Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 大乘菩薩發心分第三 【譯文 原典 注釋】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 眾生 zhòngshēng all living things 不是有想不是無想的眾生等
2 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 不是有想不是無想的眾生等
3 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 不是有想不是無想的眾生等
4 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不是有想不是無想的眾生等
5 13 zhī to go 到達不生不死之地
6 13 zhī to arrive; to go 到達不生不死之地
7 13 zhī is 到達不生不死之地
8 13 zhī to use 到達不生不死之地
9 13 zhī Zhi 到達不生不死之地
10 10 wéi to act as; to serve 其實並不見有一個眾生為我所度
11 10 wéi to change into; to become 其實並不見有一個眾生為我所度
12 10 wéi to be; is 其實並不見有一個眾生為我所度
13 10 wéi to do 其實並不見有一個眾生為我所度
14 10 wèi to support; to help 其實並不見有一個眾生為我所度
15 10 wéi to govern 其實並不見有一個眾生為我所度
16 10 zhě ca 壽者四相對待分別
17 10 xiǎng to think 有心思念想的
18 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 有心思念想的
19 10 xiǎng to want 有心思念想的
20 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 有心思念想的
21 10 xiǎng to plan 有心思念想的
22 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 有心思念想的
23 9 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩發心分第三
24 9 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩發心分第三
25 9 菩薩 púsà bodhisatta 大乘菩薩發心分第三
26 8 děng et cetera; and so on 不是有想不是無想的眾生等
27 8 děng to wait 不是有想不是無想的眾生等
28 8 děng to be equal 不是有想不是無想的眾生等
29 8 děng degree; level 不是有想不是無想的眾生等
30 8 děng to compare 不是有想不是無想的眾生等
31 7 無想 wú xiǎng no notion 不是有想不是無想的眾生等
32 7 four
33 7 note a musical scale
34 7 fourth
35 7 Si
36 7 four; catur
37 7 sān three
38 7 sān third
39 7 sān more than two
40 7 sān very few
41 7 sān San
42 7 sān three; tri
43 7 sān sa
44 6 ér Kangxi radical 126 而滅度之
45 6 ér as if; to seem like 而滅度之
46 6 néng can; able 而滅度之
47 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而滅度之
48 6 ér to arrive; up to 而滅度之
49 6 one
50 6 Kangxi radical 1
51 6 pure; concentrated
52 6 first
53 6 the same
54 6 sole; single
55 6 a very small amount
56 6 Yi
57 6 other
58 6 to unify
59 6 accidentally; coincidentally
60 6 abruptly; suddenly
61 6 one; eka
62 6 èr two
63 6 èr Kangxi radical 7
64 6 èr second
65 6 èr twice; double; di-
66 6 èr more than one kind
67 6 èr two; dvā; dvi
68 6 Kangxi radical 71 實無眾生得滅度者
69 6 to not have; without 實無眾生得滅度者
70 6 mo 實無眾生得滅度者
71 6 to not have 實無眾生得滅度者
72 6 Wu 實無眾生得滅度者
73 6 mo 實無眾生得滅度者
74 5 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 如此滅度無量無數無邊的眾生
75 5 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如此滅度無量無數無邊的眾生
76 5 rén person; people; a human being
77 5 rén Kangxi radical 9
78 5 rén a kind of person
79 5 rén everybody
80 5 rén adult
81 5 rén somebody; others
82 5 rén an upright person
83 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
84 5 self 若菩薩如果妄執有我
85 5 [my] dear 若菩薩如果妄執有我
86 5 Wo 若菩薩如果妄執有我
87 5 self; atman; attan 若菩薩如果妄執有我
88 5 ga 若菩薩如果妄執有我
89 5 to be near by; to be close to 即大菩薩
90 5 at that time 即大菩薩
91 5 to be exactly the same as; to be thus 即大菩薩
92 5 supposed; so-called 即大菩薩
93 5 to arrive at; to ascend 即大菩薩
94 5 須菩提 xūpútí Subhuti 佛陀告訴須菩提
95 5 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛陀告訴須菩提
96 5 suǒ a few; various; some 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
97 5 suǒ a place; a location 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
98 5 suǒ indicates a passive voice 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
99 5 suǒ an ordinal number 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
100 5 suǒ meaning 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
101 5 suǒ garrison 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
102 5 suǒ place; pradeśa 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
103 5 capacity; degree; a standard; a measure 其實並不見有一個眾生為我所度
104 5 duó to estimate; to calculate 其實並不見有一個眾生為我所度
105 5 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 其實並不見有一個眾生為我所度
106 5 to save; to rescue; to liberate; to overcome 其實並不見有一個眾生為我所度
107 5 musical or poetic rhythm 其實並不見有一個眾生為我所度
108 5 conduct; bearing 其實並不見有一個眾生為我所度
109 5 to spend time; to pass time 其實並不見有一個眾生為我所度
110 5 pāramitā; perfection 其實並不見有一個眾生為我所度
111 5 ordination 其實並不見有一個眾生為我所度
112 5 liberate; ferry; mokṣa 其實並不見有一個眾生為我所度
113 4 to go; to 即於空無邊處起空想
114 4 to rely on; to depend on 即於空無邊處起空想
115 4 Yu 即於空無邊處起空想
116 4 a crow 即於空無邊處起空想
117 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 對所有一切眾生
118 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 對所有一切眾生
119 4 濕生 shī shēng to be born from moisture 濕生
120 4 胎生 tāishēng to be born from a womb 胎生
121 4 胎生 tāishēng viviparous 胎生
122 4 四相 sì xiāng four notions; four forms; four manifestations of self 壽者四相對待分別
123 4 四相 sì xiāng four marks of existence; caturlaksana 壽者四相對待分別
124 4 卵生 luǎnshēng to be born from an egg 不同生命形態的卵生
125 4 卵生 luǎnshēng oviparous 不同生命形態的卵生
126 4 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 化生
127 4 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 有色身
128 4 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色身
129 4 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
