Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 14: The Three Dharma Seals 第二冊 佛教的真理 第十四課 三法印
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 31 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
2 | 31 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
3 | 31 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
4 | 31 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
5 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即使是佛陀親口所說 |
6 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即使是佛陀親口所說 |
7 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 即使是佛陀親口所說 |
8 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即使是佛陀親口所說 |
9 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即使是佛陀親口所說 |
10 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即使是佛陀親口所說 |
11 | 25 | 說 | shuō | allocution | 即使是佛陀親口所說 |
12 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即使是佛陀親口所說 |
13 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即使是佛陀親口所說 |
14 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 即使是佛陀親口所說 |
15 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即使是佛陀親口所說 |
16 | 21 | 三法印 | sān fǎ yìn | Three Dharma Seals | 三法印 |
17 | 18 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
18 | 18 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
19 | 18 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
20 | 15 | 我 | wǒ | self | 我 |
21 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
22 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
23 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
24 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我 |
25 | 14 | 剎那 | chànà | ksana | 無一不是在剎那剎那之間遷流變化 |
26 | 14 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 無一不是在剎那剎那之間遷流變化 |
27 | 13 | 之 | zhī | to go | 佛陀成道之初曾說 |
28 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀成道之初曾說 |
29 | 13 | 之 | zhī | is | 佛陀成道之初曾說 |
30 | 13 | 之 | zhī | to use | 佛陀成道之初曾說 |
31 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀成道之初曾說 |
32 | 12 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
33 | 12 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
34 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
35 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
36 | 12 | 而 | néng | can; able | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
37 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
38 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
39 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
40 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
41 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 即使是佛陀親口所說 |
42 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 也以苦 |
43 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 也以苦 |
44 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 也以苦 |
45 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 也以苦 |
46 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 也以苦 |
47 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 也以苦 |
48 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 也以苦 |
49 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 也以苦 |
50 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 也以苦 |
51 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 也以苦 |
52 | 11 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 無我才能和眾 |
53 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
54 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
55 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為法並無獨立的 |
56 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 無為法並無獨立的 |
57 | 11 | 無 | mó | mo | 無為法並無獨立的 |
58 | 11 | 無 | wú | to not have | 無為法並無獨立的 |
59 | 11 | 無 | wú | Wu | 無為法並無獨立的 |
60 | 11 | 無 | mó | mo | 無為法並無獨立的 |
61 | 10 | 都 | dū | capital city | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
62 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
63 | 10 | 都 | dōu | all | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
64 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
65 | 10 | 都 | dū | Du | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
66 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
67 | 10 | 都 | dū | to reside | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
68 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
69 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無我 |
70 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無我 |
71 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人無我 |
72 | 9 | 人 | rén | everybody | 人無我 |
73 | 9 | 人 | rén | adult | 人無我 |
74 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人無我 |
75 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人無我 |
76 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人無我 |
77 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
78 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
79 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
80 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
81 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
82 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
83 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
84 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
85 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
86 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
87 | 8 | 上 | shàng | shang | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
88 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
89 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
90 | 8 | 上 | shàng | advanced | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
91 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
92 | 8 | 上 | shàng | time | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
93 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
94 | 8 | 上 | shàng | far | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
95 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
96 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
97 | 8 | 上 | shàng | to report | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
98 | 8 | 上 | shàng | to offer | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
99 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
100 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
101 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
102 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
103 | 8 | 上 | shàng | to burn | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
104 | 8 | 上 | shàng | to remember | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
105 | 8 | 上 | shàng | to add | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
106 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
107 | 8 | 上 | shàng | to meet | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
108 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
109 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
110 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
111 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
112 | 8 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
113 | 8 | 對 | duì | correct; right | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
114 | 8 | 對 | duì | opposing; opposite | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
115 | 8 | 對 | duì | duilian; couplet | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
116 | 8 | 對 | duì | yes; affirmative | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
117 | 8 | 對 | duì | to treat; to regard | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
118 | 8 | 對 | duì | to confirm; to agree | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
119 | 8 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
120 | 8 | 對 | duì | to mix | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
