一音演說法 |
24 | 40 | 以 | yǐ | because of | 佛以一音演說法 |
25 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以一音演說法 |
26 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以一音演說法 |
27 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以一音演說法 |
28 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 佛以一音演說法 |
29 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以一音演說法 |
30 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以一音演說法 |
31 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以一音演說法 |
32 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以一音演說法 |
33 | 40 | 以 | yǐ | very | 佛以一音演說法 |
34 | 40 | 以 | yǐ | already | 佛以一音演說法 |
35 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以一音演說法 |
36 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以一音演說法 |
37 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 佛以一音演說法 |
38 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 佛以一音演說法 |
39 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以一音演說法 |
40 | 40 | 於 | yú | in; at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
41 | 40 | 於 | yú | in; at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
42 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
43 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
44 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
45 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
46 | 40 | 於 | yú | from | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
47 | 40 | 於 | yú | give | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
48 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
49 | 40 | 於 | yú | and | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
50 | 40 | 於 | yú | compared to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
51 | 40 | 於 | yú | by | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
52 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
53 | 40 | 於 | yú | for | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
54 | 40 | 於 | yú | Yu | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
55 | 40 | 於 | wū | a crow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
56 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
57 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 稱之 |
58 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 稱之 |
59 | 39 | 之 | zhī | to go | 稱之 |
60 | 39 | 之 | zhī | this; that | 稱之 |
61 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 稱之 |
62 | 39 | 之 | zhī | it | 稱之 |
63 | 39 | 之 | zhī | in | 稱之 |
64 | 39 | 之 | zhī | all | 稱之 |
65 | 39 | 之 | zhī | and | 稱之 |
66 | 39 | 之 | zhī | however | 稱之 |
67 | 39 | 之 | zhī | if | 稱之 |
68 | 39 | 之 | zhī | then | 稱之 |
69 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 稱之 |
70 | 39 | 之 | zhī | is | 稱之 |
71 | 39 | 之 | zhī | to use | 稱之 |
72 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 稱之 |
73 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而呈現出迥異的風格 |
74 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而呈現出迥異的風格 |
75 | 38 | 而 | ér | you | 而呈現出迥異的風格 |
76 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而呈現出迥異的風格 |
77 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而呈現出迥異的風格 |
78 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而呈現出迥異的風格 |
79 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而呈現出迥異的風格 |
80 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而呈現出迥異的風格 |
81 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而呈現出迥異的風格 |
82 | 38 | 而 | ér | so as to | 而呈現出迥異的風格 |
83 | 38 | 而 | ér | only then | 而呈現出迥異的風格 |
84 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而呈現出迥異的風格 |
85 | 38 | 而 | néng | can; able | 而呈現出迥異的風格 |
86 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而呈現出迥異的風格 |
87 | 38 | 而 | ér | me | 而呈現出迥異的風格 |
88 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而呈現出迥異的風格 |
89 | 38 | 而 | ér | possessive | 而呈現出迥異的風格 |
90 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
91 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
92 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
93 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
94 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
95 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 法體恆有 |
96 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 法體恆有 |
97 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 法體恆有 |
98 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 法體恆有 |
99 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 法體恆有 |
100 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 法體恆有 |
101 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 法體恆有 |
102 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 法體恆有 |
103 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 法體恆有 |
104 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 法體恆有 |
105 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 法體恆有 |
106 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 法體恆有 |
107 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 法體恆有 |
108 | 36 | 有 | yǒu | You | 法體恆有 |
109 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 法體恆有 |
110 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 法體恆有 |
111 | 36 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 由根本分裂到枝末分裂 |
112 | 32 | 部 | bù | ministry; department | 分成十一部 |
113 | 32 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 分成十一部 |
114 | 32 | 部 | bù | section; part | 分成十一部 |
115 | 32 | 部 | bù | troops | 分成十一部 |
116 | 32 | 部 | bù | a category; a kind | 分成十一部 |