130 4 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
131 4 執著 zhízhuó attachment 執著我為能度者
132 4 執著 zhízhuó grasping 執著我為能度者
133 4 我相 wǒ xiāng the notion of a self 若菩薩有我相
134 4 fēi Kangxi radical 175 若非有想非無想
135 4 fēi wrong; bad; untruthful 若非有想非無想
136 4 fēi different 若非有想非無想
137 4 fēi to not be; to not have 若非有想非無想
138 4 fēi to violate; to be contrary to 若非有想非無想
139 4 fēi Africa 若非有想非無想
140 4 fēi to slander 若非有想非無想
141 4 fěi to avoid 若非有想非無想
142 4 fēi must 若非有想非無想
143 4 fēi an error 若非有想非無想
144 4 fēi a problem; a question 若非有想非無想
145 4 fēi evil 若非有想非無想
146 3 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
147 3 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
148 3 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
149 3 存在 cúnzài to exist 但仍有酬報過去世業因的身心存在
150 3 存在 cúnzài existence 但仍有酬報過去世業因的身心存在
151 3 infix potential marker 不揀擇優劣親疏
152 3 xīn heart [organ] 最勝心
153 3 xīn Kangxi radical 61 最勝心
154 3 xīn mind; consciousness 最勝心
155 3 xīn the center; the core; the middle 最勝心
156 3 xīn one of the 28 star constellations 最勝心
157 3 xīn heart 最勝心
158 3 xīn emotion 最勝心
159 3 xīn intention; consideration 最勝心
160 3 xīn disposition; temperament 最勝心
161 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 最勝心
162 3 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of a lifespan 壽者相
163 3 形體 xíngtǐ shape; body; form 從有沒有物質形體來說
164 3 形體 xíngtǐ to divid into parts 從有沒有物質形體來說
165 3 無餘涅槃 wú yú nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder 都要使他們進入無餘涅槃的境界
166 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
167 3 míng fame; renown; reputation 名降伏其心
168 3 míng a name; personal name; designation 名降伏其心
169 3 míng rank; position 名降伏其心
170 3 míng an excuse 名降伏其心
171 3 míng life 名降伏其心
172 3 míng to name; to call 名降伏其心
173 3 míng to express; to describe 名降伏其心
174 3 míng to be called; to have the name 名降伏其心
175 3 míng to own; to possess 名降伏其心
176 3 míng famous; renowned 名降伏其心
177 3 míng moral 名降伏其心
178 3 míng name; naman 名降伏其心
179 3 míng fame; renown; yasas 名降伏其心
180 3 有餘依涅槃 yǒu yú yī nièpán Nirvāṇa with Remainder 有餘依涅槃
181 3 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 壽者四相對待分別
182 3 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 壽者四相對待分別
183 3 分別 fēnbié difference 壽者四相對待分別
184 3 分別 fēnbié discrimination 壽者四相對待分別
185 3 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 壽者四相對待分別
186 3 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 壽者四相對待分別
187 3 to use; to grasp 配以空無邊處
188 3 to rely on 配以空無邊處
189 3 to regard 配以空無邊處
190 3 to be able to 配以空無邊處
191 3 to order; to command 配以空無邊處
192 3 used after a verb 配以空無邊處
193 3 a reason; a cause 配以空無邊處
194 3 Israel 配以空無邊處
195 3 Yi 配以空無邊處
196 3 use; yogena 配以空無邊處
197 3 大乘 dàshèng Mahayana 大乘菩薩發心分第三
198 3 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘菩薩發心分第三
199 3 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘菩薩發心分第三
200 3 物質 wùzhì matter; substance 從有沒有物質形體來說
201 3 liǎo to know; to understand 這樣就不能稱為菩薩了
202 3 liǎo to understand; to know 這樣就不能稱為菩薩了
203 3 liào to look afar from a high place 這樣就不能稱為菩薩了
204 3 liǎo to complete 這樣就不能稱為菩薩了
205 3 liǎo clever; intelligent 這樣就不能稱為菩薩了
206 3 liǎo to know; jñāta 這樣就不能稱為菩薩了
207 2 to connect; to relate 係依情識之有無
208 2 department 係依情識之有無
209 2 system 係依情識之有無
210 2 connection; relation 係依情識之有無
211 2 connection; relation 係依情識之有無
212 2 to bind; to tie up 係依情識之有無
213 2 to involve 係依情識之有無
214 2 to tie; to bind; to fasten 係依情識之有無
215 2 lineage 係依情識之有無
216 2 to hang from; to suspend; to depend 係依情識之有無
217 2 a belt; a band; a girdle 係依情識之有無
218 2 the coda of a fu 係依情識之有無
219 2 to be 係依情識之有無
220 2 to relate to 係依情識之有無
221 2 to detain; to imprison 係依情識之有無
222 2 to be concerned; to be mindful of 係依情識之有無
223 2 Xi 係依情識之有無
224 2 to tie; to fasten 係依情識之有無
225 2 to hang from; to suspend 係依情識之有無
226 2 to connect; to relate 係依情識之有無
227 2 a belt; a band 係依情識之有無
228 2 a connection; a relation 係依情識之有無
229 2 a belt; a band 係依情識之有無
230 2 to tie 係依情識之有無
231 2 hi 係依情識之有無
232 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 自性清淨涅槃
233 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 自性清淨涅槃
234 2 清淨 qīngjìng concise 自性清淨涅槃
235 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 自性清淨涅槃
236 2 清淨 qīngjìng pure and clean 自性清淨涅槃
237 2 清淨 qīngjìng purity 自性清淨涅槃
238 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 自性清淨涅槃
239 2 yīn cause; reason 但仍有酬報過去世業因的身心存在
240 2 yīn to accord with 但仍有酬報過去世業因的身心存在
241 2 yīn to follow 但仍有酬報過去世業因的身心存在
242 2 yīn to rely on 但仍有酬報過去世業因的身心存在
243 2 yīn via; through 但仍有酬報過去世業因的身心存在
244 2 yīn to continue 但仍有酬報過去世業因的身心存在
245 2 yīn to receive 但仍有酬報過去世業因的身心存在
246 2 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 但仍有酬報過去世業因的身心存在
247 2 yīn to seize an opportunity 但仍有酬報過去世業因的身心存在
248 2 yīn to be like 但仍有酬報過去世業因的身心存在
249 2 yīn a standrd; a criterion 但仍有酬報過去世業因的身心存在
250 2 yīn cause; hetu 但仍有酬報過去世業因的身心存在
251 2 過去 guòqù past; previous/ former 但仍有酬報過去世業因的身心存在
252 2 過去 guòqu to go over; to pass by 但仍有酬報過去世業因的身心存在
253 2 過去 guòqu to die 但仍有酬報過去世業因的身心存在
254 2 過去 guòqu already past 但仍有酬報過去世業因的身心存在