121 | 8 | 對 | duì | a pair | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
122 | 8 | 對 | duì | to respond; to answer | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
123 | 8 | 對 | duì | mutual | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
124 | 8 | 對 | duì | parallel; alternating | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
125 | 8 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
126 | 8 | 與 | yǔ | to give | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
127 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
128 | 8 | 與 | yù | to particate in | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
129 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
130 | 8 | 與 | yù | to help | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
131 | 8 | 與 | yǔ | for | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
132 | 8 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
133 | 8 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
134 | 8 | 人生 | rénshēng | life | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
135 | 8 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
136 | 8 | 人生 | rénshēng | life | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
137 | 8 | 也 | yě | ya | 也可視同佛說 |
138 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 永恆如此等四個條件 |
139 | 8 | 等 | děng | to wait | 永恆如此等四個條件 |
140 | 8 | 等 | děng | to be equal | 永恆如此等四個條件 |
141 | 8 | 等 | děng | degree; level | 永恆如此等四個條件 |
142 | 8 | 等 | děng | to compare | 永恆如此等四個條件 |
143 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無常的人生真相來開導眾生 |
144 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無常的人生真相來開導眾生 |
145 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無常的人生真相來開導眾生 |
146 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無常的人生真相來開導眾生 |
147 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
148 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
149 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
150 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
151 | 8 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印 |
152 | 8 | 印 | yìn | India | 印 |
153 | 8 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印 |
154 | 8 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印 |
155 | 8 | 印 | yìn | to tally | 印 |
156 | 8 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印 |
157 | 8 | 印 | yìn | Yin | 印 |
158 | 8 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印 |
159 | 8 | 印 | yìn | mudra | 印 |
160 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 所以要正確的了解佛法 |
161 | 7 | 要 | yào | to want | 所以要正確的了解佛法 |
162 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 所以要正確的了解佛法 |
163 | 7 | 要 | yào | to request | 所以要正確的了解佛法 |
164 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 所以要正確的了解佛法 |
165 | 7 | 要 | yāo | waist | 所以要正確的了解佛法 |
166 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 所以要正確的了解佛法 |
167 | 7 | 要 | yāo | waistband | 所以要正確的了解佛法 |
168 | 7 | 要 | yāo | Yao | 所以要正確的了解佛法 |
169 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 所以要正確的了解佛法 |
170 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 所以要正確的了解佛法 |
171 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 所以要正確的了解佛法 |
172 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 所以要正確的了解佛法 |
173 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 所以要正確的了解佛法 |
174 | 7 | 要 | yào | to summarize | 所以要正確的了解佛法 |
175 | 7 | 要 | yào | essential; important | 所以要正確的了解佛法 |
176 | 7 | 要 | yào | to desire | 所以要正確的了解佛法 |
177 | 7 | 要 | yào | to demand | 所以要正確的了解佛法 |
178 | 7 | 要 | yào | to need | 所以要正確的了解佛法 |
179 | 7 | 要 | yào | should; must | 所以要正確的了解佛法 |
180 | 7 | 要 | yào | might | 所以要正確的了解佛法 |
181 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 也以苦 |
182 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 也以苦 |
183 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 也以苦 |
184 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 也以苦 |
185 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 也以苦 |
186 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 也以苦 |
187 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 也以苦 |
188 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 也以苦 |
189 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 也以苦 |
190 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 也以苦 |
191 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 緣散而滅 |
192 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 緣散而滅 |
193 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 緣散而滅 |
194 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 緣散而滅 |
195 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 緣散而滅 |
196 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 緣散而滅 |
197 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 緣散而滅 |
198 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
199 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
200 | 7 | 變化 | biànhuà | to change | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
201 | 7 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
202 | 7 | 諸行無常 | zhū xíng wú cháng | All conditioned phenomena are impermanent | 諸行無常 |
203 | 6 | 能 | néng | can; able | 能激發廣大菩提心 |
204 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能激發廣大菩提心 |
205 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能激發廣大菩提心 |
206 | 6 | 能 | néng | energy | 能激發廣大菩提心 |
207 | 6 | 能 | néng | function; use | 能激發廣大菩提心 |
208 | 6 | 能 | néng | talent | 能激發廣大菩提心 |
209 | 6 | 能 | néng | expert at | 能激發廣大菩提心 |
210 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能激發廣大菩提心 |
211 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能激發廣大菩提心 |
212 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能激發廣大菩提心 |
213 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能激發廣大菩提心 |
214 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
215 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
216 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
217 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
218 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
219 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
220 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
221 | 6 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
222 | 6 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
223 | 6 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 縱然不是佛陀親口所說 |
224 | 6 | 不是 | bùshì | illegal | 縱然不是佛陀親口所說 |
225 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無自性即 |
226 | 6 | 即 | jí | at that time | 無自性即 |
227 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無自性即 |
228 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 無自性即 |
229 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無自性即 |
230 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
231 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
232 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
233 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
234 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
235 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
236 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
237 | 6 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 來印證佛法的究竟與否 |
238 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 來印證佛法的究竟與否 |
239 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 來印證佛法的究竟與否 |
240 | 6 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 來印證佛法的究竟與否 |
241 | 6 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是合乎這四個條件的真理 |
242 | 6 | 就是 | jiùshì | agree | 就是合乎這四個條件的真理 |
243 | 5 | 諸法無我 | zhū fǎ wúwǒ | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 諸法無我 |
244 | 5 | 物 | wù | thing; matter | 是指世間上的事事物物 |
245 | 5 | 物 | wù | physics | 是指世間上的事事物物 |
246 | 5 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 是指世間上的事事物物 |