117 | 32 | 部 | bù | to command; to control | 分成十一部 |
118 | 32 | 部 | bù | radical | 分成十一部 |
119 | 32 | 部 | bù | headquarters | 分成十一部 |
120 | 32 | 部 | bù | unit | 分成十一部 |
121 | 32 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 分成十一部 |
122 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
123 | 29 | 等 | děng | to wait | 等 |
124 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
125 | 29 | 等 | děng | plural | 等 |
126 | 29 | 等 | děng | to be equal | 等 |
127 | 29 | 等 | děng | degree; level | 等 |
128 | 29 | 等 | děng | to compare | 等 |
129 | 26 | 與 | yǔ | and | 上座部與大眾部的分裂 |
130 | 26 | 與 | yǔ | to give | 上座部與大眾部的分裂 |
131 | 26 | 與 | yǔ | together with | 上座部與大眾部的分裂 |
132 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 上座部與大眾部的分裂 |
133 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 上座部與大眾部的分裂 |
134 | 26 | 與 | yù | to particate in | 上座部與大眾部的分裂 |
135 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 上座部與大眾部的分裂 |
136 | 26 | 與 | yù | to help | 上座部與大眾部的分裂 |
137 | 26 | 與 | yǔ | for | 上座部與大眾部的分裂 |
138 | 25 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 上座部與大眾部的分裂 |
139 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
140 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
141 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
142 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
143 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
144 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 餘所誘無知 |
145 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 餘所誘無知 |
146 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 餘所誘無知 |
147 | 23 | 所 | suǒ | it | 餘所誘無知 |
148 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 餘所誘無知 |
149 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘所誘無知 |
150 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘所誘無知 |
151 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘所誘無知 |
152 | 23 | 所 | suǒ | that which | 餘所誘無知 |
153 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘所誘無知 |
154 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 餘所誘無知 |
155 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 餘所誘無知 |
156 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘所誘無知 |
157 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 餘所誘無知 |
158 | 23 | 至 | zhì | to; until | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
159 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
160 | 23 | 至 | zhì | extremely; very; most | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
161 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
162 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 大天為其開祖 |
163 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 大天為其開祖 |
164 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 大天為其開祖 |
165 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 大天為其開祖 |
166 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 大天為其開祖 |
167 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 大天為其開祖 |
168 | 23 | 其 | qí | will | 大天為其開祖 |
169 | 23 | 其 | qí | may | 大天為其開祖 |
170 | 23 | 其 | qí | if | 大天為其開祖 |
171 | 23 | 其 | qí | or | 大天為其開祖 |
172 | 23 | 其 | qí | Qi | 大天為其開祖 |
173 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 大天為其開祖 |
174 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 進步為特色的大天比丘 |
175 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 進步為特色的大天比丘 |
176 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 進步為特色的大天比丘 |
177 | 23 | 大 | dà | size | 進步為特色的大天比丘 |
178 | 23 | 大 | dà | old | 進步為特色的大天比丘 |
179 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 進步為特色的大天比丘 |
180 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 進步為特色的大天比丘 |
181 | 23 | 大 | dà | adult | 進步為特色的大天比丘 |
182 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 進步為特色的大天比丘 |
183 | 23 | 大 | dài | an important person | 進步為特色的大天比丘 |
184 | 23 | 大 | dà | senior | 進步為特色的大天比丘 |
185 | 23 | 大 | dà | approximately | 進步為特色的大天比丘 |
186 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 進步為特色的大天比丘 |
187 | 23 | 大 | dà | an element | 進步為特色的大天比丘 |
188 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 進步為特色的大天比丘 |
189 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 道因聲故起 |
190 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 道因聲故起 |
191 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 道因聲故起 |
192 | 21 | 故 | gù | to die | 道因聲故起 |
193 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 道因聲故起 |
194 | 21 | 故 | gù | original | 道因聲故起 |
195 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 道因聲故起 |
196 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 道因聲故起 |
197 | 21 | 故 | gù | something in the past | 道因聲故起 |
198 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 道因聲故起 |
199 | 21 | 故 | gù | still; yet | 道因聲故起 |
200 | 19 | 部派 | bùpài | schools; branches | 部派分裂的主因在於教理上的見解不同 |
201 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部與大眾部的分裂 |
202 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部與大眾部的分裂 |
203 | 19 | 一 | yī | one | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
204 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
205 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
206 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
207 | 19 | 一 | yì | whole; all | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
208 | 19 | 一 | yī | first | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
209 | 19 | 一 | yī | the same | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
210 | 19 | 一 | yī | each | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