255 2 過去 guòqu to go forward 但仍有酬報過去世業因的身心存在
256 2 過去 guòqu to turn one's back 但仍有酬報過去世業因的身心存在
257 2 過去 guòqù past 但仍有酬報過去世業因的身心存在
258 2 yóu Kangxi radical 102 由卵殼出生者
259 2 yóu to follow along 由卵殼出生者
260 2 yóu cause; reason 由卵殼出生者
261 2 yóu You 由卵殼出生者
262 2 無住處涅槃 wúzhù chù nièpán apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized 無住處涅槃
263 2 酬報 chóubào to repay; to reward 但仍有酬報過去世業因的身心存在
264 2 到達 dàodá to reach; to arrive 到達不生不死之地
265 2 yuán source; origin 原典
266 2 yuán former; original; primary 原典
267 2 yuán raw; crude 原典
268 2 yuán a steppe; a plain 原典
269 2 yuán a graveyard 原典
270 2 yuán to excuse; to pardon 原典
271 2 yuán Yuan 原典
272 2 第三 dì sān third 大乘菩薩發心分第三
273 2 第三 dì sān third; tṛtīya 大乘菩薩發心分第三
274 2 seven 必須具備七個條件
275 2 a genre of poetry 必須具備七個條件
276 2 seventh day memorial ceremony 必須具備七個條件
277 2 seven; sapta 必須具備七個條件
278 2 zhōng middle 以至於水中極細蟲等
279 2 zhōng medium; medium sized 以至於水中極細蟲等
280 2 zhōng China 以至於水中極細蟲等
281 2 zhòng to hit the mark 以至於水中極細蟲等
282 2 zhōng midday 以至於水中極細蟲等
283 2 zhōng inside 以至於水中極細蟲等
284 2 zhōng during 以至於水中極細蟲等
285 2 zhōng Zhong 以至於水中極細蟲等
286 2 zhōng intermediary 以至於水中極細蟲等
287 2 zhōng half 以至於水中極細蟲等
288 2 zhòng to reach; to attain 以至於水中極細蟲等
289 2 zhòng to suffer; to infect 以至於水中極細蟲等
290 2 zhòng to obtain 以至於水中極細蟲等
291 2 zhòng to pass an exam 以至於水中極細蟲等
292 2 zhōng middle 以至於水中極細蟲等
293 2 降伏其心 xiángfú qí xīn to restrain one's thoughts 應如是降伏其心
294 2 idea 於識無邊處起識想之意
295 2 Italy (abbreviation) 於識無邊處起識想之意
296 2 a wish; a desire; intention 於識無邊處起識想之意
297 2 mood; feeling 於識無邊處起識想之意
298 2 will; willpower; determination 於識無邊處起識想之意
299 2 bearing; spirit 於識無邊處起識想之意
300 2 to think of; to long for; to miss 於識無邊處起識想之意
301 2 to anticipate; to expect 於識無邊處起識想之意
302 2 to doubt; to suspect 於識無邊處起識想之意
303 2 meaning 於識無邊處起識想之意
304 2 a suggestion; a hint 於識無邊處起識想之意
305 2 an understanding; a point of view 於識無邊處起識想之意
306 2 Yi 於識無邊處起識想之意
307 2 manas; mind; mentation 於識無邊處起識想之意
308 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸位菩薩摩訶薩
309 2 識無邊處 shí Wúbiān Chù Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness 於識無邊處起識想之意
310 2 zhǒng kind; type 此係將三種有情眾生
311 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此係將三種有情眾生
312 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此係將三種有情眾生
313 2 zhǒng seed; strain 此係將三種有情眾生
314 2 zhǒng offspring 此係將三種有情眾生
315 2 zhǒng breed 此係將三種有情眾生
316 2 zhǒng race 此係將三種有情眾生
317 2 zhǒng species 此係將三種有情眾生
318 2 zhǒng root; source; origin 此係將三種有情眾生
319 2 zhǒng grit; guts 此係將三種有情眾生
320 2 ka 各各善根又不一致
321 2 zhǐ to point 指三界六道有情產生之四種類別
322 2 zhǐ finger 指三界六道有情產生之四種類別
323 2 zhǐ to indicate 指三界六道有情產生之四種類別
324 2 zhǐ to make one's hair stand on end 指三界六道有情產生之四種類別
325 2 zhǐ to refer to 指三界六道有情產生之四種類別
326 2 zhǐ to rely on; to depend on 指三界六道有情產生之四種類別
327 2 zhǐ toe 指三界六道有情產生之四種類別
328 2 zhǐ to face towards 指三界六道有情產生之四種類別
329 2 zhǐ to face upwards; to be upright 指三界六道有情產生之四種類別
330 2 zhǐ to take responsibility for 指三界六道有情產生之四種類別
331 2 zhǐ meaning; purpose 指三界六道有情產生之四種類別
332 2 zhǐ to denounce 指三界六道有情產生之四種類別
333 2 出生 chūshēng to be born 由卵殼出生者
334 2 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀告訴須菩提
335 2 soil; ground; land 到達不生不死之地
336 2 floor 到達不生不死之地
337 2 the earth 到達不生不死之地
338 2 fields 到達不生不死之地
339 2 a place 到達不生不死之地
340 2 a situation; a position 到達不生不死之地
341 2 background 到達不生不死之地
342 2 terrain 到達不生不死之地
343 2 a territory; a region 到達不生不死之地
344 2 used after a distance measure 到達不生不死之地
345 2 coming from the same clan 到達不生不死之地
346 2 earth; prthivi 到達不生不死之地
347 2 stage; ground; level; bhumi 到達不生不死之地
348 2 shòu old age; long life 壽者四相對待分別
349 2 shòu lifespan 壽者四相對待分別
350 2 shòu age 壽者四相對待分別
351 2 shòu birthday 壽者四相對待分別
352 2 shòu Shou 壽者四相對待分別
353 2 shòu to give gold or silk in congratulations 壽者四相對待分別
354 2 shòu used in preparation for death 壽者四相對待分別
355 2 shòu long life; āyus 壽者四相對待分別
356 2 Kangxi radical 49 雖已證入涅槃
357 2 to bring to an end; to stop 雖已證入涅槃
358 2 to complete 雖已證入涅槃
359 2 to demote; to dismiss 雖已證入涅槃
360 2 to recover from an illness 雖已證入涅槃
361 2 former; pūrvaka 雖已證入涅槃
362 2 有頂 yǒudǐng Akanistha 則為有頂所攝
363 2 yào to want; to wish for 都要使他們進入無餘涅槃的境界
364 2 yào to want 都要使他們進入無餘涅槃的境界
365 2 yāo a treaty 都要使他們進入無餘涅槃的境界
366 2 yào to request 都要使他們進入無餘涅槃的境界
367 2 yào essential points; crux 都要使他們進入無餘涅槃的境界
368 2 yāo waist 都要使他們進入無餘涅槃的境界
369 2 yāo to cinch 都要使他們進入無餘涅槃的境界
370 2 yāo waistband 都要使他們進入無餘涅槃的境界
371 2 yāo Yao 都要使他們進入無餘涅槃的境界
372 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 都要使他們進入無餘涅槃的境界
373 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 都要使他們進入無餘涅槃的境界
374 2 yāo to obstruct; to intercept 都要使他們進入無餘涅槃的境界
375 2 yāo to agree with 都要使他們進入無餘涅槃的境界
376 2 yāo to invite; to welcome 都要使他們進入無餘涅槃的境界
377 2 yào to summarize 都要使他們進入無餘涅槃的境界
378 2 yào essential; important 都要使他們進入無餘涅槃的境界
379 2 yào to desire 都要使他們進入無餘涅槃的境界
380 2 yào to demand 都要使他們進入無餘涅槃的境界
381 2 yào to need 都要使他們進入無餘涅槃的境界
382 2 yào should; must 都要使他們進入無餘涅槃的境界
383 2 yào might 都要使他們進入無餘涅槃的境界
384 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如此滅度無量無數無邊的眾生