247 | 5 | 物 | wù | contents; properties; elements | 是指世間上的事事物物 |
248 | 5 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 是指世間上的事事物物 |
249 | 5 | 物 | wù | mottling | 是指世間上的事事物物 |
250 | 5 | 物 | wù | variety | 是指世間上的事事物物 |
251 | 5 | 物 | wù | an institution | 是指世間上的事事物物 |
252 | 5 | 物 | wù | to select; to choose | 是指世間上的事事物物 |
253 | 5 | 物 | wù | to seek | 是指世間上的事事物物 |
254 | 5 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 三法印是佛法的根本大綱 |
255 | 5 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 三法印是佛法的根本大綱 |
256 | 5 | 根本 | gēnběn | root | 三法印是佛法的根本大綱 |
257 | 5 | 根本 | gēnběn | capital | 三法印是佛法的根本大綱 |
258 | 5 | 根本 | gēnběn | Basis | 三法印是佛法的根本大綱 |
259 | 5 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 三法印是佛法的根本大綱 |
260 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲利益世間故說 |
261 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲利益世間故說 |
262 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為欲利益世間故說 |
263 | 5 | 為 | wéi | to do | 為欲利益世間故說 |
264 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲利益世間故說 |
265 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為欲利益世間故說 |
266 | 5 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
267 | 5 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
268 | 5 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
269 | 5 | 相 | xiàng | to aid; to help | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
270 | 5 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
271 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
272 | 5 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
273 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
274 | 5 | 相 | xiāng | form substance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
275 | 5 | 相 | xiāng | to express | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
276 | 5 | 相 | xiàng | to choose | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
277 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
278 | 5 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
279 | 5 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
280 | 5 | 相 | xiāng | to compare | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
281 | 5 | 相 | xiàng | to divine | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
282 | 5 | 相 | xiàng | to administer | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
283 | 5 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
284 | 5 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
285 | 5 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
286 | 5 | 相 | xiāng | coralwood | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
287 | 5 | 相 | xiàng | ministry | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
288 | 5 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
289 | 5 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
290 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
291 | 5 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
292 | 5 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
293 | 5 | 自我 | zìwǒ | self | 的恆常不變的實體與自我主宰的功能 |
294 | 5 | 自我 | zìwǒ | Oneself | 的恆常不變的實體與自我主宰的功能 |
295 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨著緣聚而生 |
296 | 5 | 生 | shēng | to live | 隨著緣聚而生 |
297 | 5 | 生 | shēng | raw | 隨著緣聚而生 |
298 | 5 | 生 | shēng | a student | 隨著緣聚而生 |
299 | 5 | 生 | shēng | life | 隨著緣聚而生 |
300 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨著緣聚而生 |
301 | 5 | 生 | shēng | alive | 隨著緣聚而生 |
302 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 隨著緣聚而生 |
303 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨著緣聚而生 |
304 | 5 | 生 | shēng | to grow | 隨著緣聚而生 |
305 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨著緣聚而生 |
306 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 隨著緣聚而生 |
307 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨著緣聚而生 |
308 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨著緣聚而生 |
309 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨著緣聚而生 |
310 | 5 | 生 | shēng | gender | 隨著緣聚而生 |
311 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨著緣聚而生 |
312 | 5 | 生 | shēng | to set up | 隨著緣聚而生 |
313 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 隨著緣聚而生 |
314 | 5 | 生 | shēng | a captive | 隨著緣聚而生 |
315 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 隨著緣聚而生 |
316 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨著緣聚而生 |
317 | 5 | 生 | shēng | unripe | 隨著緣聚而生 |
318 | 5 | 生 | shēng | nature | 隨著緣聚而生 |
319 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨著緣聚而生 |
320 | 5 | 生 | shēng | destiny | 隨著緣聚而生 |
321 | 5 | 生 | shēng | birth | 隨著緣聚而生 |
322 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
323 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
324 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
325 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
326 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
327 | 5 | 成 | chéng | whole | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
328 | 5 | 成 | chéng | set; established | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
329 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
330 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
331 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
332 | 5 | 成 | chéng | composed of | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
333 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
334 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
335 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
336 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
337 | 5 | 成 | chéng | Become | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
338 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 而是剎那剎那間漸漸變化而成的 |
339 | 5 | 間 | jiān | space between | 是指宇宙間所有的事物 |
340 | 5 | 間 | jiān | time interval | 是指宇宙間所有的事物 |
341 | 5 | 間 | jiān | a room | 是指宇宙間所有的事物 |
342 | 5 | 間 | jiàn | to thin out | 是指宇宙間所有的事物 |
343 | 5 | 間 | jiàn | to separate | 是指宇宙間所有的事物 |
344 | 5 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 是指宇宙間所有的事物 |
345 | 5 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 是指宇宙間所有的事物 |
346 | 5 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 是指宇宙間所有的事物 |
347 | 5 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 是指宇宙間所有的事物 |
348 | 5 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 是指宇宙間所有的事物 |
349 | 5 | 間 | jiàn | alternately | 是指宇宙間所有的事物 |
350 | 5 | 間 | jiàn | for friends to part | 是指宇宙間所有的事物 |
351 | 5 | 間 | jiān | a place; a space | 是指宇宙間所有的事物 |
352 | 5 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 是指宇宙間所有的事物 |
353 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能證得 |
354 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能證得 |
355 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 不能證得 |
356 | 5 | 得 | dé | de | 不能證得 |
357 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 不能證得 |
358 | 5 | 得 | dé | to result in | 不能證得 |
359 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能證得 |
360 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 不能證得 |
361 | 5 | 得 | dé | to be finished | 不能證得 |
362 | 5 | 得 | děi | satisfying | 不能證得 |
363 | 5 | 得 | dé | to contract | 不能證得 |
364 | 5 | 得 | dé | to hear | 不能證得 |
365 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 不能證得 |
366 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 不能證得 |
367 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能證得 |
368 | 5 | 遷流 | qiānliú | to elapse | 是三世遷流不住的 |
369 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在原始佛教的教理中 |
370 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在原始佛教的教理中 |
371 | 5 | 中 | zhōng | China | 在原始佛教的教理中 |
372 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在原始佛教的教理中 |
373 | 5 | 中 | zhōng | midday | 在原始佛教的教理中 |
374 | 5 | 中 | zhōng | inside | 在原始佛教的教理中 |
375 | 5 | 中 | zhōng | during | 在原始佛教的教理中 |