211 | 19 | 一 | yī | certain | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
212 | 19 | 一 | yī | throughout | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
213 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
214 | 19 | 一 | yī | sole; single | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
215 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
216 | 19 | 一 | yī | Yi | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
217 | 19 | 一 | yī | other | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
218 | 19 | 一 | yī | to unify | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
219 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
220 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
221 | 19 | 一 | yī | or | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
222 | 19 | 一 | yī | one; eka | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
223 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後百餘年 |
224 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後百餘年 |
225 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後百餘年 |
226 | 19 | 後 | hòu | behind | 佛陀入滅後百餘年 |
227 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後百餘年 |
228 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後百餘年 |
229 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀入滅後百餘年 |
230 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後百餘年 |
231 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後百餘年 |
232 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後百餘年 |
233 | 19 | 後 | hòu | then | 佛陀入滅後百餘年 |
234 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後百餘年 |
235 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
236 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後百餘年 |
237 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後百餘年 |
238 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後百餘年 |
239 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後百餘年 |
240 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後百餘年 |
241 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
242 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後百餘年 |
243 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後百餘年 |
244 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為適應眾生根器 |
245 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又衍成二十部 |
246 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又衍成二十部 |
247 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又衍成二十部 |
248 | 17 | 又 | yòu | and | 又衍成二十部 |
249 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又衍成二十部 |
250 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又衍成二十部 |
251 | 17 | 又 | yòu | but | 又衍成二十部 |
252 | 17 | 又 | yòu | again; also; punar | 又衍成二十部 |
253 | 17 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 卷九十九載 |
254 | 17 | 載 | zài | to record in writing | 卷九十九載 |
255 | 17 | 載 | zǎi | to ride | 卷九十九載 |
256 | 17 | 載 | zài | to receive | 卷九十九載 |
257 | 17 | 載 | zài | to fill | 卷九十九載 |
258 | 17 | 載 | zài | and; also | 卷九十九載 |
259 | 17 | 載 | zài | period [of time] | 卷九十九載 |
260 | 17 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並在集會上一致決議 |
261 | 17 | 並 | bìng | completely; entirely | 並在集會上一致決議 |
262 | 17 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並在集會上一致決議 |
263 | 17 | 並 | bìng | to combine | 並在集會上一致決議 |
264 | 17 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並在集會上一致決議 |
265 | 17 | 並 | bìng | both; equally | 並在集會上一致決議 |
266 | 17 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並在集會上一致決議 |
267 | 17 | 並 | bìng | completely; entirely | 並在集會上一致決議 |
268 | 17 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並在集會上一致決議 |
269 | 17 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並在集會上一致決議 |
270 | 17 | 並 | bīng | Taiyuan | 並在集會上一致決議 |
271 | 17 | 並 | bìng | equally; both; together | 並在集會上一致決議 |
272 | 17 | 並 | bìng | together; saha | 並在集會上一致決議 |
273 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 是名真佛教 |
274 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名真佛教 |
275 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名真佛教 |
276 | 17 | 名 | míng | rank; position | 是名真佛教 |
277 | 17 | 名 | míng | an excuse | 是名真佛教 |
278 | 17 | 名 | míng | life | 是名真佛教 |
279 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 是名真佛教 |
280 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 是名真佛教 |
281 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名真佛教 |
282 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 是名真佛教 |
283 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 是名真佛教 |
284 | 17 | 名 | míng | moral | 是名真佛教 |
285 | 17 | 名 | míng | name; naman | 是名真佛教 |
286 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名真佛教 |
287 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一偈所說的 |
288 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一偈所說的 |
289 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 一偈所說的 |
290 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一偈所說的 |
291 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一偈所說的 |
292 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一偈所說的 |
293 | 16 | 說 | shuō | allocution | 一偈所說的 |
294 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一偈所說的 |
295 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一偈所說的 |
296 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 一偈所說的 |
297 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一偈所說的 |
298 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名真佛教 |
299 | 16 | 是 | shì | is exactly | 是名真佛教 |