385 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 如此滅度無量無數無邊的眾生
386 2 無量 wúliàng immeasurable 如此滅度無量無數無邊的眾生
387 2 無量 wúliàng Atula 如此滅度無量無數無邊的眾生
388 2 一個 yī gè one instance; one unit 其實並不見有一個眾生為我所度
389 2 一個 yī gè a certain degreee 其實並不見有一個眾生為我所度
390 2 一個 yī gè whole; entire 其實並不見有一個眾生為我所度
391 2 big; huge; large 具大根
392 2 Kangxi radical 37 具大根
393 2 great; major; important 具大根
394 2 size 具大根
395 2 old 具大根
396 2 oldest; earliest 具大根
397 2 adult 具大根
398 2 dài an important person 具大根
399 2 senior 具大根
400 2 an element 具大根
401 2 great; mahā 具大根
402 2 對待 duìdài to treat 壽者四相對待分別
403 2 對待 duìdài to handle 壽者四相對待分別
404 2 空無邊處 kōng wúbiān chù ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space 即於空無邊處起空想
405 2 世業 shìyè family profession 但仍有酬報過去世業因的身心存在
406 2 世業 shìyè property left from earlier generations 但仍有酬報過去世業因的身心存在
407 2 世業 shìyè present circumstances 但仍有酬報過去世業因的身心存在
408 2 bié other 指三界六道有情產生之四種類別
409 2 bié special 指三界六道有情產生之四種類別
410 2 bié to leave 指三界六道有情產生之四種類別
411 2 bié to distinguish 指三界六道有情產生之四種類別
412 2 bié to pin 指三界六道有情產生之四種類別
413 2 bié to insert; to jam 指三界六道有情產生之四種類別
414 2 bié to turn 指三界六道有情產生之四種類別
415 2 bié Bie 指三界六道有情產生之四種類別
416 2 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有想非無想
417 2 to arise; to get up 即於空無邊處起空想
418 2 to rise; to raise 即於空無邊處起空想
419 2 to grow out of; to bring forth; to emerge 即於空無邊處起空想
420 2 to appoint (to an official post); to take up a post 即於空無邊處起空想
421 2 to start 即於空無邊處起空想
422 2 to establish; to build 即於空無邊處起空想
423 2 to draft; to draw up (a plan) 即於空無邊處起空想
424 2 opening sentence; opening verse 即於空無邊處起空想
425 2 to get out of bed 即於空無邊處起空想
426 2 to recover; to heal 即於空無邊處起空想
427 2 to take out; to extract 即於空無邊處起空想
428 2 marks the beginning of an action 即於空無邊處起空想
429 2 marks the sufficiency of an action 即於空無邊處起空想
430 2 to call back from mourning 即於空無邊處起空想
431 2 to take place; to occur 即於空無邊處起空想
432 2 to conjecture 即於空無邊處起空想
433 2 stand up; utthāna 即於空無邊處起空想
434 2 可分 kěfēn can be divided (into parts); one can distinguish (several types) 眾生可分為
435 2 如此 rúcǐ in this way; so 應當如此降伏妄心
436 2 tiān day 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
437 2 tiān heaven 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
438 2 tiān nature 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
439 2 tiān sky 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
440 2 tiān weather 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
441 2 tiān father; husband 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
442 2 tiān a necessity 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
443 2 tiān season 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
444 2 tiān destiny 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
445 2 tiān very high; sky high [prices] 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
446 2 tiān a deva; a god 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
447 2 tiān Heavenly Realm 也包括欲界六道眾生及色界四禪天
448 2 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 如此滅度無量無數無邊的眾生
449 2 無邊 wúbiān boundless; ananta 如此滅度無量無數無邊的眾生
450 2 jiàng a general; a high ranking officer 而將眾生所居分為此三類
451 2 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 而將眾生所居分為此三類
452 2 jiàng to command; to lead 而將眾生所居分為此三類
453 2 qiāng to request 而將眾生所居分為此三類
454 2 jiāng to bring; to take; to use; to hold 而將眾生所居分為此三類
455 2 jiāng to support; to wait upon; to take care of 而將眾生所居分為此三類
456 2 jiāng to checkmate 而將眾生所居分為此三類
457 2 jiāng to goad; to incite; to provoke 而將眾生所居分為此三類
458 2 jiāng to do; to handle 而將眾生所居分為此三類
459 2 jiàng backbone 而將眾生所居分為此三類
460 2 jiàng king 而將眾生所居分為此三類
461 2 jiāng to rest 而將眾生所居分為此三類
462 2 jiàng a senior member of an organization 而將眾生所居分為此三類
463 2 jiāng large; great 而將眾生所居分為此三類
464 2 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱
465 2 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱
466 2 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱
467 2 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱
468 2 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有我
469 2 我所 wǒ suǒ my; mama 其實並不見有一個眾生為我所度
470 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 其實並不見有一個眾生為我所度
471 2 不是 bùshì a fault; an error 不是有想不是無想的眾生等
472 2 不是 bùshì illegal 不是有想不是無想的眾生等
473 2 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 如無色界的四空天
474 2 身心 shēnxīn body and mind 但仍有酬報過去世業因的身心存在
475 2 使 shǐ to make; to cause 都要使他們進入無餘涅槃的境界
476 2 使 shǐ to make use of for labor 都要使他們進入無餘涅槃的境界
477 2 使 shǐ to indulge 都要使他們進入無餘涅槃的境界
478 2 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 都要使他們進入無餘涅槃的境界
479 2 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 都要使他們進入無餘涅槃的境界
480 2 使 shǐ to dispatch 都要使他們進入無餘涅槃的境界
481 2 使 shǐ to use 都要使他們進入無餘涅槃的境界
482 2 使 shǐ to be able to 都要使他們進入無餘涅槃的境界
483 2 使 shǐ messenger; dūta 都要使他們進入無餘涅槃的境界
484 2 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 為真實的個體存在
485 2 真實 zhēnshí true reality 為真實的個體存在
486 2 shēn human body; torso 有色身
487 2 shēn Kangxi radical 158 有色身
488 2 shēn self 有色身
489 2 shēn life 有色身
490 2 shēn an object 有色身
491 2 shēn a lifetime 有色身