376 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 在原始佛教的教理中 |
377 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 在原始佛教的教理中 |
378 | 5 | 中 | zhōng | half | 在原始佛教的教理中 |
379 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在原始佛教的教理中 |
380 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在原始佛教的教理中 |
381 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 在原始佛教的教理中 |
382 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在原始佛教的教理中 |
383 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在原始佛教的教理中 |
384 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 疑等諸煩惱 |
385 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 疑等諸煩惱 |
386 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 疑等諸煩惱 |
387 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 疑等諸煩惱 |
388 | 4 | 一期 | yīqī | a date; a fixed time | 一期無常 |
389 | 4 | 一期 | yīqī | a lifetime | 一期無常 |
390 | 4 | 一期 | yīqī | one moment of time | 一期無常 |
391 | 4 | 我執 | wǒzhí | Self-Attachment | 我執 |
392 | 4 | 我執 | wǒzhí | clinging to self; atmagraha | 我執 |
393 | 4 | 指 | zhǐ | to point | 是指世間上的事事物物 |
394 | 4 | 指 | zhǐ | finger | 是指世間上的事事物物 |
395 | 4 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指世間上的事事物物 |
396 | 4 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指世間上的事事物物 |
397 | 4 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指世間上的事事物物 |
398 | 4 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指世間上的事事物物 |
399 | 4 | 指 | zhǐ | toe | 是指世間上的事事物物 |
400 | 4 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指世間上的事事物物 |
401 | 4 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指世間上的事事物物 |
402 | 4 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指世間上的事事物物 |
403 | 4 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指世間上的事事物物 |
404 | 4 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指世間上的事事物物 |
405 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣是常住不變的 |
406 | 4 | 實相 | shíxiàng | reality | 當下即能證得涅槃實相 |
407 | 4 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 當下即能證得涅槃實相 |
408 | 4 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
409 | 4 | 和合 | héhé | peaceful | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
410 | 4 | 和合 | héhé | smooth | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
411 | 4 | 和合 | héhé | Hehe | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
412 | 4 | 和合 | héhé | Harmony | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
413 | 4 | 涅槃寂靜 | Niè pán jì jìng | Nirvana is perfect tranquility | 涅槃寂靜 |
414 | 4 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 是為了讓眾生認識苦 |
415 | 4 | 一 | yī | one | 一 |
416 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
417 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
418 | 4 | 一 | yī | first | 一 |
419 | 4 | 一 | yī | the same | 一 |
420 | 4 | 一 | yī | sole; single | 一 |
421 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
422 | 4 | 一 | yī | Yi | 一 |
423 | 4 | 一 | yī | other | 一 |
424 | 4 | 一 | yī | to unify | 一 |
425 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
426 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
427 | 4 | 一 | yī | one; eka | 一 |
428 | 4 | 於 | yú | to go; to | 是有感於人生的無常 |
429 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是有感於人生的無常 |
430 | 4 | 於 | yú | Yu | 是有感於人生的無常 |
431 | 4 | 於 | wū | a crow | 是有感於人生的無常 |
432 | 4 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 而得涅槃之樂 |
433 | 4 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 而得涅槃之樂 |
434 | 4 | 樂 | lè | Le | 而得涅槃之樂 |
435 | 4 | 樂 | yuè | music | 而得涅槃之樂 |
436 | 4 | 樂 | yuè | a musical instrument | 而得涅槃之樂 |
437 | 4 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 而得涅槃之樂 |
438 | 4 | 樂 | yuè | a musician | 而得涅槃之樂 |
439 | 4 | 樂 | lè | joy; pleasure | 而得涅槃之樂 |
440 | 4 | 樂 | yuè | the Book of Music | 而得涅槃之樂 |
441 | 4 | 樂 | lào | Lao | 而得涅槃之樂 |
442 | 4 | 樂 | lè | to laugh | 而得涅槃之樂 |
443 | 4 | 樂 | lè | Joy | 而得涅槃之樂 |
444 | 4 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 而得涅槃之樂 |
445 | 4 | 實體 | shítǐ | entity; substance | 的實體 |
446 | 4 | 行 | xíng | to walk | 一切諸行悉無常 |
447 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 一切諸行悉無常 |
448 | 4 | 行 | háng | profession | 一切諸行悉無常 |
449 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切諸行悉無常 |
450 | 4 | 行 | xíng | to travel | 一切諸行悉無常 |
451 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切諸行悉無常 |
452 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切諸行悉無常 |
453 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切諸行悉無常 |
454 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 一切諸行悉無常 |
455 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切諸行悉無常 |
456 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 一切諸行悉無常 |
457 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切諸行悉無常 |
458 | 4 | 行 | xíng | to move | 一切諸行悉無常 |
459 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切諸行悉無常 |
460 | 4 | 行 | xíng | travel | 一切諸行悉無常 |
461 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 一切諸行悉無常 |
462 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 一切諸行悉無常 |
463 | 4 | 行 | xíng | temporary | 一切諸行悉無常 |
464 | 4 | 行 | háng | rank; order | 一切諸行悉無常 |
465 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 一切諸行悉無常 |
466 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切諸行悉無常 |
467 | 4 | 行 | xíng | to experience | 一切諸行悉無常 |
468 | 4 | 行 | xíng | path; way | 一切諸行悉無常 |
469 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切諸行悉無常 |
470 | 4 | 行 | xíng | 一切諸行悉無常 | |
471 | 4 | 行 | xíng | Practice | 一切諸行悉無常 |
472 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切諸行悉無常 |
473 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切諸行悉無常 |
474 | 4 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 必須合乎本來如此 |
475 | 4 | 不變 | bùbiàn | unchanging; constant | 不變的 |
476 | 4 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 以為佛教只是消極的講苦 |
477 | 4 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 以為佛教只是消極的講苦 |
478 | 4 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 以為佛教只是消極的講苦 |
479 | 4 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 以為佛教只是消極的講苦 |
480 | 4 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 以為佛教只是消極的講苦 |
481 | 4 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 以為佛教只是消極的講苦 |
482 | 4 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 以為佛教只是消極的講苦 |
483 | 4 | 因 | yīn | cause; reason | 但因妄想執著 |
484 | 4 | 因 | yīn | to accord with | 但因妄想執著 |
485 | 4 | 因 | yīn | to follow | 但因妄想執著 |
486 | 4 | 因 | yīn | to rely on | 但因妄想執著 |
487 | 4 | 因 | yīn | via; through | 但因妄想執著 |
488 | 4 | 因 | yīn | to continue | 但因妄想執著 |
489 | 4 | 因 | yīn | to receive | 但因妄想執著 |
490 | 4 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 但因妄想執著 |
491 | 4 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 但因妄想執著 |
492 | 4 | 因 | yīn | to be like | 但因妄想執著 |
493 | 4 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 但因妄想執著 |
494 | 4 | 因 | yīn | cause; hetu | 但因妄想執著 |
495 | 4 | 在 | zài | in; at | 在原始佛教的教理中 |
496 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 在原始佛教的教理中 |
497 | 4 | 在 | zài | to consist of | 在原始佛教的教理中 |
498 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 在原始佛教的教理中 |
499 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 在原始佛教的教理中 |
500 | 4 | 現象 | xiànxiàng | appearance; phenomenon | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
Frequencies of all Words
Top 837
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 的 | de | possessive particle | 佛教的真理 |
2 | 125 | 的 | de | structural particle | 佛教的真理 |
3 | 125 | 的 | de | complement | 佛教的真理 |
4 | 125 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的真理 |
5 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
6 | 51 | 是 | shì | is exactly | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
7 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