300 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名真佛教 |
301 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 是名真佛教 |
302 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 是名真佛教 |
303 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名真佛教 |
304 | 16 | 是 | shì | true | 是名真佛教 |
305 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 是名真佛教 |
306 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名真佛教 |
307 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名真佛教 |
308 | 16 | 是 | shì | Shi | 是名真佛教 |
309 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 是名真佛教 |
310 | 16 | 是 | shì | this; idam | 是名真佛教 |
311 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
312 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以一音演說法 |
313 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以一音演說法 |
314 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以一音演說法 |
315 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以一音演說法 |
316 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛以一音演說法 |
317 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
318 | 14 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則認為 |
319 | 14 | 則 | zé | then | 則認為 |
320 | 14 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則認為 |
321 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則認為 |
322 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 則認為 |
323 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 則認為 |
324 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 則認為 |
325 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 則認為 |
326 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則認為 |
327 | 14 | 則 | zé | to do | 則認為 |
328 | 14 | 則 | zé | only | 則認為 |
329 | 14 | 則 | zé | immediately | 則認為 |
330 | 14 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則認為 |
331 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則認為 |
332 | 14 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 故施僧者 |
333 | 14 | 者 | zhě | that | 故施僧者 |
334 | 14 | 者 | zhě | nominalizing function word | 故施僧者 |
335 | 14 | 者 | zhě | used to mark a definition | 故施僧者 |
336 | 14 | 者 | zhě | used to mark a pause | 故施僧者 |
337 | 14 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 故施僧者 |
338 | 14 | 者 | zhuó | according to | 故施僧者 |
339 | 14 | 者 | zhě | ca | 故施僧者 |
340 | 14 | 王 | wáng | Wang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
341 | 14 | 王 | wáng | a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
342 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
343 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
344 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
345 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
346 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
347 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
348 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
349 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
350 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
351 | 14 | 十 | shí | ten | 十事 |
352 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事 |
353 | 14 | 十 | shí | tenth | 十事 |
354 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 十事 |
355 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 十事 |
356 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但對於佛教的基本義理如 |
357 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但對於佛教的基本義理如 |
358 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事 |
359 | 14 | 事 | shì | to serve | 十事 |
360 | 14 | 事 | shì | a government post | 十事 |
361 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 十事 |
362 | 14 | 事 | shì | occupation | 十事 |
363 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事 |
364 | 14 | 事 | shì | an accident | 十事 |
365 | 14 | 事 | shì | to attend | 十事 |
366 | 14 | 事 | shì | an allusion | 十事 |
367 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事 |
368 | 14 | 事 | shì | to engage in | 十事 |
369 | 14 | 事 | shì | to enslave | 十事 |
370 | 14 | 事 | shì | to pursue | 十事 |
371 | 14 | 事 | shì | to administer | 十事 |
372 | 14 | 事 | shì | to appoint | 十事 |
373 | 14 | 事 | shì | a piece | 十事 |
374 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事 |
375 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 十事 |
376 | 14 | 得 | de | potential marker | 並得三達智 |
377 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得三達智 |
378 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
379 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得三達智 |
380 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
381 | 14 | 得 | dé | de | 並得三達智 |
382 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 並得三達智 |
383 | 14 | 得 | dé | to result in | 並得三達智 |
384 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得三達智 |
385 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 並得三達智 |
386 | 14 | 得 | dé | to be finished | 並得三達智 |
387 | 14 | 得 | de | result of degree | 並得三達智 |
388 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 並得三達智 |
389 | 14 | 得 | děi | satisfying | 並得三達智 |
390 | 14 | 得 | dé | to contract | 並得三達智 |
391 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 並得三達智 |
392 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 並得三達智 |
393 | 14 | 得 | dé | to hear | 並得三達智 |
394 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 並得三達智 |
395 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 並得三達智 |
396 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得三達智 |
397 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即第四次的經典結集 |
398 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第四次的經典結集 |