492 2 shēn moral character 有色身
493 2 shēn status; identity; position 有色身
494 2 shēn pregnancy 有色身
495 2 juān India 有色身
496 2 shēn body; kaya 有色身
497 2 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana 即於無所有處離少想之意
498 2 fēn to separate; to divide into parts 大乘菩薩發心分第三
499 2 fēn a part; a section; a division; a portion 大乘菩薩發心分第三
500 2 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 大乘菩薩發心分第三

Frequencies of all Words

Top 718

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 de possessive particle 不同生命形態的卵生
2 15 de structural particle 不同生命形態的卵生
3 15 de complement 不同生命形態的卵生
4 15 de a substitute for something already referred to 不同生命形態的卵生
5 14 眾生 zhòngshēng all living things 不是有想不是無想的眾生等
6 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 不是有想不是無想的眾生等
7 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 不是有想不是無想的眾生等
8 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不是有想不是無想的眾生等
9 13 yǒu is; are; to exist 不是有想不是無想的眾生等
10 13 yǒu to have; to possess 不是有想不是無想的眾生等
11 13 yǒu indicates an estimate 不是有想不是無想的眾生等
12 13 yǒu indicates a large quantity 不是有想不是無想的眾生等
13 13 yǒu indicates an affirmative response 不是有想不是無想的眾生等
14 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不是有想不是無想的眾生等
15 13 yǒu used to compare two things 不是有想不是無想的眾生等
16 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不是有想不是無想的眾生等
17 13 yǒu used before the names of dynasties 不是有想不是無想的眾生等
18 13 yǒu a certain thing; what exists 不是有想不是無想的眾生等
19 13 yǒu multiple of ten and ... 不是有想不是無想的眾生等
20 13 yǒu abundant 不是有想不是無想的眾生等
21 13 yǒu purposeful 不是有想不是無想的眾生等
22 13 yǒu You 不是有想不是無想的眾生等
23 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 不是有想不是無想的眾生等
24 13 yǒu becoming; bhava 不是有想不是無想的眾生等
25 13 zhī him; her; them; that 到達不生不死之地
26 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 到達不生不死之地
27 13 zhī to go 到達不生不死之地
28 13 zhī this; that 到達不生不死之地
29 13 zhī genetive marker 到達不生不死之地
30 13 zhī it 到達不生不死之地
31 13 zhī in 到達不生不死之地
32 13 zhī all 到達不生不死之地
33 13 zhī and 到達不生不死之地
34 13 zhī however 到達不生不死之地
35 13 zhī if 到達不生不死之地
36 13 zhī then 到達不生不死之地
37 13 zhī to arrive; to go 到達不生不死之地
38 13 zhī is 到達不生不死之地
39 13 zhī to use 到達不生不死之地
40 13 zhī Zhi 到達不生不死之地
41 11 ruò to seem; to be like; as 若菩薩如果妄執有我
42 11 ruò seemingly 若菩薩如果妄執有我
43 11 ruò if 若菩薩如果妄執有我
44 11 ruò you 若菩薩如果妄執有我
45 11 ruò this; that 若菩薩如果妄執有我
46 11 ruò and; or 若菩薩如果妄執有我
47 11 ruò as for; pertaining to 若菩薩如果妄執有我
48 11 pomegranite 若菩薩如果妄執有我
49 11 ruò to choose 若菩薩如果妄執有我
50 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩如果妄執有我
51 11 ruò thus 若菩薩如果妄執有我
52 11 ruò pollia 若菩薩如果妄執有我
53 11 ruò Ruo 若菩薩如果妄執有我
54 11 ruò only then 若菩薩如果妄執有我
55 11 ja 若菩薩如果妄執有我
56 11 jñā 若菩薩如果妄執有我
57 10 wèi for; to 其實並不見有一個眾生為我所度
58 10 wèi because of 其實並不見有一個眾生為我所度
59 10 wéi to act as; to serve 其實並不見有一個眾生為我所度
60 10 wéi to change into; to become 其實並不見有一個眾生為我所度
61 10 wéi to be; is 其實並不見有一個眾生為我所度
62 10 wéi to do 其實並不見有一個眾生為我所度
63 10 wèi for 其實並不見有一個眾生為我所度
64 10 wèi because of; for; to 其實並不見有一個眾生為我所度
65 10 wèi to 其實並不見有一個眾生為我所度
66 10 wéi in a passive construction 其實並不見有一個眾生為我所度
67 10 wéi forming a rehetorical question 其實並不見有一個眾生為我所度
68 10 wéi forming an adverb 其實並不見有一個眾生為我所度
69 10 wéi to add emphasis 其實並不見有一個眾生為我所度
70 10 wèi to support; to help 其實並不見有一個眾生為我所度
71 10 wéi to govern 其實並不見有一個眾生為我所度
72 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 壽者四相對待分別
73 10 zhě that 壽者四相對待分別
74 10 zhě nominalizing function word 壽者四相對待分別
75 10 zhě used to mark a definition 壽者四相對待分別
76 10 zhě used to mark a pause 壽者四相對待分別
77 10 zhě topic marker; that; it 壽者四相對待分別
78 10 zhuó according to 壽者四相對待分別
79 10 zhě ca 壽者四相對待分別
80 10 xiǎng to think 有心思念想的
81 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 有心思念想的
82 10 xiǎng to want 有心思念想的
83 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 有心思念想的
84 10 xiǎng to plan 有心思念想的
85 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 有心思念想的
86 9 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩發心分第三
87 9 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩發心分第三
88 9 菩薩 púsà bodhisatta 大乘菩薩發心分第三
89 8 děng et cetera; and so on 不是有想不是無想的眾生等
90 8 děng to wait 不是有想不是無想的眾生等
91 8 děng degree; kind 不是有想不是無想的眾生等
92 8 děng plural 不是有想不是無想的眾生等
93 8 děng to be equal 不是有想不是無想的眾生等
94 8 děng degree; level 不是有想不是無想的眾生等
95 8 děng to compare 不是有想不是無想的眾生等
96 7 無想 wú xiǎng no notion 不是有想不是無想的眾生等
97 7 four
98 7 note a musical scale
99 7 fourth
100 7 Si
101 7 four; catur
102 7 sān three
103 7 sān third
104 7 sān more than two
105 7 sān very few
106 7 sān repeatedly
107 7 sān San
108 7 sān three; tri
109 7 sān sa
110 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而滅度之
111 6 ér Kangxi radical 126 而滅度之
112 6 ér you 而滅度之
113 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而滅度之
114 6 ér right away; then 而滅度之
115 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 而滅度之
116 6 ér if; in case; in the event that 而滅度之
117 6 ér therefore; as a result; thus 而滅度之
118 6 ér how can it be that? 而滅度之
119 6 ér so as to 而滅度之
120 6 ér only then 而滅度之
121 6 ér as if; to seem like 而滅度之