8 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
9 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
10 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
11 | 51 | 是 | shì | true | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
12 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
13 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
14 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
15 | 51 | 是 | shì | Shi | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
16 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
17 | 51 | 是 | shì | this; idam | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
18 | 31 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
19 | 31 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
20 | 31 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
21 | 31 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
22 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即使是佛陀親口所說 |
23 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即使是佛陀親口所說 |
24 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 即使是佛陀親口所說 |
25 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即使是佛陀親口所說 |
26 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即使是佛陀親口所說 |
27 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即使是佛陀親口所說 |
28 | 25 | 說 | shuō | allocution | 即使是佛陀親口所說 |
29 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即使是佛陀親口所說 |
30 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即使是佛陀親口所說 |
31 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 即使是佛陀親口所說 |
32 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即使是佛陀親口所說 |
33 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無常有 |
34 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無常有 |
35 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無常有 |
36 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無常有 |
37 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無常有 |
38 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無常有 |
39 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無常有 |
40 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無常有 |
41 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無常有 |
42 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無常有 |
43 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無常有 |
44 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 無常有 |
45 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 無常有 |
46 | 23 | 有 | yǒu | You | 無常有 |
47 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無常有 |
48 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無常有 |
49 | 21 | 三法印 | sān fǎ yìn | Three Dharma Seals | 三法印 |
50 | 18 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
51 | 18 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
52 | 18 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
53 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
54 | 15 | 我 | wǒ | self | 我 |
55 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
56 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
57 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
58 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
59 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我 |
60 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
61 | 14 | 剎那 | chànà | ksana | 無一不是在剎那剎那之間遷流變化 |
62 | 14 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 無一不是在剎那剎那之間遷流變化 |
63 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛陀成道之初曾說 |
64 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛陀成道之初曾說 |
65 | 13 | 之 | zhī | to go | 佛陀成道之初曾說 |
66 | 13 | 之 | zhī | this; that | 佛陀成道之初曾說 |
67 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 佛陀成道之初曾說 |
68 | 13 | 之 | zhī | it | 佛陀成道之初曾說 |
69 | 13 | 之 | zhī | in | 佛陀成道之初曾說 |
70 | 13 | 之 | zhī | all | 佛陀成道之初曾說 |
71 | 13 | 之 | zhī | and | 佛陀成道之初曾說 |
72 | 13 | 之 | zhī | however | 佛陀成道之初曾說 |
73 | 13 | 之 | zhī | if | 佛陀成道之初曾說 |
74 | 13 | 之 | zhī | then | 佛陀成道之初曾說 |
75 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀成道之初曾說 |
76 | 13 | 之 | zhī | is | 佛陀成道之初曾說 |
77 | 13 | 之 | zhī | to use | 佛陀成道之初曾說 |
78 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀成道之初曾說 |
79 | 12 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以說 |
80 | 12 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說 |
81 | 12 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以說 |
82 | 12 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說 |
83 | 12 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
84 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
85 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
86 | 12 | 而 | ér | you | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
87 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
88 | 12 | 而 | ér | right away; then | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
89 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
90 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
91 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
92 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
93 | 12 | 而 | ér | so as to | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
94 | 12 | 而 | ér | only then | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
95 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
96 | 12 | 而 | néng | can; able | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
97 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
98 | 12 | 而 | ér | me | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
99 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
100 | 12 | 而 | ér | possessive | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
101 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
102 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
103 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 即使是佛陀親口所說 |
104 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 也以苦 |
105 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 也以苦 |
106 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 也以苦 |
107 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 也以苦 |
108 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 也以苦 |
109 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 也以苦 |
110 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 也以苦 |
111 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 也以苦 |
112 | 11 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 也以苦 |
113 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 也以苦 |
114 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 也以苦 |
115 | 11 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 無我才能和眾 |
116 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
117 | 11 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
118 | 11 | 無 | wú | no | 無為法並無獨立的 |
119 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無為法並無獨立的 |
120 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 無為法並無獨立的 |
121 | 11 | 無 | wú | has not yet | 無為法並無獨立的 |
122 | 11 | 無 | mó | mo | 無為法並無獨立的 |
123 | 11 | 無 | wú | do not | 無為法並無獨立的 |
124 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 無為法並無獨立的 |
125 | 11 | 無 | wú | regardless of | 無為法並無獨立的 |
126 | 11 | 無 | wú | to not have | 無為法並無獨立的 |
127 | 11 | 無 | wú | um | 無為法並無獨立的 |
128 | 11 | 無 | wú | Wu | 無為法並無獨立的 |
129 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無為法並無獨立的 |
130 | 11 | 無 | wú | not; non- | 無為法並無獨立的 |
131 | 11 | 無 | mó | mo | 無為法並無獨立的 |
132 | 10 | 都 | dōu | all | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
133 | 10 | 都 | dū | capital city | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
134 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
135 | 10 | 都 | dōu | all | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
136 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