399 | 13 | 即 | jí | at that time | 即第四次的經典結集 |
400 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第四次的經典結集 |
401 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第四次的經典結集 |
402 | 13 | 即 | jí | if; but | 即第四次的經典結集 |
403 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第四次的經典結集 |
404 | 13 | 即 | jí | then; following | 即第四次的經典結集 |
405 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 即第四次的經典結集 |
406 | 13 | 印度 | yìndù | India | 印度部派佛教 |
407 | 13 | 因 | yīn | because | 道因聲故起 |
408 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 道因聲故起 |
409 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 道因聲故起 |
410 | 13 | 因 | yīn | to follow | 道因聲故起 |
411 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 道因聲故起 |
412 | 13 | 因 | yīn | via; through | 道因聲故起 |
413 | 13 | 因 | yīn | to continue | 道因聲故起 |
414 | 13 | 因 | yīn | to receive | 道因聲故起 |
415 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道因聲故起 |
416 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道因聲故起 |
417 | 13 | 因 | yīn | to be like | 道因聲故起 |
418 | 13 | 因 | yīn | from; because of | 道因聲故起 |
419 | 13 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 道因聲故起 |
420 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道因聲故起 |
421 | 13 | 因 | yīn | Cause | 道因聲故起 |
422 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 道因聲故起 |
423 | 13 | 在 | zài | in; at | 在原始佛教時代 |
424 | 13 | 在 | zài | at | 在原始佛教時代 |
425 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在原始佛教時代 |
426 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在原始佛教時代 |
427 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在原始佛教時代 |
428 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在原始佛教時代 |
429 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在原始佛教時代 |
430 | 13 | 異部宗輪論 | Yì bù zōng Lún lùn | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines | 異部宗輪論 |
431 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大毗婆沙論 |
432 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大毗婆沙論 |
433 | 13 | 論 | lùn | by the; per | 大毗婆沙論 |
434 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 大毗婆沙論 |
435 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大毗婆沙論 |
436 | 13 | 論 | lùn | to convict | 大毗婆沙論 |
437 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大毗婆沙論 |
438 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大毗婆沙論 |
439 | 13 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 以革新派比丘為主的 |
440 | 13 | 派 | pài | to dispatch | 以革新派比丘為主的 |
441 | 13 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
442 | 13 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
443 | 13 | 派 | pài | a branch | 以革新派比丘為主的 |
444 | 13 | 派 | pài | a tributary | 以革新派比丘為主的 |
445 | 13 | 派 | pài | bearing; manner; style | 以革新派比丘為主的 |
446 | 13 | 派 | pài | pie | 以革新派比丘為主的 |
447 | 13 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 以革新派比丘為主的 |
448 | 13 | 派 | pài | to arrange | 以革新派比丘為主的 |
449 | 13 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 以革新派比丘為主的 |
450 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
451 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
452 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
453 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
454 | 12 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 而呈現出迥異的風格 |
455 | 12 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 而呈現出迥異的風格 |
456 | 12 | 出 | chū | to extend; to spread | 而呈現出迥異的風格 |
457 | 12 | 出 | chū | to appear | 而呈現出迥異的風格 |
458 | 12 | 出 | chū | to exceed | 而呈現出迥異的風格 |
459 | 12 | 出 | chū | to publish; to post | 而呈現出迥異的風格 |
460 | 12 | 出 | chū | to take up an official post | 而呈現出迥異的風格 |
461 | 12 | 出 | chū | to give birth | 而呈現出迥異的風格 |
462 | 12 | 出 | chū | a verb complement | 而呈現出迥異的風格 |
463 | 12 | 出 | chū | to occur; to happen | 而呈現出迥異的風格 |
464 | 12 | 出 | chū | to divorce | 而呈現出迥異的風格 |
465 | 12 | 出 | chū | to chase away | 而呈現出迥異的風格 |
466 | 12 | 出 | chū | to escape; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
467 | 12 | 出 | chū | to give | 而呈現出迥異的風格 |
468 | 12 | 出 | chū | to emit | 而呈現出迥異的風格 |
469 | 12 | 出 | chū | quoted from | 而呈現出迥異的風格 |
470 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
471 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
472 | 12 | 係 | xì | department | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
473 | 12 | 係 | xì | system | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
474 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
475 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
476 | 12 | 係 | xì | to bind; to tie up | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
477 | 12 | 係 | xì | to involve | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
478 | 12 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
479 | 12 | 係 | xì | lineage | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
480 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
481 | 12 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
482 | 12 | 係 | xì | the coda of a fu | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
483 | 12 | 係 | xì | to be | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
484 | 12 | 係 | xì | to relate to | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
485 | 12 | 係 | xì | to detain; to imprison | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
486 | 12 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
487 | 12 | 係 | xì | Xi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