122 6 néng can; able 而滅度之
123 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而滅度之
124 6 ér me 而滅度之
125 6 ér to arrive; up to 而滅度之
126 6 ér possessive 而滅度之
127 6 such as; for example; for instance 如蛇
128 6 if 如蛇
129 6 in accordance with 如蛇
130 6 to be appropriate; should; with regard to 如蛇
131 6 this 如蛇
132 6 it is so; it is thus; can be compared with 如蛇
133 6 to go to 如蛇
134 6 to meet 如蛇
135 6 to appear; to seem; to be like 如蛇
136 6 at least as good as 如蛇
137 6 and 如蛇
138 6 or 如蛇
139 6 but 如蛇
140 6 then 如蛇
141 6 naturally 如蛇
142 6 expresses a question or doubt 如蛇
143 6 you 如蛇
144 6 the second lunar month 如蛇
145 6 in; at 如蛇
146 6 Ru 如蛇
147 6 Thus 如蛇
148 6 thus; tathā 如蛇
149 6 like; iva 如蛇
150 6 one
151 6 Kangxi radical 1
152 6 as soon as; all at once
153 6 pure; concentrated
154 6 whole; all
155 6 first
156 6 the same
157 6 each
158 6 certain
159 6 throughout
160 6 used in between a reduplicated verb
161 6 sole; single
162 6 a very small amount
163 6 Yi
164 6 other
165 6 to unify
166 6 accidentally; coincidentally
167 6 abruptly; suddenly
168 6 or
169 6 one; eka
170 6 èr two
171 6 èr Kangxi radical 7
172 6 èr second
173 6 èr twice; double; di-
174 6 èr another; the other
175 6 èr more than one kind
176 6 èr two; dvā; dvi
177 6 no 實無眾生得滅度者
178 6 Kangxi radical 71 實無眾生得滅度者
179 6 to not have; without 實無眾生得滅度者
180 6 has not yet 實無眾生得滅度者
181 6 mo 實無眾生得滅度者
182 6 do not 實無眾生得滅度者
183 6 not; -less; un- 實無眾生得滅度者
184 6 regardless of 實無眾生得滅度者
185 6 to not have 實無眾生得滅度者
186 6 um 實無眾生得滅度者
187 6 Wu 實無眾生得滅度者
188 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 實無眾生得滅度者
189 6 not; non- 實無眾生得滅度者
190 6 mo 實無眾生得滅度者
191 5 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 如此滅度無量無數無邊的眾生
192 5 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如此滅度無量無數無邊的眾生
193 5 rén person; people; a human being
194 5 rén Kangxi radical 9
195 5 rén a kind of person
196 5 rén everybody
197 5 rén adult
198 5 rén somebody; others
199 5 rén an upright person
200 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
201 5 I; me; my 若菩薩如果妄執有我
202 5 self 若菩薩如果妄執有我
203 5 we; our 若菩薩如果妄執有我
204 5 [my] dear 若菩薩如果妄執有我
205 5 Wo 若菩薩如果妄執有我
206 5 self; atman; attan 若菩薩如果妄執有我
207 5 ga 若菩薩如果妄執有我
208 5 I; aham 若菩薩如果妄執有我
209 5 promptly; right away; immediately 即大菩薩
210 5 to be near by; to be close to 即大菩薩
211 5 at that time 即大菩薩
212 5 to be exactly the same as; to be thus 即大菩薩
213 5 supposed; so-called 即大菩薩
214 5 if; but 即大菩薩
215 5 to arrive at; to ascend 即大菩薩
216 5 then; following 即大菩薩
217 5 so; just so; eva 即大菩薩
218 5 須菩提 xūpútí Subhuti 佛陀告訴須菩提
219 5 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛陀告訴須菩提
220 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
221 5 suǒ an office; an institute 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
222 5 suǒ introduces a relative clause 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
223 5 suǒ it 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
224 5 suǒ if; supposing 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
225 5 suǒ a few; various; some 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
226 5 suǒ a place; a location 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
227 5 suǒ indicates a passive voice 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
228 5 suǒ that which 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
229 5 suǒ an ordinal number 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
230 5 suǒ meaning 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
231 5 suǒ garrison 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
232 5 suǒ place; pradeśa 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
233 5 suǒ that which; yad 叢草等潤濕地之濕氣所產生者
234 5 capacity; degree; a standard; a measure 其實並不見有一個眾生為我所度
235 5 duó to estimate; to calculate 其實並不見有一個眾生為我所度
236 5 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 其實並不見有一個眾生為我所度
237 5 amount 其實並不見有一個眾生為我所度
238 5 to save; to rescue; to liberate; to overcome 其實並不見有一個眾生為我所度
239 5 musical or poetic rhythm 其實並不見有一個眾生為我所度
240 5 conduct; bearing 其實並不見有一個眾生為我所度
241 5 a time 其實並不見有一個眾生為我所度
242 5 to spend time; to pass time 其實並不見有一個眾生為我所度
243 5 kilowatt-hour 其實並不見有一個眾生為我所度
244 5 degree 其實並不見有一個眾生為我所度
245 5 pāramitā; perfection 其實並不見有一個眾生為我所度
246 5 ordination 其實並不見有一個眾生為我所度
247 5 liberate; ferry; mokṣa 其實並不見有一個眾生為我所度
248 4 in; at 即於空無邊處起空想
249 4 in; at 即於空無邊處起空想
250 4 in; at; to; from 即於空無邊處起空想
251 4 to go; to 即於空無邊處起空想
252 4 to rely on; to depend on 即於空無邊處起空想
253 4 to go to; to arrive at 即於空無邊處起空想
254 4 from 即於空無邊處起空想
255 4 give 即於空無邊處起空想
256 4 oppposing 即於空無邊處起空想
257 4 and 即於空無邊處起空想
258 4 compared to 即於空無邊處起空想
259 4 by 即於空無邊處起空想
260 4 and; as well as 即於空無邊處起空想
261 4 for 即於空無邊處起空想
262 4 Yu 即於空無邊處起空想
263 4 a crow 即於空無邊處起空想
264 4 whew; wow 即於空無邊處起空想
265 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 對所有一切眾生
266 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 對所有一切眾生
267 4 濕生 shī shēng to be born from moisture 濕生
268 4 胎生 tāishēng to be born from a womb 胎生
269 4 胎生 tāishēng viviparous 胎生