137 | 10 | 都 | dū | Du | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
138 | 10 | 都 | dōu | already | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
139 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
140 | 10 | 都 | dū | to reside | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
141 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
142 | 10 | 都 | dōu | all; sarva | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
143 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無我 |
144 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無我 |
145 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人無我 |
146 | 9 | 人 | rén | everybody | 人無我 |
147 | 9 | 人 | rén | adult | 人無我 |
148 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人無我 |
149 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人無我 |
150 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人無我 |
151 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
152 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
153 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
154 | 9 | 所 | suǒ | it | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
155 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
156 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
157 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
158 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
159 | 9 | 所 | suǒ | that which | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
160 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
161 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
162 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
163 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
164 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
165 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
166 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
167 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
168 | 8 | 上 | shàng | shang | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
169 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
170 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
171 | 8 | 上 | shàng | advanced | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
172 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
173 | 8 | 上 | shàng | time | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
174 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
175 | 8 | 上 | shàng | far | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
176 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
177 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
178 | 8 | 上 | shàng | to report | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
179 | 8 | 上 | shàng | to offer | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
180 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
181 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
182 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
183 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
184 | 8 | 上 | shàng | to burn | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
185 | 8 | 上 | shàng | to remember | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
186 | 8 | 上 | shang | on; in | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
187 | 8 | 上 | shàng | upward | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
188 | 8 | 上 | shàng | to add | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
189 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
190 | 8 | 上 | shàng | to meet | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
191 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
192 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
193 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
194 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 世間上每個宗教都強調自己所宣揚的教義是真理 |
195 | 8 | 對 | duì | to; toward | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
196 | 8 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
197 | 8 | 對 | duì | correct; right | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
198 | 8 | 對 | duì | pair | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
199 | 8 | 對 | duì | opposing; opposite | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
200 | 8 | 對 | duì | duilian; couplet | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
201 | 8 | 對 | duì | yes; affirmative | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
202 | 8 | 對 | duì | to treat; to regard | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
203 | 8 | 對 | duì | to confirm; to agree | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
204 | 8 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
205 | 8 | 對 | duì | to mix | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
206 | 8 | 對 | duì | a pair | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
207 | 8 | 對 | duì | to respond; to answer | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
208 | 8 | 對 | duì | mutual | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
209 | 8 | 對 | duì | parallel; alternating | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
210 | 8 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 是因為它對人生有積極的激勵意義 |
211 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 一切法若與三法印相違的 |
212 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 一切法若與三法印相違的 |
213 | 8 | 若 | ruò | if | 一切法若與三法印相違的 |
214 | 8 | 若 | ruò | you | 一切法若與三法印相違的 |
215 | 8 | 若 | ruò | this; that | 一切法若與三法印相違的 |
216 | 8 | 若 | ruò | and; or | 一切法若與三法印相違的 |
217 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 一切法若與三法印相違的 |
218 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 一切法若與三法印相違的 |
219 | 8 | 若 | ruò | to choose | 一切法若與三法印相違的 |
220 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 一切法若與三法印相違的 |
221 | 8 | 若 | ruò | thus | 一切法若與三法印相違的 |
222 | 8 | 若 | ruò | pollia | 一切法若與三法印相違的 |
223 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 一切法若與三法印相違的 |
224 | 8 | 若 | ruò | only then | 一切法若與三法印相違的 |
225 | 8 | 若 | rě | ja | 一切法若與三法印相違的 |
226 | 8 | 若 | rě | jñā | 一切法若與三法印相違的 |
227 | 8 | 與 | yǔ | and | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
228 | 8 | 與 | yǔ | to give | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
229 | 8 | 與 | yǔ | together with | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
230 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
231 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
232 | 8 | 與 | yù | to particate in | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
233 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
234 | 8 | 與 | yù | to help | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
235 | 8 | 與 | yǔ | for | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
236 | 8 | 我們 | wǒmen | we | 這是我們對三法印應有的認識 |
237 | 8 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
238 | 8 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
239 | 8 | 人生 | rénshēng | life | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
240 | 8 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
241 | 8 | 人生 | rénshēng | life | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
242 | 8 | 也 | yě | also; too | 也可視同佛說 |
243 | 8 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也可視同佛說 |
244 | 8 | 也 | yě | either | 也可視同佛說 |
245 | 8 | 也 | yě | even | 也可視同佛說 |
246 | 8 | 也 | yě | used to soften the tone | 也可視同佛說 |
247 | 8 | 也 | yě | used for emphasis | 也可視同佛說 |
248 | 8 | 也 | yě | used to mark contrast | 也可視同佛說 |
249 | 8 | 也 | yě | used to mark compromise | 也可視同佛說 |
250 | 8 | 也 | yě | ya | 也可視同佛說 |
251 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 永恆如此等四個條件 |
252 | 8 | 等 | děng | to wait | 永恆如此等四個條件 |
253 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 永恆如此等四個條件 |
254 | 8 | 等 | děng | plural | 永恆如此等四個條件 |