488 | 12 | 係 | xì | to tie; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
489 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
490 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
491 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
492 | 12 | 係 | xì | a connection; a relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
493 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
494 | 12 | 係 | jì | to tie | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
495 | 12 | 係 | xì | hi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
496 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
497 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
498 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
499 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
500 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
大众部 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika |
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
大 |
|
|
|
部派 | bùpài | schools; branches | |
上座部 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
案达罗 | 案達羅 | 195 | Andhra |
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿槃提 | 97 | Avanti | |
阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
巴利语 | 巴利語 | 98 | Pali |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
北方 | 98 | The North | |
本论 | 本論 | 98 |
|
波吒厘子城 | 波吒釐子城 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
部执异论 | 部執異論 | 98 | Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun |
成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
呾叉始罗国 | 呾叉始羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
德叉尸罗国 | 德叉尸羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
典籍 | 100 | canonical text | |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多闻部 | 多聞部 | 68 | Bahuśrutīya |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
法上部 | 102 | Dharmôttarīya | |
法胜部 | 法勝部 | 102 | Dharmôttarīya |
法藏 | 102 |
|
|
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
分别说部 | 分別說部 | 102 | Vibhajyavada |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
高棉 | 71 | Khmer | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
灰山住部 | 104 | Kaukkuṭika; Gokulika | |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
经量部 | 經量部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
鸠摩罗驮 | 鳩摩羅馱 | 106 | Kumorata |
鸡胤部 | 雞胤部 | 106 | Kaukkuṭika; Gokulika |
崛多 | 106 | Upagupta | |
孔雀王朝 | 75 | Maurya Dynasty | |
寮国 | 寮國 | 108 | Laos |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
蒙古 | 109 | Mongolia | |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南方佛教 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | |
尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆利迦 | 112 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
耆那教 | 113 | Jainism; Jain | |
奇瑞 | 113 | Chery | |
日本 | 114 | Japan | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三藏 | 115 |
|
|
三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises |
僧伽 | 115 |
|
|
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
上座部 | 115 |
|
|
上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
世友 | 115 | Vasumitra | |
十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century |
受者 | 115 | The Recipient | |
说出世部 | 說出世部 | 115 | Lokottaravāda |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
说假部 | 說假部 | 115 | Prajñaptivāda |
四分律 | 83 |
|
|
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
贤部 | 賢部 | 120 | Bhadrayānīya |
贤乘部 | 賢乘部 | 120 | Bhadrayānīya |
小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas |
西山 | 120 |
|
|
西山住部 | 120 | Aparaśaila | |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
雪山部 | 120 | Haimavatāḥ | |
耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 89 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines |
印度 | 121 | India | |
一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正量弟子部 | 122 | Sammatiya School | |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
制多山部 | 122 | Caitika | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
北方佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism | |
般若 | 98 |
|
|
布教 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
部派 | 98 | schools; branches | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
地上 | 100 | above the ground | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
法藏 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛图 | 佛圖 | 102 | stupa |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 70 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
皈依 | 103 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
见思 | 見思 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教团 | 教團 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
金光明 | 106 | golden light | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
精舍 | 106 |
|
|
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
开祖 | 開祖 | 107 | founder of a school |
六宗 | 108 | six schools | |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
染污无知 | 染污無知 | 114 | ignorance due to defilements |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三部 | 115 | three divisions | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 | the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa | |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
深法 | 115 | a profound truth | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四相 | 115 |
|
|
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
制多 | 122 | caitya | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
坐具 | 122 |
|