270 4 四相 sì xiāng four notions; four forms; four manifestations of self 壽者四相對待分別
271 4 四相 sì xiāng four marks of existence; caturlaksana 壽者四相對待分別
272 4 卵生 luǎnshēng to be born from an egg 不同生命形態的卵生
273 4 卵生 luǎnshēng oviparous 不同生命形態的卵生
274 4 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 化生
275 4 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 有色身
276 4 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色身
277 4 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
278 4 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
279 4 執著 zhízhuó attachment 執著我為能度者
280 4 執著 zhízhuó grasping 執著我為能度者
281 4 我相 wǒ xiāng the notion of a self 若菩薩有我相
282 4 fēi not; non-; un- 若非有想非無想
283 4 fēi Kangxi radical 175 若非有想非無想
284 4 fēi wrong; bad; untruthful 若非有想非無想
285 4 fēi different 若非有想非無想
286 4 fēi to not be; to not have 若非有想非無想
287 4 fēi to violate; to be contrary to 若非有想非無想
288 4 fēi Africa 若非有想非無想
289 4 fēi to slander 若非有想非無想
290 4 fěi to avoid 若非有想非無想
291 4 fēi must 若非有想非無想
292 4 fēi an error 若非有想非無想
293 4 fēi a problem; a question 若非有想非無想
294 4 fēi evil 若非有想非無想
295 4 fēi besides; except; unless 若非有想非無想
296 3 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
297 3 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
298 3 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
299 3 jiē all; each and every; in all cases 一切眾生皆度
300 3 jiē same; equally 一切眾生皆度
301 3 存在 cúnzài to exist 但仍有酬報過去世業因的身心存在
302 3 存在 cúnzài existence 但仍有酬報過去世業因的身心存在
303 3 not; no 不揀擇優劣親疏
304 3 expresses that a certain condition cannot be acheived 不揀擇優劣親疏
305 3 as a correlative 不揀擇優劣親疏
306 3 no (answering a question) 不揀擇優劣親疏
307 3 forms a negative adjective from a noun 不揀擇優劣親疏
308 3 at the end of a sentence to form a question 不揀擇優劣親疏
309 3 to form a yes or no question 不揀擇優劣親疏
310 3 infix potential marker 不揀擇優劣親疏
311 3 no; na 不揀擇優劣親疏
312 3 xīn heart [organ] 最勝心
313 3 xīn Kangxi radical 61 最勝心
314 3 xīn mind; consciousness 最勝心
315 3 xīn the center; the core; the middle 最勝心
316 3 xīn one of the 28 star constellations 最勝心
317 3 xīn heart 最勝心
318 3 xīn emotion 最勝心
319 3 xīn intention; consideration 最勝心
320 3 xīn disposition; temperament 最勝心
321 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 最勝心
322 3 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of a lifespan 壽者相
323 3 形體 xíngtǐ shape; body; form 從有沒有物質形體來說
324 3 形體 xíngtǐ to divid into parts 從有沒有物質形體來說
325 3 無餘涅槃 wú yú nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder 都要使他們進入無餘涅槃的境界
326 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
327 3 míng measure word for people 名降伏其心
328 3 míng fame; renown; reputation 名降伏其心
329 3 míng a name; personal name; designation 名降伏其心
330 3 míng rank; position 名降伏其心
331 3 míng an excuse 名降伏其心
332 3 míng life 名降伏其心
333 3 míng to name; to call 名降伏其心
334 3 míng to express; to describe 名降伏其心
335 3 míng to be called; to have the name 名降伏其心
336 3 míng to own; to possess 名降伏其心
337 3 míng famous; renowned 名降伏其心
338 3 míng moral 名降伏其心
339 3 míng name; naman 名降伏其心
340 3 míng fame; renown; yasas 名降伏其心
341 3 有餘依涅槃 yǒu yú yī nièpán Nirvāṇa with Remainder 有餘依涅槃
342 3 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 壽者四相對待分別
343 3 分別 fēnbié differently 壽者四相對待分別
344 3 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 壽者四相對待分別
345 3 分別 fēnbié difference 壽者四相對待分別
346 3 分別 fēnbié respectively 壽者四相對待分別
347 3 分別 fēnbié discrimination 壽者四相對待分別
348 3 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 壽者四相對待分別
349 3 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 壽者四相對待分別
350 3 so as to; in order to 配以空無邊處
351 3 to use; to regard as 配以空無邊處
352 3 to use; to grasp 配以空無邊處
353 3 according to 配以空無邊處
354 3 because of 配以空無邊處
355 3 on a certain date 配以空無邊處
356 3 and; as well as 配以空無邊處
357 3 to rely on 配以空無邊處
358 3 to regard 配以空無邊處
359 3 to be able to 配以空無邊處
360 3 to order; to command 配以空無邊處
361 3 further; moreover 配以空無邊處
362 3 used after a verb 配以空無邊處
363 3 very 配以空無邊處
364 3 already 配以空無邊處
365 3 increasingly 配以空無邊處
366 3 a reason; a cause 配以空無邊處
367 3 Israel 配以空無邊處
368 3 Yi 配以空無邊處
369 3 use; yogena 配以空無邊處
370 3 大乘 dàshèng Mahayana 大乘菩薩發心分第三
371 3 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘菩薩發心分第三
372 3 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘菩薩發心分第三
373 3 物質 wùzhì matter; substance 從有沒有物質形體來說
374 3 le completion of an action 這樣就不能稱為菩薩了
375 3 liǎo to know; to understand 這樣就不能稱為菩薩了
376 3 liǎo to understand; to know 這樣就不能稱為菩薩了
377 3 liào to look afar from a high place 這樣就不能稱為菩薩了
378 3 le modal particle 這樣就不能稱為菩薩了
379 3 le particle used in certain fixed expressions 這樣就不能稱為菩薩了
380 3 liǎo to complete 這樣就不能稱為菩薩了
381 3 liǎo completely 這樣就不能稱為菩薩了
382 3 liǎo clever; intelligent 這樣就不能稱為菩薩了
383 3 liǎo to know; jñāta 這樣就不能稱為菩薩了
384 3 shì is; are; am; to be 這是什麼緣故
385 3 shì is exactly 這是什麼緣故
386 3 shì is suitable; is in contrast 這是什麼緣故
387 3 shì this; that; those 這是什麼緣故
388 3 shì really; certainly 這是什麼緣故
389 3 shì correct; yes; affirmative 這是什麼緣故
390 3 shì true 這是什麼緣故
391 3 shì is; has; exists 這是什麼緣故
392 3 shì used between repetitions of a word 這是什麼緣故