255 | 8 | 等 | děng | to be equal | 永恆如此等四個條件 |
256 | 8 | 等 | děng | degree; level | 永恆如此等四個條件 |
257 | 8 | 等 | děng | to compare | 永恆如此等四個條件 |
258 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無常的人生真相來開導眾生 |
259 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無常的人生真相來開導眾生 |
260 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無常的人生真相來開導眾生 |
261 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無常的人生真相來開導眾生 |
262 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
263 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
264 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
265 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 三法印是識別真佛法與假佛法的標準 |
266 | 8 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印 |
267 | 8 | 印 | yìn | India | 印 |
268 | 8 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印 |
269 | 8 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印 |
270 | 8 | 印 | yìn | to tally | 印 |
271 | 8 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印 |
272 | 8 | 印 | yìn | Yin | 印 |
273 | 8 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印 |
274 | 8 | 印 | yìn | mudra | 印 |
275 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 所以要正確的了解佛法 |
276 | 7 | 要 | yào | if | 所以要正確的了解佛法 |
277 | 7 | 要 | yào | to be about to; in the future | 所以要正確的了解佛法 |
278 | 7 | 要 | yào | to want | 所以要正確的了解佛法 |
279 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 所以要正確的了解佛法 |
280 | 7 | 要 | yào | to request | 所以要正確的了解佛法 |
281 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 所以要正確的了解佛法 |
282 | 7 | 要 | yāo | waist | 所以要正確的了解佛法 |
283 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 所以要正確的了解佛法 |
284 | 7 | 要 | yāo | waistband | 所以要正確的了解佛法 |
285 | 7 | 要 | yāo | Yao | 所以要正確的了解佛法 |
286 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 所以要正確的了解佛法 |
287 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 所以要正確的了解佛法 |
288 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 所以要正確的了解佛法 |
289 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 所以要正確的了解佛法 |
290 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 所以要正確的了解佛法 |
291 | 7 | 要 | yào | to summarize | 所以要正確的了解佛法 |
292 | 7 | 要 | yào | essential; important | 所以要正確的了解佛法 |
293 | 7 | 要 | yào | to desire | 所以要正確的了解佛法 |
294 | 7 | 要 | yào | to demand | 所以要正確的了解佛法 |
295 | 7 | 要 | yào | to need | 所以要正確的了解佛法 |
296 | 7 | 要 | yào | should; must | 所以要正確的了解佛法 |
297 | 7 | 要 | yào | might | 所以要正確的了解佛法 |
298 | 7 | 要 | yào | or | 所以要正確的了解佛法 |
299 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 也以苦 |
300 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 也以苦 |
301 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 也以苦 |
302 | 7 | 以 | yǐ | according to | 也以苦 |
303 | 7 | 以 | yǐ | because of | 也以苦 |
304 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 也以苦 |
305 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 也以苦 |
306 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 也以苦 |
307 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 也以苦 |
308 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 也以苦 |
309 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 也以苦 |
310 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 也以苦 |
311 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 也以苦 |
312 | 7 | 以 | yǐ | very | 也以苦 |
313 | 7 | 以 | yǐ | already | 也以苦 |
314 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 也以苦 |
315 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 也以苦 |
316 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 也以苦 |
317 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 也以苦 |
318 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 也以苦 |
319 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 緣散而滅 |
320 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 緣散而滅 |
321 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 緣散而滅 |
322 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 緣散而滅 |
323 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 緣散而滅 |
324 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 緣散而滅 |
325 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 緣散而滅 |
326 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此妄心如流水 |
327 | 7 | 如 | rú | if | 此妄心如流水 |
328 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 此妄心如流水 |
329 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此妄心如流水 |
330 | 7 | 如 | rú | this | 此妄心如流水 |
331 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此妄心如流水 |
332 | 7 | 如 | rú | to go to | 此妄心如流水 |
333 | 7 | 如 | rú | to meet | 此妄心如流水 |
334 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此妄心如流水 |
335 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 此妄心如流水 |
336 | 7 | 如 | rú | and | 此妄心如流水 |
337 | 7 | 如 | rú | or | 此妄心如流水 |
338 | 7 | 如 | rú | but | 此妄心如流水 |
339 | 7 | 如 | rú | then | 此妄心如流水 |
340 | 7 | 如 | rú | naturally | 此妄心如流水 |
341 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此妄心如流水 |
342 | 7 | 如 | rú | you | 此妄心如流水 |
343 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 此妄心如流水 |
344 | 7 | 如 | rú | in; at | 此妄心如流水 |
345 | 7 | 如 | rú | Ru | 此妄心如流水 |
346 | 7 | 如 | rú | Thus | 此妄心如流水 |
347 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 此妄心如流水 |
348 | 7 | 如 | rú | like; iva | 此妄心如流水 |
349 | 7 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
350 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
351 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
352 | 7 | 一切 | yīqiè | generally | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
353 | 7 | 一切 | yīqiè | all, everything | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
354 | 7 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 這就是宇宙人生一切現象的真理 |
355 | 7 | 變化 | biànhuà | to change | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
356 | 7 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
357 | 7 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為三法印是 |
358 | 7 | 諸行無常 | zhū xíng wú cháng | All conditioned phenomena are impermanent | 諸行無常 |
359 | 6 | 能 | néng | can; able | 能激發廣大菩提心 |
360 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能激發廣大菩提心 |
361 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能激發廣大菩提心 |
362 | 6 | 能 | néng | energy | 能激發廣大菩提心 |
363 | 6 | 能 | néng | function; use | 能激發廣大菩提心 |
364 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能激發廣大菩提心 |
365 | 6 | 能 | néng | talent | 能激發廣大菩提心 |
366 | 6 | 能 | néng | expert at | 能激發廣大菩提心 |
367 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能激發廣大菩提心 |
368 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能激發廣大菩提心 |
369 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能激發廣大菩提心 |
370 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 能激發廣大菩提心 |
371 | 6 | 能 | néng | even if | 能激發廣大菩提心 |
372 | 6 | 能 | néng | but | 能激發廣大菩提心 |
373 | 6 | 能 | néng | in this way | 能激發廣大菩提心 |
374 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能激發廣大菩提心 |
375 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
376 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
377 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
378 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
379 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
380 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
381 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 也詮釋諸佛寂滅無為的解脫境界 |
382 | 6 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
383 | 6 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 不僅說明宇宙人生生滅變化的現象 |
384 | 6 | 諸 | zhū | all; many; various | 一切諸行悉無常 |
385 | 6 | 諸 | zhū | Zhu | 一切諸行悉無常 |
386 | 6 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一切諸行悉無常 |
387 | 6 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一切諸行悉無常 |
388 | 6 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一切諸行悉無常 |
389 | 6 | 諸 | zhū | of; in | 一切諸行悉無常 |
390 | 6 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一切諸行悉無常 |
391 | 6 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 縱然不是佛陀親口所說 |
392 | 6 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 縱然不是佛陀親口所說 |
393 | 6 | 不是 | bùshì | illegal | 縱然不是佛陀親口所說 |
394 | 6 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 縱然不是佛陀親口所說 |
395 | 6 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 無自性即 |
396 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無自性即 |
397 | 6 | 即 | jí | at that time | 無自性即 |
398 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無自性即 |
399 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 無自性即 |
400 | 6 | 即 | jí | if; but | 無自性即 |
401 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無自性即 |
402 | 6 | 即 | jí | then; following | 無自性即 |
403 | 6 | 即 | jí | so; just so; eva | 無自性即 |
404 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
405 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
406 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
407 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
408 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
409 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
410 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世間上的一切有為法都是因緣和合而生起 |
411 | 6 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 來印證佛法的究竟與否 |
412 | 6 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 來印證佛法的究竟與否 |
413 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 來印證佛法的究竟與否 |
414 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 來印證佛法的究竟與否 |
415 | 6 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 來印證佛法的究竟與否 |
416 | 6 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是合乎這四個條件的真理 |
417 | 6 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是合乎這四個條件的真理 |
418 | 6 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是合乎這四個條件的真理 |
419 | 6 | 就是 | jiùshì | agree | 就是合乎這四個條件的真理 |
420 | 5 | 諸法無我 | zhū fǎ wúwǒ | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 諸法無我 |
421 | 5 | 物 | wù | thing; matter | 是指世間上的事事物物 |
422 | 5 | 物 | wù | physics | 是指世間上的事事物物 |
423 | 5 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 是指世間上的事事物物 |
424 | 5 | 物 | wù | contents; properties; elements | 是指世間上的事事物物 |
425 | 5 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 是指世間上的事事物物 |
426 | 5 | 物 | wù | mottling | 是指世間上的事事物物 |
427 | 5 | 物 | wù | variety | 是指世間上的事事物物 |
428 | 5 | 物 | wù | an institution | 是指世間上的事事物物 |
429 | 5 | 物 | wù | to select; to choose | 是指世間上的事事物物 |
430 | 5 | 物 | wù | to seek | 是指世間上的事事物物 |
431 | 5 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 三法印是佛法的根本大綱 |
432 | 5 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 三法印是佛法的根本大綱 |
433 | 5 | 根本 | gēnběn | root | 三法印是佛法的根本大綱 |
434 | 5 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 三法印是佛法的根本大綱 |
435 | 5 | 根本 | gēnběn | capital | 三法印是佛法的根本大綱 |
436 | 5 | 根本 | gēnběn | Basis | 三法印是佛法的根本大綱 |
437 | 5 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 三法印是佛法的根本大綱 |
438 | 5 | 為 | wèi | for; to | 為欲利益世間故說 |
439 | 5 | 為 | wèi | because of | 為欲利益世間故說 |
440 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲利益世間故說 |
441 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲利益世間故說 |
442 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為欲利益世間故說 |
443 | 5 | 為 | wéi | to do | 為欲利益世間故說 |
444 | 5 | 為 | wèi | for | 為欲利益世間故說 |
445 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲利益世間故說 |
446 | 5 | 為 | wèi | to | 為欲利益世間故說 |
447 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲利益世間故說 |
448 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲利益世間故說 |
449 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲利益世間故說 |
450 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲利益世間故說 |
451 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲利益世間故說 |
452 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為欲利益世間故說 |
453 | 5 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
454 | 5 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
455 | 5 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
456 | 5 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
457 | 5 | 相 | xiàng | to aid; to help | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
458 | 5 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
459 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
460 | 5 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
461 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
462 | 5 | 相 | xiāng | form substance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
463 | 5 | 相 | xiāng | to express | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
464 | 5 | 相 | xiàng | to choose | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
465 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
466 | 5 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
467 | 5 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
468 | 5 | 相 | xiāng | to compare | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
469 | 5 | 相 | xiàng | to divine | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
470 | 5 | 相 | xiàng | to administer | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
471 | 5 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
472 | 5 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
473 | 5 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
474 | 5 | 相 | xiāng | coralwood | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
475 | 5 | 相 | xiàng | ministry | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
476 | 5 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
477 | 5 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
478 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
479 | 5 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
480 | 5 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 大地眾生皆有如來智慧德相 |
481 | 5 | 自我 | zìwǒ | self | 的恆常不變的實體與自我主宰的功能 |
482 | 5 | 自我 | zìwǒ | Oneself | 的恆常不變的實體與自我主宰的功能 |
483 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨著緣聚而生 |
484 | 5 | 生 | shēng | to live | 隨著緣聚而生 |
485 | 5 | 生 | shēng | raw | 隨著緣聚而生 |
486 | 5 | 生 | shēng | a student | 隨著緣聚而生 |
487 | 5 | 生 | shēng | life | 隨著緣聚而生 |
488 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨著緣聚而生 |
489 | 5 | 生 | shēng | alive | 隨著緣聚而生 |
490 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 隨著緣聚而生 |
491 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨著緣聚而生 |
492 | 5 | 生 | shēng | to grow | 隨著緣聚而生 |
493 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨著緣聚而生 |
494 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 隨著緣聚而生 |
495 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨著緣聚而生 |
496 | 5 | 生 | shēng | very; extremely | 隨著緣聚而生 |
497 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨著緣聚而生 |
498 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨著緣聚而生 |
499 | 5 | 生 | shēng | gender | 隨著緣聚而生 |
500 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨著緣聚而生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无常 | 無常 |
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
三法印 | sān fǎ yìn | Three Dharma Seals | |
涅槃 |
|
|
|
我 |
|
|
|
刹那 | 剎那 |
|
|
所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | |
世间 | 世間 | shìjiān | world |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
大乘義章 | 大乘义章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法印 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教团 | 教團 | 106 |
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
空无 | 空無 | 107 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
菩提心 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
三世 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小乘经典 | 小乘經典 | 120 | Hinayana scriptures |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
印可 | 121 | to confirm | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
自性 | 122 |
|