393 3 shì a matter; an affair 這是什麼緣故
394 3 shì Shi 這是什麼緣故
395 3 shì is; bhū 這是什麼緣故
396 3 shì this; idam 這是什麼緣故
397 2 to connect; to relate 係依情識之有無
398 2 department 係依情識之有無
399 2 system 係依情識之有無
400 2 connection; relation 係依情識之有無
401 2 connection; relation 係依情識之有無
402 2 to bind; to tie up 係依情識之有無
403 2 to involve 係依情識之有無
404 2 to tie; to bind; to fasten 係依情識之有無
405 2 lineage 係依情識之有無
406 2 to hang from; to suspend; to depend 係依情識之有無
407 2 a belt; a band; a girdle 係依情識之有無
408 2 the coda of a fu 係依情識之有無
409 2 to be 係依情識之有無
410 2 to relate to 係依情識之有無
411 2 to detain; to imprison 係依情識之有無
412 2 to be concerned; to be mindful of 係依情識之有無
413 2 Xi 係依情識之有無
414 2 to tie; to fasten 係依情識之有無
415 2 to hang from; to suspend 係依情識之有無
416 2 to connect; to relate 係依情識之有無
417 2 a belt; a band 係依情識之有無
418 2 a connection; a relation 係依情識之有無
419 2 a belt; a band 係依情識之有無
420 2 to tie 係依情識之有無
421 2 hi 係依情識之有無
422 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 自性清淨涅槃
423 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 自性清淨涅槃
424 2 清淨 qīngjìng concise 自性清淨涅槃
425 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 自性清淨涅槃
426 2 清淨 qīngjìng pure and clean 自性清淨涅槃
427 2 清淨 qīngjìng purity 自性清淨涅槃
428 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 自性清淨涅槃
429 2 yīn because 但仍有酬報過去世業因的身心存在
430 2 yīn cause; reason 但仍有酬報過去世業因的身心存在
431 2 yīn to accord with 但仍有酬報過去世業因的身心存在
432 2 yīn to follow 但仍有酬報過去世業因的身心存在
433 2 yīn to rely on 但仍有酬報過去世業因的身心存在
434 2 yīn via; through 但仍有酬報過去世業因的身心存在
435 2 yīn to continue 但仍有酬報過去世業因的身心存在
436 2 yīn to receive 但仍有酬報過去世業因的身心存在
437 2 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 但仍有酬報過去世業因的身心存在
438 2 yīn to seize an opportunity 但仍有酬報過去世業因的身心存在
439 2 yīn to be like 但仍有酬報過去世業因的身心存在
440 2 yīn from; because of 但仍有酬報過去世業因的身心存在
441 2 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 但仍有酬報過去世業因的身心存在
442 2 yīn a standrd; a criterion 但仍有酬報過去世業因的身心存在
443 2 yīn Cause 但仍有酬報過去世業因的身心存在
444 2 yīn cause; hetu 但仍有酬報過去世業因的身心存在
445 2 過去 guòqù past; previous/ former 但仍有酬報過去世業因的身心存在
446 2 過去 guòqu to go over; to pass by 但仍有酬報過去世業因的身心存在
447 2 過去 guòqu to die 但仍有酬報過去世業因的身心存在
448 2 過去 guòqu already past 但仍有酬報過去世業因的身心存在
449 2 過去 guòqu to go forward 但仍有酬報過去世業因的身心存在
450 2 過去 guòqu to turn one's back 但仍有酬報過去世業因的身心存在
451 2 過去 guòqù past 但仍有酬報過去世業因的身心存在
452 2 yóu follow; from; it is for...to 由卵殼出生者
453 2 yóu Kangxi radical 102 由卵殼出生者
454 2 yóu to follow along 由卵殼出生者
455 2 yóu cause; reason 由卵殼出生者
456 2 yóu by somebody; up to somebody 由卵殼出生者
457 2 yóu from a starting point 由卵殼出生者
458 2 yóu You 由卵殼出生者
459 2 this; these 而將眾生所居分為此三類
460 2 in this way 而將眾生所居分為此三類
461 2 otherwise; but; however; so 而將眾生所居分為此三類
462 2 at this time; now; here 而將眾生所居分為此三類
463 2 this; here; etad 而將眾生所居分為此三類
464 2 無住處涅槃 wúzhù chù nièpán apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized 無住處涅槃
465 2 酬報 chóubào to repay; to reward 但仍有酬報過去世業因的身心存在
466 2 到達 dàodá to reach; to arrive 到達不生不死之地
467 2 yuán source; origin 原典
468 2 yuán former; original; primary 原典
469 2 yuán raw; crude 原典
470 2 yuán a steppe; a plain 原典
471 2 yuán a graveyard 原典
472 2 yuán to excuse; to pardon 原典
473 2 yuán Yuan 原典
474 2 第三 dì sān third 大乘菩薩發心分第三
475 2 第三 dì sān third; tṛtīya 大乘菩薩發心分第三
476 2 seven 必須具備七個條件
477 2 a genre of poetry 必須具備七個條件
478 2 seventh day memorial ceremony 必須具備七個條件
479 2 seven; sapta 必須具備七個條件
480 2 zhōng middle 以至於水中極細蟲等
481 2 zhōng medium; medium sized 以至於水中極細蟲等
482 2 zhōng China 以至於水中極細蟲等
483 2 zhòng to hit the mark 以至於水中極細蟲等
484 2 zhōng in; amongst 以至於水中極細蟲等
485 2 zhōng midday 以至於水中極細蟲等
486 2 zhōng inside 以至於水中極細蟲等
487 2 zhōng during 以至於水中極細蟲等
488 2 zhōng Zhong 以至於水中極細蟲等
489 2 zhōng intermediary 以至於水中極細蟲等
490 2 zhōng half 以至於水中極細蟲等
491 2 zhōng just right; suitably 以至於水中極細蟲等
492 2 zhōng while 以至於水中極細蟲等
493 2 zhòng to reach; to attain 以至於水中極細蟲等
494 2 zhòng to suffer; to infect 以至於水中極細蟲等
495 2 zhòng to obtain 以至於水中極細蟲等
496 2 zhòng to pass an exam 以至於水中極細蟲等
497 2 zhōng middle 以至於水中極細蟲等
498 2 降伏其心 xiángfú qí xīn to restrain one's thoughts 應如是降伏其心
499 2 如是 rúshì thus; so 應如是降伏其心
500 2 如是 rúshì thus, so 應如是降伏其心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ja
  2. jñā
zhě ca
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
無想 wú xiǎng no notion
four; catur
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不生不死 98 unnborn and undying
不生不死的境界 98 freedom from birth and death
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大乘正宗 100 teaching of the great vehicle
大时 大時 100 eon; kalpa
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
广大心 廣大心 103 magnanimous
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
情识 情識 113 emotional consciousness
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人相 114 the notion of a person
色界 115 realm of form; rupadhatu
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
心要 120 the core; the essence
性空 120 inherently empty; empty in nature
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
欲界 121 realm of desire
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror